Речевой этикет французов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Октября 2011 в 19:06, реферат

Описание

Этикет по происхождению французское слово (etiguette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений.

Работа состоит из  1 файл

этикет.docx

— 177.55 Кб (Скачать документ)

Во-вторых, мон 17217n1320r 72;рхический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня - для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

В языках других цивилизованных стран, в отличие от русского, существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США); сеньор, сеньора, сеньорита (Испания); синьор, синьора, синьорина (Италия); пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

После Октябрьской  революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания, Провозглашается всеобщее равенство.  Обращения господин  - госпожа, барин - барыня, сударь  - сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам мон 17217n1320r 72;рхических государств обращаются: ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин  - госпожа, Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 гг. получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна,

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фон 17217n1320r 77;тическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX в. Так, у А.С. Пушкина есть строчки:

                                 Не демон - даже не цыган,

                                 А просто гражданин  столичный.

В XVIII в. это слово  приобретает значение «полноправный член общества, государства».

Почему же такое  общественно значимое слово, как  гражданин, не стало в XX в. общеупотребительным обращением людей друг к другу?

В 20-30-е гг. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор.

В результате слово  гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову, что стала его

неотъемлемой  частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным  использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе  сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV в. Известно в словенском, чешском, словацком, польском, верхнелужицком и нижнелужицком языках. В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первон 17217n1320r 72;чально слово товарищ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ - не только «компаньон», но и «друг». Об этом свидетельствуют пословицы: В дороге сын отцу товарищ; Умный товарищ - половина дороги; От товарища отстать - без товарища стать; Бедный богатому не товарищ; Слуга барину не товарищ.

С ростом революцион 17217n1320r 85;ого движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа».

С кон 17217n1320r 94;а XIX в. и в начале XX в. в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. Естественно, дворяне, Д57ховенство, чиновники, особенно высокого ранга, не все и не сразу принимают обращение товарищ.

Отношение к  обращению товарищ представителей разных социальных групп талантливо показал драматург К. Тренев в пьесе «Любовь Яровая». Действие происходит в годы гражданской войны. В речи духовенства, офицеров царской армии, разночинной интеллигенции продолжают использоваться обращения; ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше благородие, господа офицеры, господин поручик, господа.

Советские поэты  в последующие годы старались  подчеркнуть универсальность и  значимость обращения товарищ, создавая сочетания: товарищ жизнь, товарищ солнце, товарищ урожай (В. Маяковский); товарищ победон 17217n1320r 86;сный класс (Н. Асеев); товарищ рожь (А. Жаров).

Происходит четкое разграничение: товарищи - это большевики, это те, кто верит в резолюцию. Остальные - не товарищи, значит, враги.

В последующие  годы советской власти слове товарищ было особенно популярным, А.М. Горький в сказке «Товарищ» пишет, что он 17217n1320r 86; стало «яркой, веселой звездой, путеводным огнем б будущее». В романе Н, Островского «Как закалялась сталь» читаем: «Слово «товарищ», за которое еще вчера платили жизнью, звучало сейчас на каждом шагу. Непередаваемо волнующее слово товарища. Прославляла его и одна из популярных в советское время песен: «Наше слово гордое товарищ нам дороже всех красивых слов».

Так даже обращение  приобретало идеологический смысл, становилось социально значимым. Вот что по этому поводу пишет  журналист Н. Андреев:

После Великой  Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу.

Возникает проблема: как обратиться к незнакомому человеку? Вопрос начинают обсуждать на страницах печати, в передачах по радио. Высказывают свое мнение филологи, писатели, общественные деятели. Предлагают возродить обращения сударь, сударыня.

На улице, в  магазине, в городском транспорте все чаще слышатся обращения мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька.

Подобные обращения  не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как не уважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора.

Задание 180. Из любого художественного произведения современного автора выпишите все обращения и проанализируйте, как он 17217n1320r 80; характеризуют того, кто обращается, и того, к кому обращаются.

Начиная с кон 17217n1320r 94;а 80-х гг. в официальной  обстановке стали возрождать обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.

История повторяется. Как в 20-30-х гг. обращения господин и товарищ имели социальную окраску, так и в 90-х гг. он 17217n1320r 80; вновь противостоят друг другу. Показателен пример: депутат Н. Петрушенко при обсуждении закон 17217n1320r 72; о собственности на Верховном Совете в 1991 г. сказал:

Примечательна параллель. Задолго до перестройки шел фильм «Депутат Балтики» о первых послереволюцион 17217n1320r 85;ых годах. Главный герой картины депутат Петроградского Совета от балтийских моряков профессор Полежаев выступает с речью перед народом. Он начинает ее так: «Господа!» Аудитория неприятно удивлена: такое обращение может откоситься только к людям привилегированных классов. Вероятно, оратор оговорился. Профессор пон 17217n1320r 80;мает реакцию зала: «Я не оговорился. Я вам говорю - рабочим и работницам, крестьянам и крестьянкам» солдатам и морякам... Вы хозяева и подлинные господа на шестой части мира...»

В последнее  время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, кон 17217n1320r 92;еренциях. Параллельно с этим на встречах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с речью стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники, В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, преподавателей вузов нормой становится обращение господин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания. Трудности возникают в том случае, если директор, профессор - женщина. Как в таком случае обратиться: господин профессор или госпожа- профессор!

Обращение товарищ продолжают использовать военные и члены партий коммунистического направления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый - уважаемая встречается в речи старшего поколения.

Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращений, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны.,., будьте добры..., извините..., простите....

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения  в неофициальной обстановке остается открытой.

Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин  России научится уважать себя и с  уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Французский этикет отражает саму культуру Франции. Ни для  кого не секрет, что именно французы на протяжении веков являются законодателями мод и стиля. Именно в этой стране красота пользуется наибольшим почётом  и признанием. Французы ценят красоту  во всём: в архитектуре городов, в  искусстве, в женщинах, в различного рода церемониях и обрядах, в еде  и прочих наслаждениях.   

Культура Франции  породила нацию, довольно раскрепощённую в общении, славящуюся своей лёгкостью  и изяществом манер. Согласно французскому этикету, нормой считается проявление индивидуализма, а также демонстрация безразличия к мнению общественности. Конечно, пренебречь мнением окружающих считается правильным только тогда, когда француз абсолютно уверен в том, что прав в сложившейся  ситуации именно он.   

Жители Франции  на протяжении всей истории проявляют  свободомыслие. Настоящие французы не руководствуются в жизни всякими  формальностями, инструкциями, образцами. Авторитеты в этой стране также не в чести.   

Французы – нация эмоциональная, довольно шумная и темпераментная. Поэтому французский этикет дозволяет  проявлять чувства и эмоции посредством  речи, жестикуляции и мимики.   

Французы любят  обсуждать что-то или кого-то, делать замечания, однако критики в свой адрес они выдержать не могут. Всё это опять же объясняется  влиянием культуры Франции и повышенной эмоциональностью жителей этой страны.   

Однако неправильным будет представление о французах  как о безответственных, беспечных  и недисциплинированных персонах. В  деловой сфере они ведут себя безукоризненно.   

Кроме того, этикет во Франции – это одна из главных  составляющих национального престижа. Поэтому все французы соблюдают  правила хорошего тона, в любой  жизненной ситуации демонстрируют  свою вежливость и галантность.   

Последнее качество чаще всего проявляет  сильная половина Франции в отношении  представительниц прекрасного пола. Именно французы признаны самыми галантными кавалерами в мире. Им, кстати, принадлежит  авторство на одно из самых мудрых правил: «Когда женщина не права, надо просить у неё прощения».   

Во Франции  огромное значение придаётся этикету  общения, умению правильно и красиво  говорить.   

Если задумаете  совершить поездку во Франции, помните, что в этой стране обожают эрудированных  и остроумных людей. Сами же французы, возможно, Вас несколько удивят своим  пристрастием к вычурным изречениям и красивым поступкам.   

Возвращаясь к  галантным французским мужчинам, необходимо отметить, что они готовы на самые неожиданные и невероятные  поступки ради любимых. Поэтому отношения  во Франции между двумя влюблёнными  на всём их протяжении представляют то же самое, что российский «конфетно-букетный период». Лёгкие красивые отношения  в этой стране длятся до тех пор, пока жива любовь. Когда чувство  угасает, двое мирно, цивилизованно  расстаются. Таким образом, разводы  являются обыденным и абсолютно  не зазорным явлением во Франции. Даже развод человека из политической сферы  в этой стране, в отличие от всех остальных государств, никак не скажется на доверии к нему избирателей.   

Этикет поведения  во время поездки во Францию   

Если Вы решите совершить поездку  во Францию, учтите следующие нормы  этикета и особенности культуры этой страны.   

Во-первых, не стоит  кичиться во Франции своим умением  зарабатывать деньги. Французы оценивают  личность не по её достатку и предпринимательским  талантам, а по наличию или отсутствию обязательных составляющих позитивного  имиджа, к которым относятся такие  черты, как: жизнерадостность, элегантность, вежливость, обаяние, умение жить со вкусом, индивидуальный стиль.   

Информация о работе Речевой этикет французов