Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Октября 2011 в 19:06, реферат
Этикет по происхождению французское слово (etiguette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений.
Во-вторых, необходимо
учесть все тонкости межличностного
общения во Франции. В этой стране
не принято обращаться друг к другу
по имени или фамилии. Звать малознакомого
француза по имени Вы сможете только в
том случае, если он сам об этом попросит.
А так, во Франции уместнее обращаться
друг к другу с помощью слов «мсье» / «мадам».
Ещё один нюанс,
связанный с теми же обращениями.
Французский этикет не приемлет чистых
приветствий, типа «бон жур». Это проявление
дурного тона. Правильнее будет сказать:
«Бон жур, мсье / мадам!».
В-третьих, во время
поездки во Францию Вам пригодится
знание особенностей столового этикета
этой страны. Обычно во французских
ресторанах чаевые включены в счёт.
Это должно быть отмечено в меню.
Если Вы не найдёте соответствующей
пометки, следует оставить официанту
дополнительную сумму, составляющую 10%
от заказа. Не забудьте также дать чаевые
швейцару и гардеробщику.
И ещё немного
об обращениях. Пребывая в ресторане
во Франции, к официантке следует
обращаться «мадемуазель», к официанту
– «гарсон».
Обстановка общения и этикетные формулы. Ты- и Вы- общение
В официальной обстановке делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы:
|