Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Апреля 2011 в 09:34, реферат
Объектом фразеологии выделяют изучение специфики фразеологизмов как знаков вторичного образования. Считается, что ФЕ – продукт косвенной номинации (метафорическое переосмысление), где слова компоненты формируют новое значение на основе мотивирующего сочетания или отдельного слова. Следовательно, объект фразеологии касается проблем знаковой функции и значения фразеологизмов.
Раздел 1. Фразеология как раздел языкознания.
Раздел 2. Проблемы фразеологии как науки:
§ 1. Понятие фразеологичности.
§ 2. Идентификация ФЕ.
§ 3. Классификация ФЕ.
Раздел 3. ФЕ как единица языковой системы:
§ 1. Структурный динамизм ФЕ.
§ 2. Функционально-стилевой аспект ФЕ.
§ 3. Методы изучения ФЕ.
Заключение.
Список упоминаемых и цитируемых источников.
Использование
Таким образом, ФЕ при их
использовании в речи во всех
стилистических разновидностях
языка создают своеобразие
§ 3. Методы изучения ФЕ
Лингвистическая наука
Синтаксическое описание
Лексикологическое описание
Системно-таксономическое
Языковое моделирование
Функционально-параметрическое
Компаративное изучение
Переводоведческий аспект изучения затрагивает проблемы точности передачи ФЕ-структур из одной языковой системы в другую, устанавливает степень совпадения значений оригинала и версии оригинала в устной или письменной речи (Р.К. Миньяр-Белоручев, А.В. Федоров, Г.Г. Соколова).
В последнее время образная устойчивая единица высказывания все чаще становится объектом исследования с точки зрения своего существования за пределами лексикографических источников. Без всякого сомнения, определенные смысловые схемы, структурно-семантические модели полностью наполняются содержанием только в различных контекстах. Вот почему современную лингвистику интересует изучение ФЕ с позиций их использования в художественной литературе. Эта тема обозначена в работах следующих исследователей: А.Г. Ломов [1998], М.К. Сабанеева [2001], Н.Н. Захарова [2001], Н.Г. Михальчук [2002], А.В. Прокофьева [2002], Ву Тхи Ха[2002] и других.
Каждый из отдельно взятых
вышеперечисленных методов (а
также другие) идут по своему
пути исследования ФЕ. Раскрывает
только один из аспектов
Заключение
Фразеология как
Несмотря на устоявшееся
В эпоху бурных социокультурных
международных отношений роль фразеологии
в речи становится очень заметной. Уместно
примененные фразеологизмы оживляют и
украшают как устную речь, так и литературные
произведения. Особым внимаем во всем
мире пользуется творчество русских поэтов-современников:
Анны Ахматовой, Марии Цветаевой, Бориса
Пастернака и др. Особенности перевода
авторского слова, структурно-семантической
специфики и интонационно-смыслового
единства фразеологизма с языка оригинала
представляются интересным в современной
сопоставительной фразеологии.
Список упоминаемых и цитируемых источников
1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов – на – Дону, 1964. – 315с.
2. Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания: Автореферат … д–ра филол. наук. – Орел : ОГУ, 202. – 36с. – С.6.
3. Балли Ш. Французская стилистика. – М. : Ин. л-ра, 1961. – С.87. 4. Бар – Хиллел И. - цит. По Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идеоматичность». // Вопросы языкознания. – 1960ю - №4. – с.28.
5. Виноградов В.В.
6. Ву Тхи Ха Фразеология раннего творчества А.П. Чехова и способы передачи ее на вьетнамский язык: Автореферат … к-да филол. наук. – М. : МГОПУ, 2002. – 20с.
7. Гак В.Г. Фразеорефлексы в энтокультурном аспекте. // Филол. науки. – 1995. - №4. – С. 47-55.
8. Гарсия Пейдж – цит. по Николаева Ю.В. Как рождается современная русская антипословица. //Проблемы идиоэтнической фразеологии. – СПб. : РГПУ, 2003. – 94с. – С.66-74.
9. Дидковская В.Г. Синтагматические свойства фразеологический сочетаний в русском языке. – Новгород : НГПИ, 1992. – 65с. – С.5.
10. Дидковская В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. – Новгород : НГУ, 1997. – 97с. – С.57.
11. Есперсен О. Философия грамматики. – М. : Наука, 1958. – С.28.
12. Жуков А.В. Переходные
13. Захарова Н.Н. Особенности
14. Зимин В.И. семантика
15. Кириллова Н.Н.
16. Ларин Б.А. Очерки по
17. Ломов А.Г. Фразеология в
творческой лаборатории
18. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. – М. – Астрель, 2001. – С.13.
19. Михальчук Н.Г.
20. Назарян А.Г. Фразеология
21. Николаева Ю.В. Как рождается
современная русская
22. Поливанов Е.Д. – цит. по Серебренников Б.А. Общее языкознание. Внутренняя структура языка – М. : Наука, 1972. – 568с. – С.461.
23. Прокофьева А.В.
24. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – М.: ВШ, 1971. – С.92.
25. Сабонеева М.К. Художественный язык французского эпоса. Опыт филологического синтеза. – СПб : СПбГУ, 2001. – 296с.
26. Серебренников Б.А. Общее
27. Современный русский язык / под ред. Е.И. Дибровой. – М. : Академия, 2001. – 540с.
28. Соссюр Ф. Курс общей
29. Структурно - грамматические св-ва русских фразеологизмов: Коллективная монография. – Челябинск : ЧГПУ, 2002. – 263с. – С.15-34.
30. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М. : Школа русской культуры, 1996. – 290с.
31. Халаевская С.А. Фразеологический статус некоторых параметриче-ских высказываний. // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции. –Брянск : БГУ 2000. – С.167.
32. Челябинская фразеологическая
школа: Научно–исторический
33. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М. : ВШ, 1969. –231с. – С.56.
34. Rey A. Chantreau S. Preface // Dictionnaire des expressions et des locutions. – Paris: Dicorobert, 1993. – C.5
Информация о работе Фразеологизм в обще языковедческом аспекте