Особенности речевой ситуации у молодёжных субкультур

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2011 в 11:46, реферат

Описание

Профессионализмы это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.

К жаргонизмам относятся слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами. Как правило, данная лексика несёт тайный, непонятный для всех смысл.

Содержание

Введение………………………………………………………………………3

Глава 1. Что такое субкультуры и их характеристика……………………

1.1. Характеристика молодёжных субкультур…………………….

1.2. Характеристика субкультур эмо и реперов……………………

Глава 2. Своеобразие речевых ситуаций…………………………………..

2.1. Школьный жаргон…………………………………………………

2.2. Своеобразие речевой ситуации у субкультур эмо и реперов…

Заключение……………………………………………………………………….

Литература…………………………………………………………………………

Работа состоит из  1 файл

Муниципальное общеобразовательное учреждение.docx

— 65.14 Кб (Скачать документ)
>д) развитие полисемии. Пример: кинуть (украсть что-либо у  кого-

либо, взять  что-либо у кого-либо и не отдать,  смошенничать  при  совершении сделки, не сдержать, обещание, обмануть);

е) антономасия. (имя собственное как нарицательное)  Пример:  левиса

(Джинсы), машка, ниташа (девушка), слушать мендельсона  (присутствовать  на акте бракосочетания), гнать муму (врать);

у)  усечение   корней   (апокопа).   Пример:   юг   (югослав),   транк (транквилизатор), фен (фенамин);

и)  усечение   корней   (апокопа).   Пример:   юг   (югослав),   транк

(транквилизатор), фен (фенамин);

к) телескопия. Пример: мозжечокнуться  (сойти с ума от  мозжечок  +

чокнуться), ландафшиц (учебник физики Ландау и Лифшица);

л) уиивербизация (стяжение). Пример: академка (академический отпуск),

линейка (линейная алгебра), автомат (зачет, полученный автоматически);

м) аббревиация. Пример: зоя (злюка);

н) замена слова  паронимом  (так  называемая  фонетическая  мимикрия).

Пример:  салют (солутан), семочка (семинар), ракетчик (рэкетир);

о) каламбурная  подстановка. Пример: бухарест  (молодежная  вечеринка),

безбабье (безденежье);

п) метатеза (перестановка звуков или слогов). Пример:  фуфли  (туфли),

фаршик (шарфик);

р) энентеза (вставка звука или слога). Пример: шпалера (высокий, худой

человек).

     В сленге отражается образ жизни  речевого  коллектива,  который

его  создал.  Наиболее  развитые   семантические   поля      Человек   (с

дифференцией  по   полу,   родственным   отношениями,   по   профессии,   по

национальности. Например: чувак, ман), Внешность (Например: лох),  Досуг

(Например: вечеринка, музыка, выпивка, курение,  наркотики).

   Первой  причиной  появления  новых  слов  в  сленге   является,

стремительное,  прыгающее  развитие  жизни:  практически   каждую   неделю происходят более  или  менее  значимые  события.  Кроме  того,  существующие термины  или  наименования  чаще   громоздки   и   неудобны   в   ежедневном использовании. Это обуславливает тенденцию к сокращению, упрощению слов.

Повальное увлечение рэпом, граффити, брейком  хип-хоп культурой. Это

привело к проникновению сленга чернокожего  населения Америки в российскую языковую действительность. Однако этот социодиалект не является столь распространённым, чем молодёжный сленг или компьютерный сленг.

ЭМО

   Сленг эмо весьма своеобразен. Обычный человек на вопрос «Как дела?» в большинстве случаев отвечает «Okay», «Хорошо», какой-нибудь счастливчик даже скажет «Отлично», а у эмо ответы всегда будут одинаковые: «I am not okay», а кто-то употребит лексику и потяжелее, например: «Watch the fuck». Матом эмо не ругаются, ну разве что только по-английски. Кроме того, для их письменного языка характерно изменение букв в словах, например замена буквы «в» на «ф»: деФочка вместо деВочка. По мере популяризации эмо-культуры в обиход стали вводиться новые понятия, появившиеся в этой среде. Например, тоннели - круглые большие дырки в ушах, а плаги - это уже серьги без дырок, вставленные в тоннели. Снэпы - браслеты на руках из резинок и проводов. Обувь же, похожую на тапочки, но с подошвой, как у кедов, называют слипами. Сейчас тоннели можно увидеть у каждого четвертого, а снэпы носит каждый третий, но это не говорит о том, что перед вами эмо. И никто уже не задумывается, перед тем как пойти в салон и сделать себе тоннели, о чем это будет говорить окружающим и кто был родоначальником моды на них.

 Я  составила небольшой эмо-словарь:       

Эмо-словарь, сленг:

01. Эмо-кид - человек, считающийся принадлежащим к эмо-культуре.

02. Тру-эмо - настоящий эмо.

03. Позер  - подражатель, человек, который  притворяется членом определенной  субкультуры.

04. sXe - сокращение от "straight edge",пропаганда здорового образа жизни.

05. Скрим - пронзительный вопль,крик. Особая фишка эмо-групп.

06. Bang-bang - звук от выстрела пистолета (одна из любимых фраз эмокидов)

07. Вэнсы (VANS) - обувь,похожая на тапочки,но с подошвой,как у кедов.

08. Снэпы - браслеты на руках из из резинок и проводов.

09. Тоннели  - круглые дырки в ушах, а также  сережки,вставленные в них,пустые внутри.

10. Плаги - сережки без дырок, вставленные в тоннели.

11. Слипы  (слип-оны) - тапочки в ромбик или другой рисунок.

Итак, молодежный сленг подобен его носителям он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

Молодежный  сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого копф; из французского  шершерить  искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

После 11 лет индивидуальное сознание ребенка  перерастает в более сложное  соединение центростремительных и  центробежных тенденций. Начинается формироваться  антагонистическое сознание  "быть не как все" и корпоративное  "быть подобно своим". Так создается  специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом  причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: "аскать" - просить, "герла" - девушка и т. пр.

Глава 2. Своеобразие речевой  ситуации у молодёжных субкультур.

2.1.  Школьный жаргон.

 

     Нормы и ценности разных малых социальных групп могут не совпадать или  даже резко противоречить друг другу. Поэтому в своем поведении, в  том числе речевом, школьник-подросток  как конкретная языковая личность вынужден приспосабливаться к разным групповым  требованиям. В речи это проявляется     как феномен «переключения кода» [2]. Школьник-подросток  в различных  коммуникативных ситуациях и  в соответствии с  речевыми требованиями конкретных малых социогрупп использует разный набор речевых форм, средств (литературный язык, разговорную речь, обиходно-бытовую речь, просторечие, жаргон, сленг и т.д.). 

Общаясь в кругу друзей, приятелей, сверстников, школьник-подросток переключается  на другой код, с использованием лексических  средств сленга или жаргона. Общение  в учебной группе, в классе (в  ситуациях, возникающих в рамках учебно-воспитательного процесса) требует  использования литературной формы  речи или профессионально окрашенного  её варианта. Если же это неформальное общение, то, в основном, используются лексические средства школьного  сленга. Переключение может происходить  и тогда, когда за коммуникативным  общением стоит одно и то же событийное содержание. Например, при коммуникативном  событии «исправление двойки» школьник сообщает своему другу: «Двойку схлопотал, надо идти подмазываться».  Обращаясь же к учителю, школьник переключает код: «Когда мне прийти к Вам исправить двойку?». Это не свидетельствует о каком-либо «приспособленчестве» или «двуязычии» школьника как языковой личности – у него есть определенные предпочтения в речи и речевом поведении, соответствующие нормам и ценностям той социальной микрогруппы, с которой он чувствует себя связанным и мнением которой дорожит. Такие малые социальные группы Л.П. Крысин называет «референтными» [2]. Скорее здесь речь идет о «диглоссии», отражающей языковую компетентность школьника в разных сферах речевого общения.

Обычно  для школьника референтной группой является круг его друзей, сверстников, одноклассников или тех, с которыми он связан общими интересами (музыка, спорт, какое-либо увлечение), т.е. так называемые «корпоративные группы». В подобной референтной группе обычно складываются такие формы речи и речевого общения, которые являются для неё специфическими («своими» в противовес «чужим») и определяют речевое поведение членов этой группы. Таким образом, формируется общность языковых средств и сходство правил их использования.

В речи участников конкретной группы часто  образуются определенные речевые шаблоны  и стереотипы речевого поведения: нужно  следовать  тем правилам, которые  приняты в данной группе, иначе  тебя перестанут считать «своим». Кроме того, формируются и «свой» лексикон, который служит языковым воплощением и речевых шаблонов, и вербальных проявлений стереотипов речевого поведения, и тех речевых высказываний, которые школьник-подросток в целом, как коллективная языковая личность (т.е. сочетающая в себе индивидуальные и групповые черты),  производит в своем общении с другими коммуникантами в различных сферах этого общения.

В рамках данной статьи мы ограничимся анализом подросткового сленга, так как  он занимает одно из центральных мест по частоте употребления в речи школьников-подростков. Тематика используемых сленгизмов разнообразна. Мы, на основе сделанных нами записей высказываний  школьников, выделяем следующие тематические группы:

общепродростковый сленг: бабло – «деньги», клёво – «хорошо», крапаль – «чуть-чуть», лафа – «нечто хорошее», мафон – «магнитофон», ништяк – «очень хорошо», облом – «не хочется, лень», расслабуха – «расслабление, отдых», слинять – «сбежать с занятий», тормоз – «плохо соображающий», угарать – «веселиться», хавать – «есть, кушать», чувак – «модный парень» и пр.;

специализированные  жаргонизмы связанные с учебой: дирик – «директор школы», классуха – «классный руководитель», физик – «учитель физики», биологичка – «учитель биологии», библия – «библиотека», литра – «литература», инфа, инфер, паскакаль – «информатика», общая безнадежность жизни – «ОБЖ», органайзер –«педагого-организатор», сикьюр –«охранник»,  и др.;

прозвища: Чеченец, Суслик, Сурок, Лом, Малой, Лысый, Боров, Армяша, Изюм, Солдат, Колесо и др. цитаты из культовых фильмов и книг («Бригада», «Властелин колец», «Буржуй» и т.д.): «Все будет Чикаго!», «Будем думать, что все у нас получится!», «Вася Рогов у аппарата», «Надо, Федя, надо».

Проанализировав лексический состав сленгизмов, употребляемых младшими подростками, мы выяснили, что реформы системы образования практически не изменили основных морально-нравственных приоритетов и ценностных установок «корпоративного» сознания носителей школьного жаргона. Новые реалии школьной жизни получают жаргонные наименования практически одновременно с официальными: псих - школьный психолог, мазюкало – штрих-корректор, ломик - фломастер. Новые реалии внешнего мира тоже находят отражение в школьном сленге: братва – учителя, киллер – классный журнал, секонд-хенд – школьный гардероб. Продуктивным является и переосмысление компьютерной терминологии: база данных – классный журнал, сканировать – списать, дискета – учитель информатики.

Большое влияние на лексикон школьников-подростков имеет реклама.  Активно рекламируемые  товары становятся источником метафорических ассоциаций: памперс – тряпка для  стирания с доски, энерджайзер – учитель физкультуры. В ряде случаев мотив номинации содержится именно в рекламном тексте. Так «школьный туалет» в одной школе города получил шутливое название «Даниссимо» (ср.: в рекламе «Пусть весь мир подождет»), «классная руководительница» - Тефаль («Всегда думает о нас»), «двойка» - твикс  («Сладкая парочка»).

Названия  кинофильмов, телепередач и их рубрик тоже находят достойное применение как номинативные жаргонные единицы: большая стирка – классный час, фактор страха – контрольная работа, пятый  элемент – шпаргалка, очумелые ручки – учитель труда.

Конечно, одновременно школьник является носителем  и индивидуальной формы речи (идиолекта), отражающей его социальное, региональное и этническое происхождение, уровень  его образования и культуры и  т.д. В этом смысле школьник как языковая личность является «рядовым» носителем  русского языка и соответствующим  объектом изучения.

Такая двойственность школьника как языковой личности обусловила определенные особенности  его идиолекта, который включает в себя элементы разных форм русской  национальной речи: литературный язык (более или менее соответствующий  его нормам), устную разговорную  речь, групповые жаргоны и т.п., а также особую характеристику речевого портрета современного школьника –  владение им школьным сленгом и специальными жаргонами, связанными с учебой.

В заключении констатируем, что речевая субкультура  школьника отражает различные характеристики его языковой личности, связанные  с познанием и восприятием  мира, с типовыми коммуникативными ситуациями и межличностными отношениями. Специфическое место в словаре школьника занимает лексика школьного сленга и других жаргонов.

Информация о работе Особенности речевой ситуации у молодёжных субкультур