Специфические признаки метафорической художественной картины мира А. и Б. Стругацких на материале романа «Трудно быть богом»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2012 в 18:22, реферат

Описание

Цель исследования — выявление специфических признаков метафорической художественной картины мира А. и Б. Стругацких на материале романа «Трудно быть богом». Инструментом изучения фрагментов художественной и наивной картин мира в их соотнесении является текстовое метафорическое поле и семантическое поле как языковая парадигма.

Работа состоит из  1 файл

чья то работа Office Word (2).docx

— 336.74 Кб (Скачать документ)

При анализе концепта среди  членов какой-то группы, как правило, выделяется по принципу поля общая  ядерная часть и периферия (личностные смыслы), которая может быть специфична для каждого члена этой группы.

Думается, что в ряде случаев  за субъективными коннотациями скрывается именно индивидуальная картина мира, сложившаяся под влиянием целого ряда факторов: личный жизненный опыт, воспитание, психологические особенности  характера человека и т. д. Эта индивидуальная картина, конечно, опирается на национальную и даже общечеловеческую, но как-то уточняет, а иногда и несколько изменяет ее.

Прежде всего индивидуальная картина мира проявляется в речи человека: в употреблении или неупотреблении тех или иных слов, устойчивых выражений, суффиксов и других языковых элементов, в речевом сознании человека —  отношение к тем или иным словам (приятие или неприятие, например, номинаций шоп — магазин, лавка, авоська — сетка, сумка, панель — тротуар, голубая мечта как нечто светлое, заманчивое или как нечто неосуществимое, при этом не всегда осознается субъективность этих предпочтений).

В лексико-семантической  системе индивидуальные речевые  характеристики, отражающие языковую картину мира, составляют, например, постоянное неприятие «модных» новых  слов (типа «крутой» в значении «очень хороший»), редкое употребление иностранных  слов, более современных, вместо привычных  русских, что связано с общим  консерватизмом взглядов на мир; в словообразовании — употребление, злоупотребление  или избегание эмотивных аффиксов, суффиксов — изм, — ение и т. д., усеченных существительных и т. д., индивидуальное есть даже в морфологии (например, возможность употребления непривычного множественного числа: перцы, картошки; принцип согласования со словами общего рода, предпочтительное употребление, например, в речи девушки оценочной лексики мужского рода применительно к лицам женского пола; какой она все-таки дурак; а я-то дурак-дураком!) и синтаксисе: приятие или неприятие некоторых этикетных фраз (типа Привет! До скорого! Я благодарна Вам; Я тронута и др.); попытки изменить привычные правила лексико-семантической сочетаемости словоформ в словосочетании. Особенно много таких нарушений, создающих непривычные, необычные сочетания, а за счет этого и особую выразительность стиха, в поэзии, где очень ярко отражается индивидуальное видение мира поэтом [Сиротинина, Кормилицына 1995: 15–16]. «Язык и личность» Реформатский «Язык русского зарубежья»

В нашем исследовании важны  эти разновидности КМ, поскольку  общенациональная картина мира является фоном, на основе которого возможно выделить специфику, своеобразие индивидуальной и художественной КМ (ХКМ). Изучение ХКМ дополняется сопоставлением ее с усредненной КМ социума.

Художественная, поэтическая КМ / индивидуально-авторская  КМ

В когнитивной лингвистике  существует немало терминов, номинирующих картину мира автора художественного  текста: индивидуально-авторская картина  мира, поэтическая, художественная картина  мира или художественный мир писателя/поэта.

Художественная картина  мира можно, с одной стороны, сопоставить  с индивидуально-авторской картиной мира, а с другой — с общенациональной, усредненной КМ. По сравнению с  усредненной картиной мира ХКМ отличается существенным своеобразием, обусловленным  концептосферой автора и творческими  задачами, реализуемыми в художественном тексте. «Концепт имени может быть не тождественен не только в разных языках, но и у разных носителей  одного языка, поскольку зависит  от мировидения говорящих. Одна и  та же область представлений по-иному  членится холодным аналитическим рассудком, нежели творческой фантазией создателей языка» [Чернейко 1997: 288]. Художественное сознание вскрывает либо новые свойства, признаки объекта, проявляющиеся только под пристальным взглядом художника, либо дает новые проекции уже известных. «Через нетипичную для обыденного языка, уникальную сочетаемость имени раскрываются свойства его прототипа: неожиданные, непривычные, но принимаемые русскоязычным  сознанием как соответствующие  духу языка» [там же: 310]. Как отмечает В. Н. Телия, «факты авторского словоупотребления  столь же неотъемлемое достояние  живого языка, как и нормативно фиксированная  сочетаемость слов» [Телия 1981: 12].

Художественная картина  мира воплощается в художественном тексте в соответствии с определенными  авторскими интенциями. Если текст  не призван дать однозначный ответ, то он ведет диалог с читателем  на несколько голосов, не выделяя  в этом хоре ни одного из них (обладает свойством полифонии, по М. Бахтину), в нем трудно выделить голос автора. Концепт в художественном тексте — это сумма персонажных концептов, образующих общий текстовый смысл, обращенный к читателю и подчас неоднозначный. «По существу, в тексте присутствует не одна КМ, а несколько, складывающихся в некое целое и образующих даже не авторскую, а именно ХКМ», — отмечает О. А. Фещенко [Фещенко 2004: 27]. Художественный концепт — это игра со смыслом, с разными смыслами. В анализируемом тексте свойство полифонии можно проиллюстрировать на примере концепта «Бог». В тексте обыгрываются представления о боге в наивной картине мира русского социума, причем текстовый концепт складывается из концептов отдельных персонажей, столкновение их позиций обеспечивает смысловую динамику текста. Эти представления примеряет на себя главный герой произведения, осознание несоответствия выбранной роли во многом составляет содержание художественного текста.

Поэтическая картина мира Н. А. Кузьминой определяется «как поэтическая  альтернатива миру действительному, физическому, это образ мира, смоделированный  сквозь призму сознания художника как  результат его духовной активности» [Кузьмина 1999: 227], при этом «своеобразие поэтической картины мира заключается  не столько в языковых формах, сколько  в избирательности видения художника» [Кузьмина 2000: 119].

Говоря о специфике  художественной картины мира, независимо от термина, ее обозначающего, можно  отметить, что она есть «часть общеязыковой в той мере, в какой творческое сознание является частью общенародного  сознания. Степень совпадения в каждом случае разная и зависит от творческой манеры автора» [Бутакова 2000: 94].

О художественном концепте, единице художественной картины  мира, Д. С. Лихачев пишет следующее: «Концепты создаются не только в  индивидуальном опыте человека, и  не все люди в равной мере обладают способностью обогащать „концептосферу“ национального языка. Особое значение в создании концептосферы принадлежит писателям (особенно поэтам)» [Лихачев 1997: 283].

В содержании художественного  концепта у разных поэтов наблюдается  динамика ядра и периферии, связанная  с индивидуально-авторским осмыслением  и воплощением концепта в тексте. Ядро и периферия общенационального  концепта достаточно устойчивы относительно друг друга, что связано с объективными условиями формирования и эволюции концепта в сознании носителей языка [Беспалова 2002: 91]. Слова-концепты художественного  мира вряд ли могут быть четко и  безоговорочно определены и описаны, в их концептосфере согласно законам  порождения и восприятия текста может  быть множество личностных смыслов [Бабенко 2004: 108], причем «ассоциации  поэта могут быть настолько уникальны, что образы, создаваемые на их основе, не поддаются „переводу“ на общеязыковые средства без полной потери смысла» [Беспалова 2002: 93].

О воплощении языковой картины  мира в художественном тексте Т. Л. Рыбальченко  говорит следующее: «Картина мира формируется  и закрепляется в языке, и художественная картина мира, т. е. структура реальности, проявляющаяся в художественном образе, — это вторичная структура, тем не менее она не только реализует языковую картину мира, но и сама порождает новое мироотношение, требующее нового языка. Картина мира в искусстве моделирует не столько знания о реальности, сколько систему ценностных ориентации, дает не полноту представлений о мире, а представление о мире как о целом» [Рыбальченко 2003: 261]. Положение о системе ценностных ориентации и о порождении нового мироотношения в рамках художественного текста кажутся нам принципиально важными.

Метафорическая / неметафорическая картина мира как  фрагмент наивной картины мира

В нашем исследовании предметом  рассмотрения служит метафорическая картина  мира, поэтому имеет смысл рассмотреть  соотношение метафорической и неметафорической картин мира. Эти картины мира соотносятся  по способу своего выражения: в метафорической картине мира ведущим средством  концептуализации, объективации концептов  является метафора. Можно соотнести  эти разновидности с общенациональной и художественной КМ.

На наш взгляд, метафорическая и неметафорическая КМ соотносятся  как часть и целое, то есть находятся  в партонимических отношениях. В  общенациональной КМ существуют целые  участки, вербализуемые метафорами. Эти участки имеют характер полей, что убедительно показывает Г. Н. Скляревская в работе [Скляревская 1993], в которой описывается семантическое  поле воды и его метафорическое воплощение в языке. В художественной КМ эти  разновидности также находятся  в отношениях части-целого. Если рассмотреть  весь массив текстов А. и Б. Стругацких, а ознакомление с другими текстами показывает, что не во всех из них  метафора является текстовой доминантой, то в целостной реконструированной художественной картине мира метафора будет вербализовывать отдельные  ее фрагменты. Исходя из роли метафоры в процессах концептуализации, можно  предположить, что эти фрагменты  будут особенно значимы. Возможно, они  будут выражать наиболее яркие, показательные  тенденции художественного мира писателя. Однако более точные выводы о соотношении метафорических и  неметафорических фрагментов картины  мира как в отношении общенациональной, так и в отношении художественной картины мира, возможно будет сделать  только при дальнейшем изучении и  реконструкции картины мира.

1.2 Концепт как  основная единица картины мира 

Поставленные задачи описания текстовых концептов как элементов  авторской картины мира, диктуют  направление и сужают поиск, акцентируя следующие проблемы: определение  концепта, его свойства, этапы формирования, типы, способы моделирования концептов, соотношение лексического значения полисеманта и концепта, объективированного словом.

Определение концепта и его свойства

В «Кратком словаре когнитивных  терминов» дается следующее развернутое  определение концепта: «оперативная содержательная единица памяти, ментального  лексикона концептуальной системы  и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепта отражает представление  о тех смыслах, которыми оперирует  человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта  и знания, содержание результатов  всей человеческой деятельности и процессов  познания мира в виде неких „квантов“  знания. Концепты позволяют хранить  знания о мире и оказываются строительными  элементами концептуальной системы, способствуя  обработке субъективного опыта  путем подведения информации под  определенные выработанные обществом  категории и классы» [КСКТ 1996: 90].

Понятие концепта пришло из философии и логики, но за последние 20 лет оно переживает период актуализации и переосмысления. Разные определения  концепта позволяют выделить его  следующие инвариантные признаки: 1) это минимальная единица человеческого  опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова  и имеющая полевую структуру; 2) это основная единица обработки, хранения и передачи знаний; 3) концепт  имеет подвижные границы и  конкретные функции; 4) концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает  его прагматику; 5) это основная ячейка культуры.

Следовательно, концепты представляют мир в сознании человека, образуя  концептуальную систему, а знаки  человеческого языка кодируют в  слове содержание этой системы [Маслова 2004: 47].

Кроме того, к основным признакам  концептов как глубинных содержательных величин относят: большую масштабность в сравнении с языковыми значениями и потому трансцендентность языку; неизолированность, связанность концептов  между собой и, как следствие, континуальность и динамичность; соотнесенность концепта с некоторой  областью знаний, которая получает в литературе различное наименование — концептуальная зона, квант знания, область смысла и мн. др. Отмечаемые свойства концепта свидетельствуют  о том, что в качестве его языкового  эквивалента может рассматриваться  только совокупность языковых единиц, или поле [Чурилина 2002: 1617].

Силой обозначения концепты существуют, во-первых, в, так сказать, готовом виде, а во-вторых, не подвергаясь  никакому членению или разложению, участвуют в процессах обдумывания  или подготовки к внешней речи в виде гештальтов, целостных содержательных единиц, соотнесенных со знанием о  мире и референционально выводящих  в этот мир [Кубрякова 2004: 316].

Содержание концепта определяется национальным, профессиональным, личным и другим опытом человека [Лихачев 1993: 5]. Концепт многомерен, в нем можно выделить как рациональное, так и эмоциональное, как абстрактное, так и конкретное, как универсальное, так этническое, как общенациональное, так и индивидуально-личностное.

Формирование  концептуальных структур

Как мы создаем концептуальные структуры? Е. С. Кубрякова считает, что новый концепт возникает  из группы концептов. Этапы такого процесса можно представить следующим  образом: выбор концептов из концептуальной системы для их дальнейшей интеграции в единый гештальт; интеграция в  объединение, подлежащее означиванию; акт номинации, завершающийся «ословливанием»  концептуальной структуры в виде нового сформированного концепта со своим собственным именем и вполне определенной структурой знания, зафиксированной  за этим новым обозначением; включение  нового обозначения в ментальный лексикон носителя языка, параллельный возможности использовать это обозначение  в живой речи [Кубрякова 2004: 317].

Информация о работе Специфические признаки метафорической художественной картины мира А. и Б. Стругацких на материале романа «Трудно быть богом»