Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2012 в 04:12, статья
На сучасному етапі проблемою переходу однієї частини мови в іншу займаються такі вчені: О.Безполско, К.Городенська, В.Русанівський, І.Вихованець. Ці вчені у своїх працях виокремлюють такі типи транспозиції: субстантивація, ад'єктивація, адвербіалізація, вербалізація, прономіналізція. І. Вихованець та К.Городенська у "Теоретичній граматиці української мови" детально описують ці типи та характеризують їх за семантичними, синтаксичними та морфологічними ознаками.
На сучасному етапі
проблемою переходу однієї частини
мови в іншу займаються такі вчені:
О.Безполско, К.Городенська, В.Русанівський,
І.Вихованець. Ці вчені у своїх
працях виокремлюють такі типи транспозиції:
субстантивація, ад'єктивація, адвербіалізація,
вербалізація, прономіналізція. І. Вихованець
та К.Городенська у "Теоретичній
граматиці української мови" детально
описують ці типи та характеризують їх
за семантичними, синтаксичними та
морфологічними ознаками.
Проблеми транспозиції
торкаються також й О.Земська, О.Жарких,
О.Кубрянова, які зазначали, що всередині
одного деривата переплітаються два
різні категоріальні значення. Окремі
аспекти проблем "Функціональної
транспозиції" ва системі частин
мови розгляне ні в наукових статтях
В.Грещута та Джочки.
Актуальність цієї
теми полягає в тому, що в нашій
мові слова постійно переходять з
однієї частини мови в іншу змінюючи
своє лексичне, семантичне, морфологічне,
синтаксичне значення і є недокінця
вивченими.
Щодо практичного
значення, то роботи можуть бути використані
у сучасній школі, на уроках, які
присвячені переходу слів однієї частини
мови в іншу, також у вищих навчальних
закладах, зокрема на філологічних
факультетах. Вперше частиномовна функціональна
транспозиція розглядається в творах
Уласа Самоука, в чому і проявляється
новизна роботи.
Предметом вивчення
дипломної роботи є такі частиномовні
переходи як субстантивація, ад'єктивація,
адвербіалізація. Вербалізація, нумералізація,
прономіналізація.
Об'єктом вивчення
є твори Уласа Самчука "Марія".
Мета дипломної
роботи простежити та проаналізувати
явища функціональної транспозиції
частин мови в творах Уласа Самоука.
Для здіснення мети
поставлено такі завдання:
1) розкрити
зміст терміна "транспозиція";
2) розглянути
теоретичні аспекти
3) визначити
похідні лексеми, спосіб
4) проаналізувати
частиномовну транспозицією на
різних рівнях: синтактичному, морфологічному,
семантичному. Дипломна робота складається
з вступу, трьох розділів. У першому
розділі розглянемо загальні
відомості про транспозицію. У
другому – проаналізовано види
транспозиції: субстантивацію, адвербіалізацію,
ад'єктивацію, вербалізацію, нумералізацію,
пронаміналізацію. У третьому –
характеристика лексем, які перейшли
з однієї частини мови в
іншу, висновків, списку
Розділ І.
Частини мови не є
замкнутими розрядами слів. У живому
мовленню постійно наявні явища переходу
слів з однієї частини мови в іншу.
При такому переході слово змінює
властиве йому лексичне значення, морфологічні
властивості синтаксичні
Найпоширенішими переходами
у системі частин мови є такі:
перехід іменників у
У мовознавстві перехід
частин мови називають транспозицією.
Теорію транспозиції вперше опрацював
Ш.Баллі, а Л.Теньєр описав різновиди
транспозиції, під назвою трансляція.
"Транспозиція
– використання одної мовної
форми у функції іншої [енц.]
термін транспозиція вживають
у вузькому і широкому
Розрізняють два
системи цієї транспозиції.
1)
неповна або синтаксична
2)
повна або морфологічна, транспозиція,
коли утворюється слово іншої
частини мови.
Засобами вираження
морфологічної транспозиції є афіксація
і конверсія. Залежно від частини
мови, в яку переходить слово, розрізняють
субсінативацію, ад'єктивацію, вербалізацію,
адвербіалізацію, про номінацію. За
морфологічною транспозицією
У широкому розумінні
транспозиції будь-яке переносне
вживання мовної форми. Термін транспозиція
поширюють і на позначення метафоричного
та інших перенесення значень
слів.
Транспозиція однієї
частини мови в іншу здійснюється
під впливом функціональних потреб.
У структурі мови перехід частини
мови вибуває повним і неповним.
Перехід частин мови реалізовується
синтаксично, морфологічно, семантично.
Це різні ступені переходу, початком
якого слід вважати переміщення
симента в нетипову для нього
синтаксичну позицію. Змішувана
синтаксична позицію може набувати
морфологічного закріплення або
семантичного завершення. Синтаксичний
ступінь переходу частин мови характеризується
великою позиційною рухливістю слів,
що спричиняє їхнє семантично-синтаксичне
варіювання. За переміщення частин
мови з властивої їм синтаксичної
позиції в синтаксичну позицію
властиву іншій частині мови, пері
одно відбуваються зміни в морфологічному
або синтаксично пов'язаного з
нею компонента... Зміни, які за переходу
відповідної частини мови в іншу
морфологічну не відображаються, можна
немофрологізованим синтаксичними
змінами. Зміни, що за переходу одної
частини мови в іншу морфологічного
відображаються. Вихованець такі зміни
називаю морфологізованими
На морфологічному
рівні функціональної транспозиції
більш розповсюдженим продуктивним
є афіксальний спосіб переходу в
іншу частину мови. Крім того, більшість
слів у нашій мові є похідними,
тобто таким, які утворилися, від
твірного у приєднанням певних афіксів.
Менш, продуктивною є конверсія. Така
низька продуктивність конверсії зумовлена
тим, що єдиним засобом словотворення
тут є система закінчень
Афіксальний спосіб
має більше компонентів словотворення.
Це і суфіксація: ліс – лісний
; префіксація: бити – добити; та інші
загальновідомі частини мови спостерігається
переважно конфіксальний спосіб
творення похідної лексеми: відмова
– безвідмовний.
Конверсія – спосіб
словотворення, при якому єдиним
словотворчим засобом є система
закінчень похідного слова, що відрізняє
його, від твірного [Енц.266] За принципом
словотворення конверсії, близька до
безафіксного способу. Об'єктом вивчення
конверсії є такі частиномовні переходи,
як субстантивація перехід у іменники
ад'єктивація (перехід у прислівники),
вербалізація (перехід у дієслово) нумералізація
(перехід у числівники), проміналізація
(перехід у займенники). Можливі переходи
слів і в службові частини мови в прийменник
преполіціоналізація; в сполучники –
коньюкціоналізація; в частину - артикуляція;
у вигук – інтер'єктивація.
При конверсії початкова
форма швірного слова стає початковою
формою похідного слова і за морфенною
будовою нічим не відрізняється
від нього: "При конверсії лише
початкова форма структури
Термін конверсія
вживається у вузькому і широкому
значенні. При вузькому розумінні
конверсією називають лише випадки
повного структурного збігу початкових
форм твірного і похідного слів:
прикметник майбутнє (майбутнє життя)
і іменник майбутнє (наше майбутнє).
Широке розумінні
конверсії базується не лише на парадигмі
словозміни, а й на суфіксальних
або їм подібних явищах: сіль- сол-и-ти,
бомба>бомб-и-ти.
Найгрунтовніше вмотивованим
є вузьке розуміння конверсії. Яке
ґрунтується на функції словозмінної
парадигми: вживання слова в повній
синтаксичній функції, супроводжується
набуттям нового морфологічного значення
і зміною, засобів його вираження,
тобто зміною парадигм. В. Виноградов,
І.Ковалик називають цей спосіб
морфолого-синтаксичним.
Окрім синтаксичної
транспозиції мовознавці, зокрема І.Вихованець,
розглядають третій ступінь функціональної
транспозиції – семантичний [Вихов.]
Його вважають завершальним. Лексеми
при переході на семантичний рівень
зазнають великих семантичних
Семантична транспозиція
– це слово роду утворення фразеологічних
конструкцій з тією різницею, що
до уваги ми беремо лише транспоноване
слово, ступінь творення якого ми
визначаємо з мікроконтектсу.
Конверсія як було зазначено.
Набуває ознак синтаксичної і
морфологічної транспозиції, то може
виділятися як окремий ступінь –
морфолого-синтаксичний або конверсійний.
Наприклад: вечірнй день (транспозиці
"вечірній" транспортувався у
прикметник з іменником "вечір"
за допомогою суфікса – н- та флексій
– ій, тобто утворився афіксальним
способом, при цьому змінивши не
лише частиномовну належність, але
й категоріальні ознаки, а також
свою оформу.
Умовно можемо зобразити
творення функціональної транспозиції
за такою схемою.
Семантичний ступінь
(морфологічний ступінь
морфолого-синтаксичний
ступінь)
синтаксичний ступінь
У цій роботі ми розглянемо
вище зображену триступеневу функціональну
транспозицію при переході частини
мови в іменник, прикметник.
Морфолого-синтаксичний
спосіб охоплює похідні, які виникають
унаслідок пер доху слів або словоформ
з однієї частини мови до іншої.
Процеси конверсії
виникають у певних синтаксичних
умовах спонтанно. Синтаксичні позиції
як певні значення в синтаксичних
відношеннях закріплюються за частинами
мови. Якщо ту чи ту позицію займає слово
(словоформа) іншої частини мови,
то воно поступово змінює своє значення,
а потім і морфологічні ознаки,
перебуваючи у нетипових для
нього синтаксичних зв'язках. [Гриценко]
Наприклад, прикметник
у ролі підмета або доданка
позначає не ознаку предмета, а особу
або предмет. Пор. Зійшов молодий
місяць. До хати увійшов молодий.
Відповідно до виконуваної
ролі в реченні субстантивований
прикметник молодий позначає особу
чоловічої статі, втрачає здатність
змінюватися зовні від
Отже, морфолого-синтаксичний
собі словотворення – це виникнення
нових слів однієї частини мови в
іншу.
Взаємопереходи в
системі частин мови зумовлені змінами
в синтаксичному фукнціонувані
частин мови. Слова, належні до тих
або інших функціонально-
Розділ ІІ
Субстантивація є
одним з видів між
Субстантивація –
вид транспозиції, який полягає в
переході слів (словоформ) з інших
частин мови до класу іменників. Субстантивуються
переважно слова іменних частин
мови та дієприкметники [Енц.661]
Згідно з новою
концепцією про п'ятикомпонентну систему
частин мови *іменника, дієслова, прикметника,
числівника та прислівника) розріз6няють
чотири види субстантивації:
Віддієслівна субстантивація;
Відприкметникова
субстантивація;
Від числівникова субстантивація;
Відприслівникова
субстантивація.
Синтаксичний ступінь
віддієслівної субстантивації буває
тоді, коли дієслівна особова форма
виступає в позиція підмета або
другорядного члена речення. Віддієслівна
синтаксична субстантивація в граматичній
структурі сучасної української літературної
мови є нехарактерним явищем, вона має
оказіональний, мовленнєвий характер.
Найчастішою в українській
мові є віддієслівна морфологізована
субстантивація. Вихідні дієслова й
утворені в результатів віддієслівної
морфологізованої субстантивації іменники
мають тотожну лексичну сема тичку,
але відрізняються
Перехід дієслів
в іменники зрідка набуває семантичного
вияву. Типовим репрезентантом віддієслівної
субстантивації, її різних ступенів може
бути дієслово сидіти.
Информация о работе Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука