Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 21:30, практическая работа
Цель работы обусловлена необходимостью постановки следующих конкретных задач:
- выполнение предварительного переводческого анализа;
- осуществление перевода представленного текста;
- выявление видов соответствий и трансформаций различного типа;
- исследование причин, вызывающих переводческие трансформации;
2. Бреус, Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский/ Е.В. Бреус. — М.: Изд-во УРАО, 2001. — 104с.
3. Фирсов, О.А. Перевод с английского на русский и его комментарий/ О.А. Фирсов. — М.: Компания спутник +, 2003. — 198с.
4.
Комиссаров, В.Н. Современное
5. Комиссаров, В.Н. Лингвистика перевода/ В.Н. Комиссаров. - М.: 2001. – 245с.
6. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе/ В.Н. Комиссаров. - М.: Международные отношения, 1973. – 214с.
7. Якобсон, Р.О. О лингвистических аспектах перевода/ Р.О. Якобсон. — Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Сборник статей. -М.: Международные отношения, 1978. — 345с.
8. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика/ Р.О. Якобсон. — М.: Прогресс, 1975. — 230с.
9. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода/ А.В. Федоров. — М.: Прогресс, 1975. — 230с.
10.
Рецкер, Я.И. Пособие по переводу
с английского языка на
11. Швейцер, А.Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты) / А.Д. Швейцер. – М.: Высшая школа, 1988. – 215с.
12.
Мороховский, А.Н. Стилистика
13. Бархударов, Л.С. Язык и перевод/ Л.С. Бархударов. — М.: Высшая школа, 1975. — 235с.
14. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования/ И.Р. гальперин. — М.: Наука, 1981. — 140с.
15. Латышев, Л.К. Технология перевода/ Л.К. Латышев. — М.: НВИ - Тезаурус, 2000. — 280с.
16. Латышев, Л.К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы ее достижения/ Л.К. Латышев. — М.: Международные отношения, 1981. — 248с.
17. Миньяр-Белоручев, Р.К. Общая теория перевода и устный перевод/ Р.К. Миньяр-Белоручев. — М.: Воениздат, 1980. — 237с.
18. Левицкая, Т.Р., Фитерман, А.М. Почему нужны грамматические трансформации при переводе? Тетради переводчика/ Т.Р. Левицкая., А.М. Фитерман. — М., 1971. – Вып.8 — 156с.
19. Левицкая, Т.Р., Фитерман, А.М. Пособие по переводу санглийского языка на русский/ Т.Р. Левицкая., А.М. Фитерман. — М.: Высшая школа. 1973. — 135с.
20. Матузкова, Е.П., Шеховцева, М.Д., Фролов, А.А. Перераспределение границ предложения и СФЕ в переводе.//Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста./ Под ред. В.Н.Ярцева. - Одесса, 1998. - 230с.
21.
Нешумаев, И.В. Синтаксические
Информация о работе Адекватный перевод текста с английского на русский язык