Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2012 в 13:21, курсовая работа
Лексика любого языка постоянно пополняется, обогащается, обновляется. Слова исчезают, выходят из употребления, другие, наоборот, появляются, начинают активно использоваться носителями языка.
Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования.
Введение…………………………………………………………………………2
Глава I. Пути пополнения словарного состава английского языка…….4
1.1. Появление новых слов в языке………………………………………4
1.2. Продуктивные и непродуктивные способы словообразования
в английском языке….................................................................................7
Выводы…………………………………………………………………………14
Глава II. Особенности процесса неологизации в современном английском языке……………………………………………………………16
2.1. Классификации неологизмов……………………………………...16
2.2. Продуктивные модели неологизмов………………………………20
Выводы…………………………………………………………………………25
Заключение…………………………………………………………………….26
Список используемой литературы…………………………………………………………………….28
Приложение…………………………………
2. Аффиксация – это ещё один продуктивный способ образования новых слов в английском языке. На разных стадиях развития общества язык отдает предпочтение разным способам словообразования и, в частности, разным аффиксам. Популярность тех или иных словообразовательных средств определяется нуждами общества в определенный момент его развития.
Например, в 80-х и 90-х годах XX в. в английском языке появилось огромное количество слов, образованных с помощью суффиксов -ist, -ism, ставших необыкновенно продуктивными в области политической корректности для обозначения разных способов вербальной и невербальной дискриминации: «alphabetizm», «sexist».
Негативные коннотации имеют следующие суффиксы:
eer («profiteer» (спекулянт), «racketeer» (рэкетир));
ster («funster» (клоун, кривляка); «schoolster» (училка, плохой учитель));
nik («neatnik» (чистоплюй), «noodnik» (зануда));
hop («to jobhop» (часто менять работу));
er («do-nothinger» (бездельник, канительщик)) (Земская, 1992).
Суффикс «ness» продолжает оставаться одним из самых продуктивных в современном английском языке («hawkishness» (агрессивность)).
Аффиксы характеризуются следующими общими признаками:
3. Сокращение является наиболее продуктивным среди нерегулярных способов образования морфологических неологизмов, которые отражают тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Несмотря на то, что сокращения составляют лишь незначительный процент от общего количества неологизмов, их число растет.
Из четырех видов сокращений (аббревиатуры, акронимы, усечения, слияния) преобладают усеченные слова, например:
«anchor» < «anchorman» (обозреватель новостей, координирующий теле- или радиопрограммы).
Слово ограниченно в употреблении американским вариантом (в британском варианте ему соответствует «presenter», «lib» < «liberation»).
Особенностью усечений является их употребление ограниченно в рамках разговорной речи. Усечение наиболее характерно для различных типов сленгов (школьного, спортивного, газетного). Среди приведенных выше примеров превалируют газетные усечения. Так, «upmanship» часто появляется на страницах английских газет и используется в рекламах, в рекомендациях как достичь успеха:
«Upmanship is the art of being one up on all the others. Hospital upmanship:
My Doc is better`n yours».
(Левашов, 2007).
Среди сокращений большое место занимают аббревиатуры и акронимы. «VCR» (video-cassette recorder), «TM» (transcendental meditation), «PC» (personal computer), «MTV» (Music Television). Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам. Когда аббревиация встречается только на письме, она читается как полное слово. Новым является отсутствие точек после каждой буквы аббревиатур, что приближает их к акронимам. Акронимы произносятся как полные слова:
«IMHO» (in by humble opinion) (По моему скромному мнению) молодежный сленг;
«CAD» (computer-aided design) (Система автоматизированного проектирования) в медицине.
Особого внимания заслуживают акронимы, употребляемые в сфере образования: «TEFL» (Teaching English as a Foreign Language); всем известна международная организация преподавателей английского языка как иностранного «IATEFL» (International Association of Teachers English as a Foreign Language) и американская организация «TESOL» (Teachers of English to Speakers of Other Languages); в сфере охраны окружающей среды: «UNEP» (United Nations Environmental Program).
4. Конверсией называется переход слова из одной части речи в другую. Так, например, сейчас в сети Интернет можно часто видеть «E-mail me /us to …» Уяснение значения подобного неологизма не представляет труда. Синтаксический контекст дает возможность определить принадлежность слова к переходным глаголам, и зная значение слова «E-mail» (электронная почта) переводим: Высылайте сообщения электронной почтой по адресу …
Конверсия как способ создания новых слов значительно снизила свою активность и уступает всем другим видам словообразования.
Среди конвертированных
существительных усиливается
«collectbles» (предметы, подлежащие коллекционированию, особенно устаревшие или редкие);
«cool» (самоконтроль, сдержанность) часто употребляется во фразах «to lose one`s cool», «to keep one`s cool» (потерять контроль, сдержаться).
Особенно продуктивно образование существительных от прилагательных, оканчивающихся на – «ic», например: «acrylic», «transuranic, tricyclic». Существительные могут образовываться от глагольных фраз, например: «work-to-rule» (выступление рабочих с требованиями соблюдать все пункты трудового договора).
При образовании существительных от прилагательных на семантическом уровне происходит приглушение семы «качество» и добавление семы «предмет», которая становиться центром значения субстантивированной единицы: «acrylic» (акрил) (синтетический материал).
Таким образом, при конверсии происходит обогащение содержания понятия.
По территориальному
параметру новые
Непродуктивными являются
способы образования
Существует ряд суффиксов, которые используются в непродуктивном словообразование:
-hood – neighborhood, childhood
-ment – judgment, development
-ance – importance, appearance
-ence – dependence, difference
-ly – slowly, lively
-ity – curiosity, clarity.
К непродуктивным префиксам относятся: -in- и его фонетические варианты – im-, il-, ir-, возникшие в результате регрессивной ассимиляции с начальным согласным корня. Префикс in - романского происхождения; встречается, в основном, в составе заимствованных слов; придает значение отрицания:
«incorrect» (неправильный, неверный) – «correct» (правильный); «improbable» (невероятный, неправдоподобный) – «probable» (вероятный, правдоподобный); «illegal» (незаконный) – «legal» (законный);
«irregular» (нестандартный) – «regular» (стандартный).
– en – префикс романского происхождения; в сочетании с основами существительных и прилагательных образует глаголы:
«enlarge» (увеличивать), «enslave» (порабощать), «enrich» (обогащать);
иногда придает им значение включения во что-то: «enchain» (сажать на цепь, заковывать), «encircle» (окружать).
Некоторые лингвисты выделяют в английском языке так называемые мертвые префиксы. К ним относятся префиксы for- и а- германского происхождения. В древне-английском языке префиксы for- и а- имели значение: for- значение уничтожения, отмены, а- усилительное значение. В современном английском языке префиксы for- и а- утратили свое значение и слились с корнем; например, «forgive» (прощать), «forbid» (запрещать), «arise» (возникать, появляться), «awake» (будить, пробуждать).
В некоторых случаях они даже частично сохраняют латинские формы словоизменения (formula мн. ч. formulae, memorandum мн. ч. memoranda).
Так же, к непродуктивным способам относятся изменения ударения в корне слова. Глагол преобразуется в существительное (См. Приложение)
Выводы
Проанализировав предоставленную информацию, можно сделать выводы о том, что неологизмы появляются в языке постоянно в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д.
Новые слова появляются в языке двумя способами: они либо приходят путем заимствования, либо образуются в самом языке продуктивными способами.
Следует отметить, что новые слова воспринимаются как неологизмы только до тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.
В английском языке существуют продуктивные и непродуктивные способы образования слов.
Продуктивными способами словообразования в современном английском языке являются: 1) Словосложение. 2) Аффиксация. 3) Сокращения. 4) Конверсия. 5) Образование глаголов путём присоединения послеглагольных словообразовательных элементов.
К непродуктивным способам словообразования относятся:
1). Чередования гласных в корне. 2). Изменение ударения.
Глава II. Особенности процесса неологизации в современном английском языке
Процесс неологизации в современном английском языке проходит двумя путями: либо новые слова образовываются внутри языка, либо они заимствываются из иностранных. Для более полного обзора данных процессов существует классификация неологизмов, рассматривающая различные способы и пути их появления.
2.1. Классификации неологизмов
Очень подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности способов словообразования предложил Луи Гилберт. Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:
I. Фонологические неологизмы,
которые создаются из
В этих новообразованиях чувствуется некоторая искусственность. Подобные сочетания звуков нередко сочетаются с морфемами греческого или латинского происхождения. Примерами таких слов могут служить названия полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol, nylon, etc.
Или термины, используемые в физике, химии, оптике, других науках:
«polychromatic» (многоцветный); «monochromatic» (одноцветный).
Такие неологизмы носят название собственно фонологических неологизмов.
В эту же группу входят слова, образованные от междометий
(отмеждометийные неологизмы): «zizz» (короткий сон) – от имитации звука, издаваемого во сне; «to buzz» (звонить по телефону) – от имитации работы телефонного зуммера.
Как видим, основа отмеждометийных неологизмов – импликация звуков и звукоподражаний.
И, наконец, к этой же группе условно относятся новые междометия типа:
«yech» или «yuck» – междометия, выражающие сильное отвращение;
«wow» – восторг, удивление;
«ouch!» – вскрик от несильной боли;
«oops!» – вскрик, когда человек что-нибудь роняет (Попова, 2005).
Основные способы английского словообразования – аффиксация, конверсия, словосложение, сокращение – активно действуют на современном этапе, о чем свидетельствуют многочисленные неологизмы, возникшие в последние десятилетия. Наблюдается взаимодействие отдельных словообразовательных способов, на пример, аффиксации и конверсии, словосложения и конверсии, словосложения и аффиксации.
Существуют и другие классификации неологизмов. В английском языке встречаются общеязыковые, естественно возникающие и закрепляющиеся в литературном языке слова для обозначения новых понятий и явлений, и авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы (окказионализмы), которые создаются авторами для определённых художественных целей.
Общеязыковые неологизмы постоянно обогащают национальный язык: с появлением новых понятий возникает необходимость в их словесном обозначении. Каждая эпоха в принципе приходит со своими неологизмами. Некоторые из них закрепляются в языке и даже пополняют его основной фонд, лишаясь тем самым своего неологического статуса. Другая, большая часть сохраняет аромат породившего их времени и даже спустя несколько поколений переживается как искусственные, неорганичные вкрапления (http://nestudent.ru).
Что касается авторских неологизмов, то они редко выходят за пределы контекста, не получают широкого распространения и, как правило, остаются принадлежностью индивидуального стиля, так что их новизна и необычность сохраняются.
Однако встречаются случаи, когда те или иные авторские неологизмы становятся частью общей лексики. Примером для европейских языков могут служить:
Представляется интересным рассмотреть классификацию, предложенную В.И. Заботкиной, которая разработала её применительно к компьютерному жаргону. Согласно данной классификации все лексические единицы можно разделить на:
Информация о работе Источники неологизмов современного английского языка