Концепт “время” в русской и английской лингвокультурах»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2013 в 02:37, курсовая работа

Описание

Современный этап развития науки характеризуется многочисленными попытками ученых заново осмыслить традиционные понятия и явления. Не является исключением и язык. Данная работа посвящена исследованию одного из ключевых культурных концептов - концепта "время". Проблемам изучения природы концепта посвящены труды как зарубежных, так и отечественных учёных: В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа, Дж. Лакоффа, М. Минского, Ч. Филлмора, А.А. Потебни, С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачёва, Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степанова, А.П. Бабушкина,

Содержание

Введение
Основная часть
Глава1. Терминологическая база исследования. Понятия терминов «концепт», «лингвокультура», «время».
1.1 Определение концепта
1.2 Определение лингвокультуры
1.3 Понятие времени и концепт «время»
Глава 2. Концепт «время» в английской и русской лингвокультурах
2.1 Особенности концепта «время» в английском языке
2.2 Концепт «время» в современной английской и русской языковой традициях

Практическая часть
Заключение

Работа состоит из  1 файл

Курсач.doc

— 133.00 Кб (Скачать документ)

Таким образом, лингвокультуру мы можем определить как особый тип взаимосвязи языка и культуры, проявляющийся как в сфере языка, так и в сфере культуры, а выявить её можно через сопоставление с другим типом взаимосвязи языка и культуры.

 

        1. Понятие времени и концепт «время»

 

          Особое место среди концептов принадлежит так называемым универсальным, базовым концептам. Они занимают центральное место в картинах мира многих национально-языковых сообществ, так как составляют основу, фундамент всего мировосприятия. Несомненно, что концепт "время" в русском языке и соответствующий ему концепт "time" в английском языке по праву входят в число таких концептов, представляя собой одну из несущих конструкций образа мира.

Время является главным  аспектом в нашей жизни и во всей вселенной. Мы находимся во времени, мы не можем быть вне его. Все это в равной степени касается и пространства, однако время является более абстрактным, а потому более загадочным. Время можно представить себе различными образами: его можно разделить на единицы времени (секунды, минуты, дни), которые относятся к «всеобщему времени» или на такие как «момент», «вечность», «недавно»; так же существует понятие «внутренние часы». Время не может быть отнесено  ни к какому «роду», а потому все его определения тавтологичны и используют связанные с ним самим ассоциации либо стремятся выразить его суть с помощью свойств, присущих пространству. Время играет немаловажную роль в повседневной жизни. Для ребенка концентрация на «настоящее время» характерно так же как, и для животного, что у взрослых происходит по-другому: они легче абстрагируются от действительности и для них очень просто определить для себя «прошедшее» и «будущее время».

 

Феномен времени с  давних пор привлекает к себе внимание исследователей из самых разных научных  сфер: физики, философии, психологии, лингвистики. Физики пытаются осознать природу времени путем изучения движения небесных тел, наблюдения круговорота природных явлений и событий в мире; философы и психологи приближаются к тайнам времени и особенностям его восприятия человеком. Отправным же пунктом лингвистических (и не только) исследований времени является тезис о том, что один из важнейших ключей к постижению тайны времени заложен в языке. Время - одно их основных категорий человеческого бытия и является понятием философским. Категория времени является объектом научного анализа различных наук: философии, лингвистики, лингвокультурологии и т.д.

Большинство философов  рассматривают время как субъективный феномен. Яркая характеристика психологического времени - существование его в  виде психологической временной перспективы, где прошлое время представлено памятью. Настоящее - созерцанием, а будущее - воображением - выделяется практически всеми авторами. Считается, что сущность времени можно раскрыть лишь в отношении его к человеку и поэтому время является некой формой "интуиции", которая соответствует внутреннему чувству. Так как объективного объяснения категории времени нет, оно интерпретируется субъективно. Субъективная оценка времени базируется на эмоциях и чувствах, которые непрерывно меняются, поэтому время может протекать быстро или медленно, останавливаться или менять свое направление.

Время может не иметь  определенного направления: в микромире, в мыслях, в памяти (в русской  культуре такое "расхристанное" время  отражено в классических произведениях - "Зеркале" Андрея Тарковского и "Школе для дураков" Саши Соколова). Время может двигаться не только вперед или назад, как мы привыкли, но вверх и вниз, как показала Т.А. Михайлова на примере кельтской модели времени. Время может быть рассмотрено как динамическое и статическое. Статическая концепция времени была характерна для представителей британского абсолютного идеализма, прежде всего Дж. МакТаггарта. С этой точки зрения не время движется, а мы движемся во времени. Наконец время может быть рассмотрено как многомерное. Автор этой концепции, английский философ 1920-х годов Джон Уильям Данн, показал, что, если рассматривать время как многомерное, то одно из измерений становится пространственно-подобным и по нему можно двигаться вперед и назад, как по пространству. Этим Данн объяснил феномен видений будущего в снах и ясновидение.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    Глава 2. Концепт «время» в английской и русской лингвокультурах

 

          2.1 Особенности концепта «время» в английском языке

 

          Время и пространство являются основополагающими атрибутами нашего бытия, они не подвержены каким-либо объективным внешним изменениям. Но при всей стабильности экстралингвистической категории времени лексические и стилистические средства выражения концепта времени претерпевают значительные изменения, связанные с субъективным восприятием человека. Претерпеваемые моделями времени изменения тем более радикальны, чем теснее связывается понятие времени с жизнью человека, его мироощущением и происходящими историческими процессами. Таковыми причинами могут являться научный прогресс и соответствующее расширение знаний об окружающем мире: осознание человеком своей силы как равного Богу и принятие активной жизненной позиции, общее ускорение ритма жизни в связи с техническими достижениями.

Первые рассуждения  о времени зародились в недрах античной философии. Уже древнегреческие  мыслители задавались вопросами  о причинах времени, его свойствах, направлении, начале и конце. С того времени философская интерпретация  этой категории претерпела значительные изменения.

В силу своей предельной абстрактности, но и явной очевидности  для любого носителя языка время  не желает вписываться в привычную  схему толкования значений, поэтому  для описания семантической структуры  данного концепта могут использоваться только метафоры. Метафорические термины позволяют исследователю составить представление об образе времени через изучение сфер ассоциаций и персонификацию этого понятия.

Для того чтобы проследить, как изменилось представление о  том, каким или чем было время в языковой картине мира средневекового человека (XIV-XV вв.) и современного, рассмотрим английскую лексему "time"

Время как абстрактное  понятие нельзя ощутить, но человек  может его:

  1. оплакивать (wepe, weylle)
  2. проклинать (corse, banne)
  3. ненавидеть (lothe)
  4. терять (leese)
  5. провести (despende, passe)
  6. продлить (prolonge)
  7. ждать (awaite, abyde)
  8. тянуть, задерживать (tarie)
  9. прославить (blesse)
  10. предполагать (suspect)
  11. иметь (have)
  12. Увидеть (see his time)
  13. найти (fynde his time)
  14. о нем можно сожалеть (birewe, rewe).

Семантика большинства глаголов предполагает какое-либо эмоциональное состояние человека, его определенное отношение ко времени, когда произошло то или иное событие. Вот как это воплощается в произведениях английских поэтов:

Hir fader.

Cursede the day and tyme, that nature Schoop him to ben a lyves creature. (Чосер)

blessed be the tyme knyte that euer be borne (Мэлори).

Wei can Senek and many philosopher Bywaylen time, more that gold in cofre (Чосер).

Человек может выражать свое отношение к определенному  периоду, поре, моменту, течению времени, но не может повлиять на ход времени или его свойства. Течение и воздействие времени неподвластно человеку, демиург времени, которому человек не может противиться, - Бог. Средневековый человек терпеливо ждет своего времени, благоприятного случая (I can doo more whan I see my tyme (Мэлори)), поскольку, согласно догматам церкви, каждому существу и каждой вещи под солнцем предназначено свое время.

Следующие глаголы-действия самого времени - в совокупности с  глаголами-действиями человека над временем позволяют сделать вывод о его свойствах. Время может:

  1. прийти (come)
  2. пройти (passe/ waste)
  3. Ускользать (stele fro us)
  4. пролетать (flee)
  5. подкрадываться (crepe in)
  6. приближаться (approche)
  7. требовать (require)
  8. не может ждать (not a byde).

Данные сочетаемости позволяют выделить три условных метафорических блока:

  1. время-путник: то, что движется;
  2. время-господин: то, что требует, приказывает, не ждет;
  3. время-имущество: то, чем обладают.

Первый метафорический блок указывает на самый очевидный факт - время длится. Г.П. Аксенов пишет, что "длительность есть настолько ясное и заметное свойство времени, что чаще всего оно отождествляется со временем. Неосознанно подразумевается, что длительность и время - это одно и то же, хотя. время более многоаспектное явление, чем длительность, а последнее есть нечто бесструктурное, беспрерывное, спонтанное, не имеющее ни начала, ни конца".

Для описания характеристики длительности средневековые писатели прибегали к метафорам, обозначающим передвижение в пространстве:

And sone aftirward he lay stoon stil

And deyde whan tyme come (Чосер).

Оно может уходить  медленно и незаметно:

the tyme passeth night and day

And stelith fro us (Чосер),

а может быстро лететь:

For though we slepe, or wake, or rome, or rude,

Ay fieth the tyme (Чосер).

Но определенно то, что в сознании средневекового человека этот процесс непрерывно и неумолимо  движется в одном направлении - от настоящего в прошлое.

Еще одно свойство времени, перед которым бессилен человек, - это его необратимость. Течение времени существует только в одном направлении и оттуда не возвращается. Необратимость есть непрерывное становление настоящего, его непрерывное возобновление, неотвратимое обновление. У Чосера время сравнивается с потоком, который никогда не возвращается:

 the tyme passeth night and day.

As doth the streem, thot torneth never agayn. (Чосер)

Исследование сочетаемостей  времени-субъекта и времени-объекта  в современном английском языке  показало, что время можно:

  1. дать (give)
  2. оставлять (leave)
  3. провести (spend)
  4. потратить зря (waste)
  5. заполнить (fill)
  6. выбрать (chose)
  7. занять (take)
  8. купить (buy)
  9. иметь (have)
  10. в нем можно нуждаться (need)
  11. заставить двигаться (make. move)
  12. воспринимать как само собой разумеющееся (take for granted)
  13. в нем можно сориентироваться (discover oneself in time).

Время может:

  1. пройти (pass)
  2. прийти (come)
  3. медленно тянуться (creep)
  4. остаться (be left)
  5. закончиться (be over)
  6. заставлять кого-либо что-либо делать (make smb. do)
  7. изменять свои качества (crumple)
  8. показать что-либо (show).

Анализ действий, производимых над временем, в современной английской литературе открывает перед нами нового человека, принимающего активную позицию по отношению к времени, способного определенным образом влиять на него. Человек, а также обстоятельства могут давать время, занимать, выбирать, наполнять, купить, оставить и даже заставить его двигаться, идти.

  • We had hoped that this moon-threat would stop the war for a few days, and give the World Security Council time to act (Уилсон).
  • Nothing is indescribable in words if you take the time and the trouble (Уилсон).
  • Entirely without other occupation, she filled her time with household tasks and enjoyments (Мердок).

Время, объективно обладающее константными свойствами, в восприятии современного человека оказывается способным изменять свои качества. Например, герой романа А. Мердок "Сон Бруно" Майкл под воздействием транквилизаторов видит, как время и пространство съеживаются:

His wide-open eyes see nothing, he Nigel, the all-seer, the priest, the slave of the god. Time and space crumple slowly. (Мердок)

Развитие естественнонаучных представлений и технические  достижения человека XX столетия способствовали небывалому расширению знаний об истории Земли. Глобализация знаний и интеллектуализация самого человека сделала, возможным для разума охват временных периодов протяженностью в миллионы лет и перемещение в этом "временном пространстве". Это естественно расширило и понимание временных рамок, что отразилось на бытовании концепта время в современных языках и на его непосредственной вербализации в устойчивых сочетаниях, в частности в поговорках и фразеологизмах, как английских, так и русских.

                      2.2 Концепт «время» в современной английской и русской    языковой традициях

          В современном бытовании концепта "время" заметны существенные отличия от средневекового периода. Рассмотрим их в рамках целостной лингвовременной картины мира.

Лингвовременная картина  мира объединяет концептуальный и языковой уровни: языковая временная семантика представляет собой с одной стороны, "оболочку" концепта "время", с другой - содержание по отношению к вербальному уровню. В качестве единицы лингвовременной картины мира выступает концепт "время". Одним из способов вербализации концепта "время" являются фразеологические единицы со значением "время". Временные представления в виде конкретных, ярких, чувственно-осязаемых зрительных и слуховых образов нашли отражение во внутренней форме фразеологизмов с временным значением. Именно во фразеологических единицах, которые составляют так называемую фразеологическую картину мира, искусственно созданную народом в процессе творчества, культурные концепты находят наиболее яркое отражение. Фразеологизмы, как яркие, образно-эмоциональные, экспрессивные средства языка, способствуют созданию эстетически значимой, языковой картины мира. Понятие фразеологическая картина мира подразумевает часть языковой картины мира, описанной средствами фразеологии, в которой каждая фразеологическая единица является элементом строгой системы и выполняет определенные функции в описании реалий окружающей действительности. Из этого следует, что фразеологическая картина мира - это один из универсальных способов классификации фразеологизмов, основаниями которой выступают как экстралингвистические, так и языковые их особенности.

Информация о работе Концепт “время” в русской и английской лингвокультурах»