Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Февраля 2013 в 21:01, реферат
Латинский язык вместе с оскским и умбрским языками составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном Средиземноморье.
В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов, характерных с точки зрения его внутренней эволюции и взаимодействия с другими языками.
интереса. В частности они чрезвычайно важны для установления античной
орфографии, которая, в свою очередь, служит опорой для различных
фонетических и
процессов, происходивших в различное время, как то: исчезновение /г,
совпадение звучания е, ое и ое, Ь и v, ci и ti в положении перед гласным и
т. п., в средневековых рукописях создалась невообразимая орфографическая
путаница, остатки которой не до конца изжиты и в современных школьных
учебниках (coelum вм. caelum и т. д.), и лишь систематическое изучение
надписей, и в первую очередь тех эпиграфических текстов, язык которых не
содержит отклонений от литературной нормы, позволяет в ряде случаев
восстановить античное написание слов; добавочным источником служат при этом
показания римских грамматиков. Имеет значение и то обстоятельство, что в
тщательно изготовленных надписях нередко проводится обозначение долготы
гласных помощью удвоения букв, „длинной йоты" и „апексов"; благодаря этому
надписи становятся ценным источником сведений о латинской просодии.
Обозначение долгот никогда не производится на надписях последовательно, и
отсутствие апекса в каком-либо единичном памятнике не является
свидетельством краткости соответствующего гласного; но систематическое
отсутствие апекса на гласном какого-либо слова или в каком-нибудь положении
уже может рассматриваться как аргумент в пользу его краткости. Сокращение
долгих гласных перед -nt- и -nd- (amant, amandus, valent) устанавливается,
например, на основании греческих транскрипций типа bxasvt'ivq; = Valentinus
и полного отсутствия апексов в многочисленных случаях этого положения
гласных на надписях.
Особое значение для лингвиста имеют те надписи, составители которых
недостаточно владели литературным языком и правилами орфографии; в
отклонениях от грамматических норм книжного стиля, в дисграфиях
(неправильных написаниях) обнаруживаются такие тенденции народноразговорной
речи, которые в литературные памятники или вовсе не проникают, или
проникают гораздо позже, чем они засвидетельствованы в надписях. В
эпиграфическом материале нередко оказывается зафиксированным начало
процессов, получающих свое завершение уже в романских языках, за пределами
латыни в собственном смысле этого слова.
Степень отдаленности от литературного языка зависит и от общего характера
надписи, от ее назначения, и от уровня образования ее составителей. В
официальных документах времени ранней империи отклонения от литературной
нормы встречаются лишь спорадически, но с IV в. н. э. они попадаются уже
чаще. Более богатый материал в этом отношении содержат частные надписи, в
первую очередь многочисленные тексты на надгробных памятниках. Следует,
однако, иметь в виду, что и надгробные надписи обычно имеют некоторую
претензию на „литературность", составляются в определенной стилевой
традиции, нередко в стихах; они ориентированы поэтому на литературный язык,
и лишь недостаточное владение им приводит к тому, что грамматические и
фонетические особенности народноразговорной речи с большей или меньшей
силой прорываются наружу, отнюдь не отражаясь здесь в полной мере.
Разумеется, чем непритязательнее текст, тем более он свободен от влияния
книжности. Таковы, например, надписи—обычно очень короткие на предметах
домашнего инвентаря, надписи, намалеванные или нацарапанные на стенах
домов. Эта последняя категория могла сохраниться в сколько-нибудь
значительных размерах лишь при исключительных обстоятельствах, но в
засыпанных извержением Везувия Помпеях мы имеем тысячи совершенно
непритязательных текстов,
свидетельствующих о строе
своего времени (подробнее о помпейских.); некоторый аналогичный материал
обнаружен и в самом Риме, в караульной седьмой пожарно-полицейской когорты
(cohors vigilum) и в служебных помещениях императорского дворца на
Палатине.
Заключение
Латынь была языком науки и университетского
преподавания и основным предметом
преподавания школьного. Латинский
язык наряду с древнегреческим с
давних пор до настоящего времени
служит источником для образования
международной общественно-
Латынь была языком юриспруденции, и даже в тех странах, где уже в Средние века осуществился переход законодательства на национальные языки (как например во Франции), изучение римского права и рецепции из него было важнейшей составной частью юриспруденции. Отсюда широкое проникновение латинской лексики в новоевропейские языки, прежде всего в качестве научной, богословской, юридической и вообще абстрактной терминологии.
Латинский язык - это язык римского права. Те нормы и принципы, которые разработали и сформулировали римские iuris prudentes (мудрецы права, юристы) почти два тысячелетия назад, стали основой современного правового мышления. С улиц и форумов Рима до нас дошли, например такие слова, как адвокат, спонсор, плебисцит, вето, легитимный, криминальный.
Список литературы
1.www.latinsk.ru
2. www.ref.by
3. www.lingualatina.ru
4. ru.wikipedia.org