Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Февраля 2013 в 00:09, реферат
Целью данной работы является определение особенностей английского юмора (смеховой культуры нации) в англоязычной детской литературе на примере английского лимерика.
Данная цель определила решение следующих задач:
Изучить существующий теоретический и историко-литературный материал по проблеме возникновения и развития жанра лимерика.
Исследовать классические лимерики Э.Лира и выявить его специфичные особенности лимерика как чисто английского жанра.
Изучить особенности интерпретации лимерика и установить способы сохранения смысла комическое при переводе лимериков.
Создать практическое пособие по изучению и составлению лимериков.
1. Введение …………………………………………………………………………… 3
Глава 1. Понятие смеха и «смеховой культуры» народов
1.1. Историко-культурная заданность «смеховой культуры» ………………….. 4
1.2. Смеховой мир, как «антимир» официальной культуры серьезности …….. 5
Глава 2. Стихотворный абсурд Эдварда Лира
2.1. Нонсенс – искусство Викторианской Англии ……………………………….. 6
2.2. Лимерик как особый жанр английской поэзии нонсенса ………………….. 9
2.3. Особенности интерпретации английских лимериков ……………………….. 11
3. Заключение ………………………………………………………………………. 14
4. Список литературы ……………………………………………………………… 16
5. Приложения ……………………………………………………………………… 18
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБШЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №1 Г. ЮРЬЕВ-ПОЛЬСКОГО» |
Реферат |
по дисциплине «Английский язык и литература» на тему «Лимерик как феномен английской поэзии нонсенса» |
Юрьев-Польский 2012 |
| |
Выполнила: учащаяся 9 В класса Куликова Марина | |
Руководитель: учитель английского языка Абрагина О.Д. | |
Содержание
1. Введение …………………………………………………………………………… 3
Глава 1. Понятие смеха и «смеховой культуры» народов
1.1. Историко-культурная заданность «смеховой культуры» ………………….. 4
1.2. Смеховой мир, как «антимир» официальной культуры серьезности …….. 5
Глава 2. Стихотворный абсурд Эдварда Лира
2.1. Нонсенс – искусство Викторианской Англии ……………………………….. 6
2.2. Лимерик как особый жанр английской поэзии нонсенса ………………….. 9
2.3. Особенности интерпретации английских лимериков ……………………….. 11
3. Заключение ………………………………………………………………………. 14
4. Список литературы ……………………………………………………………… 16
5. Приложения ……………………………………………………………………… 18
1. Введение
Нет, смех значительней
и глубже, чем думают. Не тот смех,
который порождается временной
раздражительностью…но тот
Многие из нас наверняка
Другими словами, мне захотелось проникнуть вглубь лировского смеха и понять его смыслы, а вместе с этим разбить все стереотипы о плоскости английского юмора. Так появилась гипотеза исследования.
Гипотеза исследования: для того чтобы понять специфику английского лировского юмора, необходимо, во-первых, изучить культуру, менталитет и национальный характер англичан в рамках данного исторического периода времени, а во-вторых, исследовать средства реализации комического в лимериках Э. Лира.
Целью данной работы является определение особенностей английского юмора (смеховой культуры нации) в англоязычной детской литературе на примере английского лимерика.
Данная цель определила решение следующих задач:
Объектом исследования является изучение феномена комического в классическом лимерике Э.Лира. Предметом исследования – классические английские лимерики и иллюстрации Э. Лира; лимерики в переводе русских писателей.
Материалом для исследования послужили: классические лимерики Э. Лира на английском языке, лимерики в переводах С. Маршака, В. Орлова, С. Шоргина, Г. Кружкова, М. Фрейдкина, Д. Ковалевского и Б. Архипцева.
Глава 1. Понятие смеха и смеховой культуры народов.
1.1. Историко-культурная заданность смеховой культуры
Изучение особенностей смеховой культуры в разных эпохах, социальных общностях может дать большее понимание такого психологического феномена как смех. Термин «смеховая культура» широко используется исследователями комического и смехового мира (М.М. Бахтиным, Д.С. Лихачевым, В.Я. Проппом, Л.Е. Пинским, С.С. Аверинцевым и др.).
Первое научное упоминание понятия «смеховая культура» мы находим в фундаментальном труде М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса», посвященном изучению народных источников смеха. Какое содержание автор вкладывает в понятие «смеховая культура»? Вот, что пишет сам М. М. Бахтин: «Все многообразные проявления и выражения народной смеховой культуры можно по их характеру подразделить на три основных вида форм: 1. Обрядово-зрелищные формы (празднества карнавального типа, различные площадные смеховые действа и пр.); 2. Словесные смеховые (в том числе пародийные) произведения разного рода: устные и письменные, на латинском и на народных языках; 3. Различные формы и жанры фамильярно-площадной речи (ругательства, божба, клятва, народные блазоны и др.). М.М. Бахтин называл обобщающим понятием «смеховая культура» совокупность средневековых карнавалов, различных комедийных обрядов, игр скоморохов, шутов, пародийную литературу и т. п., «он превосходно показал, что дело заключалось тут не в смехе как таковом, а в особой идейно-психологической нагруженности и осмысленности смеха»[2]. Социокультурное значение «смеховой культуры» заключается в том, что она обучает членов культурного сообщества видеть, слышать и чувствовать меру допустимых отклонений от социокультурной нормы, а также дает возможность через общий смех идентифицировать себя с культурным сообществом.
В культурологическом
1.2. Смеховой мир, как «антимир» официальной культуры серьезности
Смех одновременно представляется и как миросозерцающий, и как миропреобразующий, и как миросоздающий. Как писал М.М. Бахтин: «Смех имеет глубокое миросозерцательное значение, это одна из существенных форм правды о мире в его целом, об истории, о человеке; это особая универсальная точка зрения на мир; видящая мир по-иному, но не менее (если не более) существенно, чем серьезность» [2]. Смех раскрывает существование внеофициального мира — праздничного, материально-телесного. Он устраняет одноплановость и однозначность миропонимания. Смех переворачивает «нормальный» мир, показывает его изнаночную сторону, открывает «голую» правду, создает свой, изнаночный мир [2].
По словам Д.С. Лихачева смеховой мир является скорее не оппозицией мира официальных отношений, а обратной его стороной, «антимиром». «При этом антимир противопоставлен не просто обычному миру, а идеальному миру, как дьявол противостоит не человеку, а Богу и ангелам» [6]. В различных культурах смеху отводились определенные моменты, когда он опрокидывал официальный порядок и становился полновластным хозяином в мире (карнавалы, скоморошеские праздники и др.). «На протяжении всего года были рассеяны островки времени, ограниченные строгими праздничными датами, когда миру разрешалось выходить из официальной колеи. Были специальные служители смехового мира — люди, которым было позволено быть смешными, смеяться или смешить (шуты, скоморохи, балагуры, дураки, юродивые и др.)» [2].
Л.Е.Пинский в своей книге «Реализм эпохи Возрождения» убедительно раскрывает познавательный характер раблезианского смеха и его связь с истиной. Смех очищает сознание от ложной серьезности, от догматизма, от всяких замутняющих его аффектов. Приведем соответствующее высказывание самого Л.Е.Пинского. Комментируя вступительное стихотворение к «Пантагрюэлю», он говорит: «Смех в «Пантагрюэле» - тема и аргументация одновременно. Читателю нужно вернуть ту способность, которую горе у него отняло, способность смеяться. Он должен вернуться к нормальному состоянию человеческой натуры, для того чтобы истина ему открылась. Сто лет спустя для Спинозы путь к истине лежит через освобождение от аффектов печали и радости. Его девиз - не плакать, не смеяться, а познать. Для Рабле, мыслителя Ренессанса, смех и есть освобождение от аффектов, затемняющих познание жизни. Смех свидетельствует о ясном духовном зрении - и дарует его. Чувство комического и разум - два атрибута человеческой натуры. Сама истина, улыбаясь, открывается человеку, когда он пребывает в нетревожно радостном, комическом состоянии» [5].
Выводы по первой главе:
Таким
образом, на основе
Глава 2. Стихотворный абсурд Эдварда Лира
2.1. Нонсенс – искусство Викторианской Англии.
Попытаемся разораться, какую же информацию получает читатель через призму лировских небылиц?
Лимерики являются непременной частью языковой культуры для англоговорящих народов мира [3]. «Отцом лимерика» называют известного английского поэта, короля английской поэзии нонсенса (nonsense verse) Эдварда Лира (Edward Lear, 1812 - 1888).
Одно из многочисленных определений лимерика указывает на его юмористическое содержание и происхождение: «Лимерик – популярная форма короткого юмористического стихотворения, построенного на обыгрывании бессмыслицы, возникшая в Великобритании. Происхождение слова лимерик точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в. «Приедешь ли в Лимерик?» (Лимерик – городок в Ирландии)» [14]. Правда, самого слова «лимерик» Лир не употреблял - он всегда называл их «нонсенсами», что в переводе с английского значит «бессмыслица, чепуха».
Информация о работе Лимерик как феномен английской поэзии нонсенса