Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2012 в 23:34, курсовая работа
Сфера коммуникации в любом языке далеко не всегда ограничивается обменом информацией посредством простых высказываний и постановки вопросов. Зачастую мы сталкиваемся с необходимостью выражения просьб, предложений, приказов, а также желаний, предположений и намерений.
Желание быть вежливым и тактичным в одной ситуации, потребность подчеркнуть особое отношение в другом случае, и, самое главное, способность правильно интерпретировать речь говорящего, поднимают одну из основных проблем межкультурной коммуникации - проблему адекватности восприятия и трактовки модальности иноязычного высказывания.
Введение……………………………………………………………………….2
Глава I. Модальность в английском языке……………..……………………5
1.1 Понятие модальности……………………………………………………..5
1.2 Категория модальности…………………………………………………...9
Глава II. Модальные глаголы как способ выражения модальности……………………………………………………………………13
2.1 Модальные глаголы………………………………………………………13
Can/Could……………………………………………………………………...15
May/Might……………………………………………………………………..18
Must………………………………………………
You needn’t have taken your umbrella. – Ты напрасно взяла зонт.
Dare
Глагол, о котором пойдет
речь, может быть как смысловым, так
и модальным. В обоих случаях
он будет иметь одно и то же значение,
а именно – «осмеливаться, иметь
смелость сделать что-то, иметь храбрость
сделать что-то, иметь нахальство,
решиться сделать что-то». Если мы употребляем
смысловой глагол, мы работаем с
ним, как с любым другим глаголом
английского языка. Отрицательные
и вопросительные предложения образуем
с помощью вспомогательных
She won’t dare to deny her words! – Она не осмелиться отрицать свои слова!
Do you dare to argue with her? – Ты имеешь смелость спорить с ней?
Предложения с смысловым глаголом «dare» в большинстве случаев отрицательные. Кстати, в случае со смысловым глаголом «dare» допускается использование инфинитива английского языка, стоящего далее, без частицы to:
Do you dare tell her the news? – Ты осмелишься сказать ей новости?
В качестве модального глагол
dare тоже используется в отрицательных
и вопросительных предложениях. Но
никакие вспомогательные
I daren’t ask him to believe me. – Мне не хватает смелости попросить его поверить мне.
How dared you come here! – Как ты посмел прийти сюда?
В отрицательных и
He dare not do this! – Он не смеет делать это! (Ему нельзя делать это!).
В утвердительных предложениях модальный глагол dare встречается редко, и в основном, в устойчивом словосочетании I dare say (I dare speak). Переводить это устойчивое сочетание можно словами «пожалуй, возможно, полагаю, осмелюсь сказать».
I dare say he will join us. – Полагаю, он присоединится к нам.
I dare say you are right. – Возможно, ты прав.
will
Модальный глагол will имеет две формы, которые мы используем в англоязычной речи. Это форма настоящего времени – will, и форма прошедшего времени – would. И первая, и вторая формы могут работать в качестве вспомогательных глаголов в английском языке. Will в сочетании с инфинитивом нужен для образования простого будущего времени (Future Simple), а would в той же компании для создания будущего времени в прошедшем (Future-in-the-Past) и форм сослагательного наклонения. Например:
I will visit this museum when I come back to Kiev. – Я схожу в этот музей, когда снова приеду в Киев.
She told me you would invite friends to this cafe. – Она сказала, что ты пригласишь друзей в кафе.
Модальный глагол will и модальный глагол would имеют как похожие, так и отличающиеся ситуации употребления, поэтому будут рассмотрены по отдельности.
Модальный глагол will необходим для того, чтобы выразить:
She will not tell me what is wrong. – Она не хочет сказать мне, что случилось (что не так).
They will help him. – Они помогут ему (обещание)
I will have my own way. – Я сделаю по-своему (решимость)
Stop chattering, will you? – Не болтайте, хорошо?
Will you say it again? – Не могли бы сказать еще раз?
Will you close the window? – Не могли бы вы, пожалуйста, закрыть окно?
The door will not open. – Дверь никак не открывается.
The pan will not write. – Ручка никак не пишет.
That will have been the manager. – Это, наверное, был менеджер.
Would
Пункты 1, 3, 5 модального глагола will относятся и к модальному глаголу would. Это можно увидеть на следующих примерах:
He was poor and would do any work. – Он был беден и был согласен на любую работу.
Would you tell me the time, please? – Будьте добры, подскажите, который час.
She would be reading a new book. – По-видимому, она читает новую книгу.
Но у модального глагола would есть и свои определенные значения, присущие только ему, в которых модальный глагол would выражает:
She asked him twice to give up drinking, but he wouldn’t listen to her. – Она дважды просила его бросить пить, но он не хотел ее слушать.
Повторяющееся привычное действие в прошлом. Поэтому в этом случае модальный глагол приближается по значению к известному нам used to, который используется повсеместно.
He would always say hello. – Он бывало (когда-то) здоровался.
Shall
Модальный глагол shall имеет две формы – настоящего времени (непосредственно shall) и прошедшего времени (should). Несмотря на то, что это две формы одного глагола, каждая из них имеет свои особенности употребления, свои подходящие ситуации, поэтому следует рассмотреть shall и should по отдельности.
Модальный глвгол Shall
Прежде чем говорить о модальности этого глагола, следует отметить, что этот глагол, как таковой, может быть еще и вспомогательным. В этом виде в компании с инфинитивом он необходим для образования будущего времени в английском языке.
Wait a moment! I shall call my boss. – Подожди минутку! Я позвоню начальнику.
В качестве модального глагола,
shall имеет несколько случаев
В этом варианте модальный глагол shall используется в вопросительных предложениях с первым лицом.
Shall I shut the door? – Мне закрыть дверь?
Вступают в работу утвердительные и отрицательные предложения со вторым и третьим лицом как единственного, так и множественного числа.
Warn her that she shall pass the exam tomorrow. – Предупреди ее, что она будет сдавать экзамен завтра.
They shall regret if they say this. – Они пожалеют, если скажут это.
Перевод соответственно будет содержать слово «должен».
Within five days from the delivery
date the seller shall send two sets of technical documents to the address
of the buyer. – В течение пяти дней
с момента поставки продавец
должен выслать в адрес
Уверенность. А словосочетание «smb shall do smth» можно трактовать, как « кто-то сделает обязательно».
You shall get your money back.
– Ты обязательно должен
Модальный глагол SHOULD
Эта форма модального глагола shall также может обладать не только модальностью, но и выступать в роли вспомогательного глагола в предложениях, содержащих формы «будущего-в-прошедшем» (Future-in-the-Past) или сослагательного наклонения.
It is important that I should say “yes”. – Важно, чтобы я сказал «да».
She demanded that I should apologize to her. – Она требовала, чтобы я извинился.
С помощью этого глагола мы обычно выражаем:
A gentleman should be honest
in his action. – Джентльмену следует
быть честным в своих
How should I know? – А откуда мне знать?
В таких случаях возникает закономерный вопрос относящийся тому в каком времени необходимо перевести то или иное предложение. Временную отнесенность можно определить благодаря форме инфинитива, которая употребляется с модальным глаголом should. Именно от него зависит, какому временному отрезку принадлежит ситуация.
You should be working now instead of relaxing. – Ты должен работать сейчас, а не отдыхать. (момент речи)
You should have thought about it before! – Тебе следовало подумать об этом ранее! (использование модального глагола should в сочетании с перфектным инфинитивом относится к прошедшему времени и подразумевает, что действие было желательно, но его не выполнили. В таких предложениях звучит порицание или упрек)
Наклонение – это
Категория
наклонения – категория
В
русском языке выделяют три
наклонения: изъявительное, повелительное
и сослагательное. Изъявительное
наклонение интерпретирует
В данном случае рассмотрим сослагательное наклонение более подробно.
Сослагательное наклонение выражает желание, предположение, сомнение или нереальность выполнения действия. Если в изъявительном наклонении говорится о том, что происходило, происходит или вероятно произойдет в реальности, то в сослагательном наклонении говорит о воображаемых, предполагаемых, желательных ситуациях, которые могут быть как возможны при известных условиях, так и заведомо нереальны.
В русском языке существует всего одна форма, обозначающая сослагательное наклонение, которая образуется глаголом в прошедшем времени + частицей "бы": хотел бы, узнал бы, ждал бы.
Если бы я знал об этом, я бы пришел к вам.
В противоположность русскому языку, модальность недействительности в английском языке выражается четырьмя так называемыми косвенными наклонениями: сослагательным I, сослагательным II, предположительным и условным1.
Сослагательное наклонение I, как и русское сослагательное наклонение, имеет вневременной характер. Оно не выражает ни категории лица, ни категории числа. В качестве основной семы сослагательное I имеет сему «гипотетичность», «неуверенность в реальности данного явления»; но в то же время оно не выражает никакой противоположности тому, что имеет место в реальной действительности.
Сослагательное наклонение II имеет в качестве основной сему «нереальность», в чем оно занимает полярное положение с формами индикатива, в котором наличествует сема «реальность». В отличие от сослагательного I, к основной семе «нереальность» прибавляется сема «настоящее», или «будущее», или же сема «прошедшее», вследствие чего в сослагательном II различаются формы настоящего времени Предположительное наклонение, как показывает само название, имеет в качестве основной сему «предположение». Таким образом это наклонение не имеет никаких грамматических категорий. Этому наклонению в русском языке соответствует форма сослагательного наклонения. (1)
И.А. Грузинская отмечает, что сослагательное наклонение - the Subjunctive-выражает желания, предложения, предположения, сомнения или нереальность. Единственный глагол, имеющий в сослагательном наклонении формы, отличающиеся от форм изъявительного наклонения, это глагол be. В настоящем времени он имеет форму be для всех лиц. В прошедшем времени он имеет форму were для всех лиц
Present: I(we), you(you), he, she, it(they)-be
Past: I(we), you(you), he, she, it(they)-were
Для выражения
сослагательного наклонения в английском
языке употребляются аналитичес
Не ordered that he should come. I wish you would know it well.
M.A. Васильева отмечает, что сослагательное наклонение в английском языке имеет формы синтетические и аналитические . К аналитическим формам может быть также причислен глагол may (might), так как он в отдельных случаях почти утрачивает свое лексическое значение и тогда на русский язык не переводится (пример 2). По словам автора на русский язык перечисленные формы переводятся обычно сослагательным наклонением, совпадающим в русском языке с формой глагола в прошедшем времени и частицей бы, которая часто сливается с союзом что (чтобы), вводящим придаточное предложение.
Э.П. Шубин поясняет, (как было указано в предыдущей главе) что в отличие от русского языка, в котором есть только одна форма сослагательного наклонения - сочетание частицы бы с формой прошедшего времени (я хотел бы) в английском языке имеется два сослагательных наклонения: Subjunctive I (сослагательное I) и Subjunctive II (сослагательное II).
Информация о работе Модальность и способы ее выражения в русском языке