Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2012 в 18:35, курсовая работа
Целью данной курсовой работы является исследование русских фразеологических единиц и закономерности их последующего перевода на английский язык.
Для достижения поставленной цели, автором был обозначен ряд конкретных задач:
выявить особенности фразеологических единиц исходя из структурной классификации Кунина;
определить способы перевода ФЕ, являющиеся наиболее адекватными;
Введение……………………………………………………………………...…...3
Глава 1 Фразеология как объект лингвистического исследования……...5
Фразеология как наука. Объект и задачи фразеологии…………..............5
Фразеологизм. Определение. Значение фразеологизмов………………...7
Классификация фразеологических единиц……………………………….7
Глава 2 Особенности перевода фразеологических единиц………………...9
Трудности перевода фразеологических единиц…………………………...9
Перевод фразеологических единиц. (на материалах творчества А.С. Пушкина). Диаграмма 1……………………………………………………12
Заключение……………………………………………………………………...29
Список литературы………………………………………………
Список литературы
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. И. В. Арнольд. - Л., 1974.- 300с.
2. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А. В. Кунин – М.: Высш. шк., 1986. – 336с.
3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. / А. В. Кунин – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.- 381с
4. Суша Т. Н. Лексикология английского языка. Практикум: Учеб.- метод. Пособие / На англ. языке; Минск. гос. лингв. ун-т. / Т. Н. Суша – Мн., 2001. – 62с.
5. Шмелев Д.Н. Современный язык. Лексика. / Д. Н. Шмелев – М.: Наука, 1977.- 293с.
Информация о работе Особенности перевода фразеологических единиц