Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2013 в 18:36, доклад
Автор заостряет свое внимание именно на термине «многозначность» или «полисемия», подкрепляя это тем, что это явление присутствует везде, что многозначность характерна для подавляющего большинства слов. Так же это характерно для текстов и предложений, словосочетаний и даже морфем. В действительности, если вспоминать свой родной язык, то на ум приходит множество слов, которые имеют несколько значений, что неоспоримо обогащает наш язык и делает его более гибким. Чтобы доказать правильность своих слов автор приводит яркий, хорошо обрисованный пример для лучшего понимания предмета обсуждения и лучшего усвоения данного материала.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
МОСКОВСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ
Материалы по библиотечной практике
На тему: «Полисемия»
Работу выполнила студентка 301-а группы,
факультета иностранных языков: Гришина Д.
Научный руководитель, к.филол.н.,
доцент: Леонтьева А.В.
Орехово-Зуево
2013 г.
Аннотация к статье: «Полисемия слова»
Автор статьи: Профессор И.П. Сусов
Профессор начинает свою статью с введения, в котором говорит о том, что люди на подсознательном уровне стараются упрощать свою речь, свой язык, используя при этом ряд приемов таких как: заимствование родственных слов, словообразование, переносное значение слов, многозначность и т.д.
Автор заостряет свое внимание именно на термине «многозначность» или «полисемия», подкрепляя это тем, что это явление присутствует везде, что многозначность характерна для подавляющего большинства слов. Так же это характерно для текстов и предложений, словосочетаний и даже морфем. В действительности, если вспоминать свой родной язык, то на ум приходит множество слов, которые имеют несколько значений, что неоспоримо обогащает наш язык и делает его более гибким. Чтобы доказать правильность своих слов автор приводит яркий, хорошо обрисованный пример для лучшего понимания предмета обсуждения и лучшего усвоения данного материала.
По В.В. Виноградову набор значений одного и того же слова называется семантической структурой слова. Автор подчеркивает, что и многие другие известные авторы давали этому явлению свои термины и характеристики, так например: «Л.В. Щерба различал слова вообще и слова-понятия, имея в виду однозначные слова. Следуя ему, можно говорить, что в лексикон языка входят концептемы (слова-понятия) и лексемы, считая последние совокупностями концептем.» ©. Профессор, который написал данную статью, далее более подробно разъясняет смысл работы Л.В. Щербы, используя примеры и определения. Автор поясняет нам, что каждый язык уникален по своей природе и значению его лексических единиц. Таким образом, в каждом конкретном языке слова отличаются друг от друга наборами своих значений, что усложняет задачу для людей, изучающих иностранные языки. Однако, с другой стороны – это обогащает язык и делает его еще более уникальным и неповторим.
И.П. Сусов дает хороший пример и сравнивает древнегреческое слово «kosmos» и латинское «cosmos», очень подробно расписывая каждое значение слова в обоих языках. Мы можем видеть, что первоначальное значение имеет общий смысл, а остальные отличаются друг от друга, что еще раз доказывает верность вышесказанного. Автор в своей работе так же обращается к общей теории знака, где говорит о том, что слово – это типичный языковой знак, в котором взаимосвязаны означаемое (содержание) и означающее (выражение) и связь между ними обязательна, в противном же случае, мы уже будем обращаться к омонимии.
Статья на тему: «Полисемия слова»
Автор статьи: Профессор И.П. Сусов
Познавая мир, выделяя в нём относительно целостные ансамбли элементов (ситуации, положения дел) и отдельные входящие в них элементы, отражая их в своём сознании и образуя языковые номинации, люди имеют дело с неизмеримым множеством явлений мира и своих восприятий этих явлений. Язык же в принципе стремится к конечности числа своих элементарных знаковых единиц (слов, морфем) и используемых при создании конструктивных знаковых единиц (словосочетаний, предложений, текстов) синтаксических способов "упаковки" передаваемой информации. Бесконечность выделяемых при познании мира элементов опыта (предметов, их свойств, состояний, действий, отношений) при необходимости их номинации предполагает использование ряда номинативных способов. Это:
Многозначность (полисемичность) присуща как словам, так и морфемам (и корневым, и аффиксальным), она присуща также и конструктивным объектам (словосочетаниям, предложениям, текстам). Многозначность характеризует подавляющее большинство слов (и знаменательных, и служебных), в чём легко можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка. Возьмём рус. слово кружить. В числе его значений могут быть указаны:
1. 'Заставлять что-либо, кого-либо
двигаться по кругу, сообщать
чему-либо кругообразное
2. 'Делать, описывать круги на
лету'. = Одно из значений слова кружить
3. 'Двигаться извилистым путём,
часто меняя направление,
4. 'Взметать снег, пыль и т.д. (о вьюге, метели и т.п.); мести': На улице снова кружила метель.
Набор значений одного и того же слова
в работах В.В. Виноградова и
его последователей называется семантической
структурой слова. Отдельные составляющие
семантической структуры слов А.И.
Смирницкий называл лексико-семантическими
вариантами (ЛСВ), Ю.С. Маслов говорил
о семантических вариантах
Латин. язык, заимствуя это слово из греч.
в форме cosmos, сохраняет по существу производное
значение 'мир, вселенная' (латин. синоним
mundus). Остальные значения греч. прототипа
закрепляются за другими словами. То
же наблюдается во фр. (le cosmos = le monde), в нем.
(Kosmos = Weltraum, Weltall), в рус. (космос, вселенная). Англ. слово
cosmos имеет значения: 1. 'Космос, вселенная'.
2. 'Упорядоченная система, гармония'. 3.
бот. 'Космос (Cosmos gen.)'. Любопытно, что в
греч. от глагола kosmeo образованы разные
прилагательные: kosmetike 'имеющий отношение
к украшательству' (techne kosmetike 'искусство
украшать') и kosmikos 'космический, вселенский'.
Подобные пары прилагательных мы находим
во многих др. языках: рус. косметический и космический, фр. cosmetique
и cosmique, нем. kosmetisch и kosmisch, англ. cosmetic / cosmetical
и cosmic / cosmical. Следует напомнить некоторые
положения общей теории знака. Слово представляет
собой типичный языковой знак, в котором
взаимосвязаны означаемое (сигнификат,
содержание) и означающее (сигнификант,
выражение, экспонент). Знак в целом
соотносим с денотатом (т.е. выделенным
для наименования отдельным предметом,
свойством или отношением, действием или
состоянием либо же классом предметов
и т.д.). Отношение к денотату именуется
денотацией, или предметной отнесённостью.
Внутризнаковое отношение означающего
к означаемому называется сигнификацией,
т.е. означиванием (фр. signification и англ. signification
часто переводятся на рус. язык словом значение). Если в сигнификате выделяется
в качестве ядра понятие, или концепт,
окружённый коннотациями разного рода,
то можно говорить о понятийном, или концептуальном,
значении, знака. Означаемым слова
является семантема (или - в иной терминологии
- семема, лексическое значение) как единица
семантического компонента языковой системы.
Для однозначного слова характерно наличие
единственной семантемы (Лексема <-->
Семантема), многозначные слова соотносятся
с двумя, тремя или большим числом семантем
(Лексема <--> Семантема1, Семантема2,
... Семантемаn). Между семантемами
как означаемыми одного слова обязательна
связь, предполагающая возможность мотивировать
одну (производную) семантему на основе
другой (исходной) семантемы (Семантема1
--> Семантема2). В противном случае
приходится говорить об омонимии, т.е.
о противопоставлении двух или большего
числа лексем, семантемы которых не находятся
в отношении мотивируемости одна другой
(Лексема1 <--> Семантема1,
Лексема2 <--> Семантема2).
Аннотация к статье: «Типы значений многозначного слова»
Автор работы: В.В. Елисеева
Автор работы заявляет, что крайне сложно отделить значения слова от его оттенков и ассоциаций. Главным значением слова считается то, которое чаще всего на слуху, которое чаще подразумевается, при употреблении этого слова. Остальные же значения используются только в конкретных ситуациях, при конкретных обстоятельствах. Этому высказыванию соответствует пример, который дает В.В. Елисеева в своей работе, не оставляя свои слова безосновательными, чтобы читатель лучше понимал смысл вышесказанного.
Автор, опираясь на работы А. И. Смирницкого,
описывает понятие «лексико-
Елисеева В.В. повествует о том,
что при определении значения
слова, в первую очередь стоит
выделять его стержневое (основное)
значение, так как именно оно является
связующим звеном остальных лексико-
Из статьи мы узнаем, что подобные слова называются двухфокусными. Однако полисемия предполагает несколько производных значений слова. Количество таких значений может быть так же связано с контекстом или ситуацией, в которых употребляется слово. В этом случае принято выделять свободное и связанные значения. Свободное – это основное значение, а остальные привязанные к нему.
Грамматически связанное значение зависит от грамматической структуры; лексически связанное значение многозначного слова проявляется по-разному в зависимости от того, в какую лексико-семантическую группу оно входит; фразеологически связанное слово входит в состав устойчивого (фразеологического) сочетания.
Делая вывод, можно заметить, что слово по своей природе – э то очень сложная и многогранная структура, с многочисленными значениями, которые зависят от множества обстоятельств, таких как: контекст, ситуация, обстоятельства, язык и т.д.
Статья на тему: «Типы значений многозначного слова»
Автор работы: В.В. Елисеева
Семантическая структура многозначного слова, как правило, нелинейна, в ней сложно отделить значения от оттенков, дополнительных и ассоциативных значений и т. д. Принято считать, что основным значением слова является то, которое на данном отрезке времени чаще всего ассоциируется с данным звукографическим комплексом в сознании большинства носителей. Так, слово room прежде всего связывается со значением part of a flat, а значения space (no room to drop an apple) и possibility (There's always room for improvement) возникают только в определенных контекстуальных условиях. А. И. Смирницкий ввел в научный обиход термин «лексико-семантический вариант (ЛСВ)». Под ним понимается один из структурных вариантов слова, совокупная семантика которых в случае многозначности «расщепляется» на отдельные части. Другие разновидности вариантов слова (морфологические, грамматические и словообразовательные) А. И. Смирницкий объединяет под общим названием фономорфологических. Различия между ЛСВ не касаются звукографической оболочки слова, но проявляются либо в разной сочетаемости, либо в синтаксических связях, либо во фразеологических особенностях.
Разнообразие семантической