Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2012 в 09:12, шпаргалка
1) Германские племена и германские языки. Принадлежность немецкого языка к группе германских языков.
Немецкий зяык принадлежит к группе германских языков.(язык основа прагерманский язык, или германский язык основа). Современные германские языки:
1) скандинавские или северо-германские языки: исландский, норвежский, шведский, датский, фарерский
2) западно-германские языки: английский, фризский, немецкий, голландский (бурский), фламандский
1) Германские
племена и германские языки.
Принадлежность немецкого
Немецкий зяык принадлежит к группе германских языков.(язык основа прагерманский язык, или германский язык основа). Современные германские языки:
1) скандинавские или северо-
2) западно-германские языки: английский, фризский, немецкий, голландский (бурский), фламандский
Родство:
1) в наличии большого слоя общегерманской лексики:
Нем. Vater
Нем. Wort
Нем. Brot
Англ. Father
Англ. Word
Англ. Bread
Голл. vader
Голл. woord
Голл. brood
2) в наличии сходных грамматических форм:
А) образование основных форм глаголов при помощи чередовании гласных (аблаута):
Нем. Trinken – trank – getrunken
Англ. Drink – drank – drunk
Голл. Drinken – dronk – gedronken
Б) образование сложных форм прошедшего времени с помощью вспомогательных глаголов:
Нем. Ich habe getrunken
Англ. I have drunk
Голл. Ik heb druckit
В) образование степеней сравнения имен прилагательных с помощью одних и тех же суффиксов:
Нем. Lang – laenger – laengst
Англ. Long – longer – longest
Голл. Lang – langer – langst
3) в наличии сходной
системы словообразовательных
Нем. –schaft: Freundschaft
Англ. –ship: friendship
Голл. –schap: vriendschap
4) В наличии закономерных звуковых соответствий, которые можно проследить на сотнях слов:
Англ. D, голл. D, нем. T
Англ. Drink
Англ. good
Англ.under
Англ.daughter
Голл.drinken
Голл.goed
Голл.onder
Голл.dochter
Нем.trinken
Нем.gut
Нем.unter
Нем.Tochter
Англ. T, голл. T, нем. S(после гласного):
Англ. water
Англ.eat
Англ.that
Голл.water
Голл.eten
Голл.dat
Нем.wasser
Нем.essen
Нем.das
История немецкого языка за те века, которые прошли с момента появления первых письменных памятников, носит название письменной истории немецкого языка. Ей предшествует дописьменный период истории нем,яз., примерно с V в.н.э. до середины VIII в, когда начинает постепенно складываться немецкий язык из ряда западно-германских языков. Письменная история:
1. Древненемецкий период: VIII-XIвв.
2. Средненемецкий период: XII–XVвв.
3. Новонемецкий период: c XVI в. До наших дней в том числе:
1) ранненовонемецкий период: XVI – XVII вв. и первая половина XVIII вв
2) собственно новонемецкий период: с середины XVIIIв.
В основу периодизации истории немецкого языка кладется совокупность следующих признаков:
А) учитываются постепенные
изменения в структуре языка:
изменения в лексическом
Б) различный характер функционирования языка в разные эпохи: наличие только устного использования языка, наличие более узкой или более широкой сферы употребления письменной формы языка.
Западные германцы представляли собой три группые племен, каждая из которых имела свой язык распадавшейся на диалекты. Энгельс. Основываясь на классификации плиния называют три группы з.п.г. племен:
1) игвеоны (фризско-саксонский
племена, населявшие
2) искевоны (франские племена, жившие в прирейнских землях)
3) герминоны (лангобарды, швабо-алеманы, маркоманы или бавары, жившие по нижней и средней Эльбе и ее притокам)
А) Из состава ингвеонов в середине Vв. -> англы, саксы, юты в Британию -> английская народность
Фризы на побережье Северного моря -> Фрисландия (Голландия)
Саксы -> немецкой народности, основа нижнемецких диалектов
Б) исквеонские племена франки -> немецкая народность средненемецкий диалектов,
Нижнефранское основа голландский язык
В) Герминоны (швабо-алеманы) -> состав немецкой народности -> южнонемецкий диалект.
На начальном этапе формирования немецкой народности и немецкого языка ведущая роль в этом процессе принадлежала потомкам древних исквеонов – франкам, которые занимали к началу III в. Земли на правом берегу среднего и нижнего Рейна. В конце IIIв. Они также заселили и левый берег, прибрежную часть Галлии. Проникли в территорию Римской империи и вконце Vв. Под предводительством Хлодвига из рода Меровингов завоевали всю северную Галлию и основали Франское королевтсов, про сущ. До середины IX в. Далее подчинение франкам алеманов, по верхнему Рейну, баваров. Саксы сохраняли свою независимость дольше всех. Они также были подчинены. Событие: разделение имеперии каорлингов на три феодальных государства и выделение из нее Немецкого государства как самост. Гос. Было офрмлено Верденским договором в 843г. Карл Великий разд:
1) западная часть (будущая ФРанция) отошла к карлу лысому
2) восточная часть (будущая Германия) отошла к Людовику немецкому
3) Южная часть (будущая Италия) вместе с короной Лотарю.
2) М.
Лютер и его роль в
Вопросы языкового единства приобретают значение в XVI в связи с бурными политическими событиями, Реформацией и Крестьянской войной. Борьа против феодолизма и засилия римской церкви. В ходе этой борьбы пиьсменный немецкий язык стал языком пропаганды. С агитационными полемическими произведениями вытупают Мартин Лютер, идеолог умеренной бюргерской реформации, Томас Мюнцер, вождь революционных крестьян и городской бедноты, Ульрих фон Гуттен, идеолог мелкого феодального дворянства. “gemain teutsch” –Лютер пользуясь восточносреднемецким вариантом, «языком саксонской канцелярии» характеризует его как “die gemeinste Teutsche Sprach” – самый общий немецкий язык. Общественный интерес к религиозно-политическим вопросам создает благоприятные условия для воздействия печатного слова на широкие слои населения. Лютер опирался на сложившуюся восточносреднемецкую письменную традицию и стал популяризатором. (звуковой стороны языка, орфографии, словоизменительных форм) Перевод библии (1521 - 1534).
Новатором он был в области отбора лексики и словобразовательных средств в области синтаксиса предложения, в области выработки немцкой прозы. Канцелярский язык был слишком сух, беден, слишком зависим от латыни, специфичен по своей лексике и своему стилю, для того чтобы служить для пропаганды и борьбы с католицизмом. Он начал черпать новые выразительные средства из народного разговорного языка тщательно подвергая его художественной и литературной обработке. Характерно чертой – народность. Его язык близкий к устной речи, образный, насыщенный пословицами и поговорками прозрачный по строю предложения свободному от влияния иностранных языков.
Развитие лит. Языка с середины XVIв. До середины XVIII в.:
А) окончательно определилась диалектная основа форм. Постепенно общенемецкого литературного языка.
Б) сделала заметные успехи нормализация общенемецкого лит. Языка – в области грамматики, орфографии и лексики.
В) вопросы куль. Речи и лит. Нормы стали предметом науного изучения и ученой деятельности – появились грамматики, словари, труды по теории литературы.
3) Верхненемецкое (2-ое) передвижение согласных
Очагом распространения этого фонетического явления послужили южнонемецкие диалекты баварский и алеманский, где передвижение согласных произошло примерно в VI-VII вв. в этих диалектах ряд общегерманских гласных подвергся след изм:
1) В середине и в конце слова после гласного взрывные согласные t,p,k стали щелевыми ƷƷ, ff, hh
Дс. Etan – двн. eƷƷan, дс. Slapan – двн. Slafen дс.ik – двн. Ih
2) те же согл t,p,k в начале слова, а также после согласного и при удвоении стали аффрикатами z, pf, kch
Дс. Tunga – двн. Zungra, дс apppul – двн. Apful, дс. Korn – фр. Korn- бав.(k)chorn
3) звонкие согласные d.b.g развивщиеся в предшествующую века из древних германских _____, потеряли свою звонкость и стали глухими t, p, k
Дс. Drinkan – двн. Trinkan, дс. Burg – фр. Burg – бав. Purc, дс. Geban – фр. Geban – бав. Kepan
Нижнемецкие диалекты совершенно
не испытали на себе влияние 2-го передвижения
согласных и сохранили старый
общегерманский консонантизм, роднящий
их с английским, голландским и
другими германскими языками. Франские
диалекты восприняли от южнонемецких
диалектов 2 передвижение согласных
или по выражению Эгельса «
В среднемецкий период 2 передвижение соглсных в главных своих чертах охватывает также восточносреднемецкий диаелкт.
В современный немецкий лит. Язык 2 передвижение вошло в след.виде.
1. Пердвижение согласных t,p,k> ƷƷ, ff, hh в середине и на конце слова после гласного проведено полность. Нем. С другими германскими языками.
T-s нем.essen – англ. To eat, голл.eten, швед.aeta
Нем.das – англ.that, голл.dat, швед.det
p-f нем schlafen-англ.to sleep, голл.slapen
нем. Helfen – англ. Help, голл. Helpen, швед.hjaelpa
k-h нем.sprechen –англ.to speak, голл.spreken, швед.sprak
нем. Buch – англ.book, голл.boek, швед.bok
2. Передвижение согласных t,p, k > z, pf, kch в начале слова, после согласного и при удвоении проведено за исключением перехода k>kch
t-z нем.zehn-англ.ten, голл. Tien. Швед tio
нем.herz – англ. Heartб голл. Hart, швед hjaerte
p-pf нем. Pfeife –англ.pipe, голл. Pijp, швед.pipa
нем Apfel- англ.Apple, голл.appel,швед.aeplle
3. Передвижение звонких согласных d,b,g, >t,p,k затронуло только согласный d:
d-t нем. Tochter –англ.daughter, голл.dochter, швед.dotter
нем.trinken – англ.to drink, голл.drinken, швед.dricka
Особенность современных нижнемецких диалектов также является сохранение t.p.k d в тех случаях где верхненемецкие диалекты и литературный нем.язык имеют аффрикаты z,pf или же согласные s,f,h. Н-р. Нижненем. Dat(англ.that) верхненем.das, нижненем.wat(англ.what) – was. Нижненем. Dep. (англ.deep)- tief. Нижненем. Milk (англ. milk) – верхненем. Milch, нижненем. Appel (англ. apple) – верхненем. Apfel
4) Фразеологизмы и их классификация
Классификация происхождение
и развитие фразеологизмов создано
Лариным Б.А. Фразеологическая единица
– семантически связанные сочетания
слов и предложения, которые, в отличии
от сходных с ними по форме синтаксических
структур, не производятся в соответствии
общими закономерностями выбора и комбинации
слов при организации высказывания;
а воспроизводятся в речи в
фиксированном соотношении
Классификация ФЕ
I. Фразеологические сращения или идиомы. Они немотивированны и непроизводны, эквивалентны слову. Их значения никак не связаны со значениями компонентов и не выводится из них: Kreide fressen (умерить воинственный пыл) faule Fische (отговорки) das Tischtuh (окончательно прекратить отношения)
II. Фразеологические единства также семантически неделимы. Значение их также не равно сумме значений компонентов, как и во фразеологических сращениях. Но значение всей единицы в данном случае мотивировано переносным и значение компонентов aus der Reihe tanzen (нарушать порядок; идти своим путем) Wo drueckt dir der Schuh? (что тебя беспокоит)
Фразеологические единства включают:
-устойчивые словосочетания;
-пословицы;
-поговорки;
-крылатые слова.
Устойчивые словосочетания
-образно-мотивированные
словосочетания, т.е. устойчивые
словосочетания с явно
1) подсовывать кому то неприятное дело;
2) ловко сваливать вину на кого-либо (подсовывать кому-л черного петера)
Сюда же относятся многочисленные ФЕ, имеющие омонимы в виде свободных словосочетаний типа mit silbernen Kugeln schiessen («стрелять серебряными пулями», свободное словосочетание. Как ФЕ «подкупать кого-л», «добиваться влияния с помощью денег»)
Пословицы
Пословицы - краткие устойчивые в речевом обиходе, как правило ритически организованные изречения назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа, имеют форму законченного предложения.
Morgen Stunde hat gold in Munde
Поговорки
Поговорки – литературно-0разговорные
обиходно-разговорные и
Dreimal darfst du raten – угадай с трех раз
Ohne Fleiss kein Preis – без труда не выловишь рыбку
Крылатые слова
Устойчивые словосочетания подобные пословицам и поговоркам, но происходящее из определенного литературного или исторического источника.
Шекспир und kein Ende – Шекспир не счесть ему конца
Viele sind berufen? Aber weniger sind ausgefaehl – много званых но мало избранных
III. Фразеологические сочетания тип фраз образуемых реализацией несвободных фразеологически связанных значений слов: для фразеологических сочетаний не характерна образность, которая присуща фразеологическим единствам. В них переносное значение имеет лишь один компонент словосочетания.
Die Angst schrecken; der Schauder packt einen – но нельзя с Glueck, Freude
Nehmen образует с Unterricht, Verlauf, Herz
Nehmen (отнимать) Sprache (отнимать речь), Hoffnung
Ergreifen (хватать) Das Worter greifen (брать слово)
IV. Фразеологические выражения
Воспроизводимые устойчивые сочетания слов
Eine Schwache Seite
Zu Ende sein
Классификация фразеологических единиц по степени устойчивости.
Наиболее точное и полное определение Кунина:
Фразеологизмы являются сочетаниями слов, т.е. раздельно оформленными образованиями с полностью или частично переосмысленными компонентами, фразеологического значения. Для фразеологических единиц характерна не устойчивость, а устойчивость на фразеологическом уровне, закономерны зависимости словесных компонентов и структурно-семантическая не моделированность.
Максимальная степень устойчивости
М.С.У свойственна