Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 15:37, реферат
Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых – обслуживание сферы официально деловых отношений.
Введение ………………………………………………………………………3
1. Место официально-делового стиля в системе стиля современного русского языка………………………………………………………………………4-7
1.1. Анализ особенностей стиля…………………………………………4-5
1.2. Подстили официально-делового стиля…………………………….5-7
2. Проблема нарушения норм литературного языка в текстах служебных документов………………………………………………………………7-18
2.1. Грамматические особенности письменной деловой речи………11-14
2.2. Синтаксис письменной деловой речи………………………….…14-18
Заключение……………………………………………………………………19
Список литературы……………………………………………………………20
При составлении текстов документов нужно помнить, что не рекомендуется разъединять:
составные и фразеологизированные сказуемые несет ответственность, принимает на себя обязательства;
клишированные и устойчивые словосочетания, найти возможность решения проблемы, приступить к выполнению работ, по причине срыва графика поставок и т.п., за исключением случаев расширения их терминологизированными определениями;
клишированные предложения: Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами. Контроль за выполнением данною постановления возложить на...;
причастный и деепричастный обороты (лицо, ответственное за график поставок, но не ответственное лицо за график поставок...);
нельзя отрывать определение от определяемого слова, придаточное предложение, являющееся присловным распространителем, от слов, которое оно распространяет: Каждая из сторон имеет право прекратить действие Договора, уведомив в письменном виде не менее чем за 20 рабочих дней другую сторону
Употребление деепричастных оборотов. Деепричастные обороты являются характерной стилистической чертой книжной письменной речи. В деловых письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий - деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначают действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания.
поэтому ошибочно употреблять деепричастный оборот в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций): Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений. Решая этот вопрос, нами было установлено...;
невозможно употребление деепричастных оборотов в пассивных конструкциях, так как субъект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенного деепричастием: Объединив наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе.
Конструкции с однородными членами. Чтобы избежать ошибок, связанных с логической несочетаемостью однородных членов предложения, следует помнить, что:
в качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, обозначающие родовые и видовые понятия, например: Магазину требуются продавцы оптовой техники и телевизоров. В данном случае нарушение нормы вызвано тем, что в качестве однородных членов использованы родовое понятие ''бытовая техника" и видовое "телевизоры";
однородными членами предложения не могут быть слова, выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т.е. слова, значение которых в чем-то совпадает. Недопустимы конструкции: Руководство отметило и премировало лучших сотрудников ценными подарками. Значение слов отметить и премировать во многом совпадает;
недопустимо употреблять в качестве однородных членов слова, обозначающие разноплановые понятия, например: Выдача готовой продукции производится по счету и по предъявлении квитанции.
В
качестве однородных членов не могут
использоваться: причастные обороты
и придаточные предложения
Структура
сложного предложения. В деловой
письменной речи, преобладают простые
предложения. Однако это не означает,
что сложные предложения менее
значимы для текстовой
Причины возникающих ошибок сводятся к следующему:
иногда
в текстах происходит контаминация
составного союза, нарушающая логические
связи в структуре сложного предложения.
Например: Не только крупные и средние
предприятия сегодня перед
встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении: В случае того, что смета не будет Вами утверждена, то решение принимается на расширенном заседании приемной комиссии;
нередко
составители документов неоправданно
усложняют текста, что выражается
в нанизывании однотипных придаточных,
перенасыщенных различного рода осложнителями
(причастными и деепричастными оборотами,
вводными словами и конструкциями,
обособленными дополнениями и обстоятельствами)
сложных предложений: В случае необходимости,
которая может наступить по причине
непредвиденных обстоятельств, которые
квалифицируются как форс-
Рубрикация.
Выбор того или иного варианта
нумерации зависит от содержания
текста, его объема, состава, композиционной
структуры. В простейших случаях
используются однотипные знаки - арабские
цифры или буквы. Тексты сложной
организации требуют
1. Общие положения.
2. Квалификационные требования и необходимый уровень знаний.
3. Обязанности.
4. Права.
5. Ответственность.
При разделении текста на рубрики каждая составная часть, соответствующая понятиям пункта и подпункта, получает свой номер (используются арабские цифры), после которого ставится точка. Номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления. Например:
1. Общие положения.
1.1.
Лицо, ответственное за техническую
оснащенность предприятия,
1.2.
Лицо, ответственное за техническую
оснащенность предприятия
При дальнейшем дроблении текста на подпункты количество знаков, обозначающих нумерацию, будет увеличиваться:
1.1.1.2.1.1.
1.1.2.2.1.2.
При формально-логической организации текста текстообразующую функцию выполняют заголовки и подзаголовки: Приказ, Должностная инструкция. Договор, Распоряжение и т.д. Только в деловой переписке не указывается название документа. Заголовок, как правило, конкретизирует тип документа, отражает основную его тематику. Поэтому так желательны заголовки в тексте делового письма, договора, приказа.
Формула
содержательного заголовка
Заключение.
Официально-деловой
стиль представляет собой один из
функциональных стилей современного русского
литературного языка: набор языковых
средств, предназначение которых –
обслуживание сферы официально деловых
отношений.
Деловая речь реализуется в виде письменных
документов, построенных по единым для
каждой из их жанровых разновидностей
правилам. Типы документов различаются
спецификой своего содержания, а соответственно
и своей формой; объединены они набором
языковых средств, традиционно используемых
для передачи деловой информации. А всё
это очень важно в сегодняшнем бурно развивающемся
деловом мире.
Список используемой литературы
Нормативные документы
Научная литература