Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2012 в 17:36, курсовая работа
Целью курсовой работы является сравнение предложений с прямой и косвенной речью в английском языке.
Объектом исследования является структурные и пунктуационные особенности предложений с прямой и косвенной речью в произведении S.Kinsella “Twenties Girl”а предметом – предложения с прямой и косвенной речью.
При написании данной курсовой работы необходимо выполнить следующие задачи:
Раскрыть понятие прямой и косвенной речи.
Выявить структурные и пунктуационные особенности предложений с прямой и косвенной речью.
Проанализировать предложения с прямой и косвенной речью в произведении S.Kinsella “Twenties Girl”.
Провести сопоставительный анализ предложений с прямой и косвенной речью.
Введение ………………………………………………………………………….….3
1.Прямая и косвенная речь как единицы исследования грамматики ……………4
1.1 Понятия прямой и непрямой речи (Direct and indirect speech)…….………4
1.2 Структурные и пунктуационные особенности прямой речи……………...9
2. Анализ предложений с прямой и косвенной речью (по материалам новеллы S.Kinsella “Twenties Girl”)………………………………………………………14
Заключение………………………………………………………………………….22
Список использованных источников……………………………………...………23
Кафедра иностранной филологии
Курсовая работа
Дисциплина Теоретическая грамматика
Специальность 050210 – Иностранная филология
Научный руководитель:
Костанай, 2011
Содержание
Введение ………………………………………………………………………….…
1.Прямая и косвенная речь как единицы исследования грамматики ……………4
1.1 Понятия прямой и непрямой речи (Direct and indirect speech)…….………4
1.2 Структурные и пунктуационные особенности прямой речи……………...9
2. Анализ предложений с прямой и косвенной речью (по материалам новеллы S.Kinsella “Twenties Girl”)………………………………………………………14
Заключение……………………………………………………
Список использованных источников……………………………………...………
Введение
Актуальность работы. В практически любом тексте можно выделить речь авторскую и неавторскую - речь персонажей в художественной литературе, цитаты в научной, деловой прозе. Издавна укоренившийся в грамматиках термин «чужая речь» и обозначает включенные в авторское изложение высказывания других лиц или же собственные высказывания рассказчика, о которых он вспоминает, напоминает.
Данная исследовательская работа представляется актуальной, так как данная работа, связанная со сравнением использования прямой и косвенной речи, пишется впервые. Это вызывает особый интерес, в основном, из-за частоты использования прямой и непрямой речи. А также следует отметить, что в любом языке существуют различные способы передачи слов автора, и они, как правило, имеют свою структуру, особенность построения в предложениях, сферу употребления. И поэтому, чтобы правильно употреблять чужую речь, необходимо произвести между ними компаративный анализ.
Целью курсовой работы является сравнение предложений с прямой и косвенной речью в английском языке.
Объектом исследования является структурные и пунктуационные особенности предложений с прямой и косвенной речью в произведении S.Kinsella “Twenties Girl”а предметом – предложения с прямой и косвенной речью.
При написании данной курсовой работы необходимо выполнить следующие задачи:
При написании курсовой работы используются следующие методы:
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы
I. Прямая и косвенная речь как единицы исследования грамматики
1.1. Понятие прямой и косвенной речи
Английский язык позволяет передать чужое высказывание двумя способами: с помощью прямой (Direct Speech) и косвенной речи (Reported Speech).
Прямая речь (Direct Speech) — один из способов передачи чужой речи, при котором говорящий (пишущий) полностью сохраняет ее лексико-синтаксические особенности, не приспосабливая их к своей речи. Тем самым прямая речь и речь говорящего четко разграничиваются, например: Hamlete responded to Horatio: “There is special providence in the fall of a sparrow” (“Hamlet” Shakespeare).
Прямая речь всегда представлена говорящим (пишущим) как точно, дословно переданная речь. Прямая речь может воспроизводить не только чужую речь, но и некоторые прошлые или будущие высказывания самого говорящего, например: I told you about it yesterday: “I couldn’t go with you to the theatre”.
Как прямая речь могут быть оформлены некоторые невысказанные мысли: “What a good presentation” – some of us thought.
Прямая речь, передает не только лексику и синтаксис чужой речи, но сохраняет также чужую стилистику и даже чужую интонацию, например: "This Herman," continued Tomsky, "is a romantic character; he has the profile of a Napoleon and the heart of a Mephistopheles. It is said he has at least three crimes on his conscience. But how pale you are" (Pushkin “The Queen Of Spades”).
Предложение с прямой речью состоит из двух частей: речи чужого лица и слов автора, которые сопровождают прямую речь. Эти части связываются бессоюзно, объединяются интонацией и смыслом.
Слова автора указывают, кому принадлежит прямая речь, чаще всего — это конструкция с глаголом речи (to say, to answer, to respond, to reply, to tell, to produce, etc). В авторских словах глагола речи может и не быть, если есть глагол, способный сопровождать глагол речи: remember, wonder, murmur, etc. Например: «I’m your teacher», —smiled a young woman.
Слова автора могут стоять перед прямой речью и после нее, а также прерывать прямую речь. Таким образом, авторские слова могут занимать различное положение по отношению к авторской речи. Они могут:
а) предшествовать прямой речи, например: Conscious that my servant stood amazed, I turned round to him, and said: "Derrick, could you believe that in my cool senses I fancied I saw a --" (Charles Dickens “The Trial For Murder”).
б) следовать за прямой речью, например: "You don't look much like one," returned the baron scornfully (Charles Dickens “The Baron of Grogzwig”)
в) включаться в прямую речь, например: "Now," said the figure, glancing at the hunting-knife, "are you ready for me?" (Charles Dickens “The Baron of Grogzwig”)
г) включать в себя прямую речь, например: I only sat up and thought, "Why is the father walks in the garden at night?" - When all was quiet around (Turgenev “First love”).
Теперь перейдем непосредственно к непрямой речи (Indirect speech), или, как ее часто называют – косвенной речи (Reported speech).
Косвенная речь - это чужая речь, переданная автором в форме придаточной части предложения с сохранением ее содержания.
В отличие от прямой речи, косвенная речь всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части сложноподчиненного предложения. Ср.: "You're funny," Doreen giggled (Robert Arthur “The Aggravation Of Elmer”). – Doreen giggled you were funny.
Для введения косвенной речи употребляются разные союзы и союзные слова, выбор которых связан с целенаправленностью чужой речи. Если чужая речь представляет собой повествовательное предложение, то при оформлении ее в виде косвенной используется союз that, например: The teacher said that phrasal verbs are very important .
Если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то при оформлении косвенной речи мы трансформируем глагол в таких предложениях в инфинитив в косвенной речи. Например: The teacher says to the students, “Do all the homework in time”. – The teacher asks her students to do all the homework in time.
Если речь идет о вопросительных предложениях, то мы трансформируем такие предложения в придаточные согласно следующему правилу:
общие вопросы - придаточное предложение вводится союзами if, whether. При этом порядок слов прямой.
He asks us,” Do you believe me?” – He asks whether we believe him.
She asks him: “Do you help your parents?” – She is interested if he helps his parents.
специальные вопросы – придаточное предложение вводится союзом, соответствующим вопросительному слову. Порядок слов становится прямым.
She asks, “When will the bank open tomorrow?” – She asks when the bank will open tomorrow.
В косвенной речи личные и притяжательные местоимения, а также формы личных глаголов употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего. Ср.: “You speak sad”, - interrupts a stove-setter (М.Gorky – “The fire”). – The stove-setter notices that I speak sad.
При оформлении чужой речи в виде косвенной происходят некоторые лексические изменения. Так, например, эмоциональные лексические элементы, имеющиеся в чужой речи (междометия, частицы), в косвенной речи опускаются, и значения, выражаемые ими, передаются иными лексическими средствами, причем не всегда точно, а приблизительно. Ср.: "Ha! my Lord Pollux, is it you!" exclaimed Lycidas, with courteous salutation (Hebrew Heroes “A Tale Founded on Jewish History”. Chapter 1. Faithful to death.) – Lycidas couldn’t believe that it was her Lord Pollux. "Oh! They may be made quiet," said the baron (Charles Dickens “The Baron of Grogzwig”). – Baron said that they might be made quite.
Косвенная речь в английском языке также требует отсутствия кавычек, изменения указательных местоимений, наречий времени и места:
She said, “I want to bring my children tomorrow.” → She said she wanted to bring her children the next day
Jack said, “My wife went with me to the show yesterday.” → Jack said his wife had gone with him to the show the day before
Таблица 1
Переход указательных местоимений, наречий времени места
this | that |
these | those |
here | there |
now | than |
today | yesterday |
this week | that week |
yesterday | the day before |
tomorrow | the next day |
the day before yesterday | two days before |
the day after tomorrow | in two days time |
day ago | before |
next week | the week after |
Таким образом, мы заметили, что в косвенной речи английского языка содержание текста передается от третьего лица и нам приходится изменить порядок слов в предложении, воспользоваться другими временными формами, словами. Существует такое понятие как согласование времен в английском языке (Sequences of sentences), где нужно правильно подбирать время глагола при трансформации из прямой речи в косвенную.
В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме прошедшего времени (т.е. said), то часть предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также будет в форме прошедшего времени. Таким образом, мы как бы делаем «шаг назад» от формы глагола в начальном предложении. Пример:
“The test is difficult”, - said my brother. - He said the test was difficult
Mary said: “I watch TV every day” - She said she watched TV every day
В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме настоящего простого, настоящего совершенного или будущего времени (например, says), то временная форма глагола, стоящего в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, остается без изменения. Пример:
“The test is difficult”, - says my brother - He says the test is difficult.
Mary has said: “I watch TV every day” - She has said she watches TV every day.
Если мы передаем чьи-то слова, содержащие неоспоримые факты, то в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также сохраняется форма настоящего времени. Пример:
Teacher said: “Phrasal verbs are very important”. - The teacher said that phrasal verbs are very important .
“The world is round” – said he. – He said the world is round.
Когда мы преобразуем предложение из прямой речи в косвенную речь, зачастую необходимо заменить местоимение, чтобы оно совпадало по форме с подлежащим. Пример:
She said, “I want to bring my children.” → She said she wanted to bring her children.
Jack said, “My wife went with me to the show.” → Jack said his wife had gone with him to the show.
Таблица 2
Sequence of sentences
Прямая речь | Косвенная речь |
Present Simple `I like apples.` | Past Simple He said (that) he liked apples. |
Present Continuous `It is raining.` | Past Continuous He said (that) it was raining. |
Present Perfect `John has given up smoking.` | Past Perfect He said (that) John had given up smoking. |
Shall/will `I’ll come home late.` | Should/would He said (that) he would come home late. |
Can/may `She can sing well.` | Could/might He said (that) she could sing well. |
Информация о работе Сравнительный анализ использования прямой и непрямой речи