Влияние компьютерных технологий на словарный состав современного английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Февраля 2013 в 23:29, курсовая работа

Описание

Internet продолжает вносить свою лепту в развитие английского языка. Сегодня Internet-сленг превратился в самостоятельную лексическую группу жаргонизмов. Пользователи глобальной сети упрощают написание слов для более быстрого их набора и произношения, а некоторые даже составляют словари как английских аббревиатур, так и русских.
Помимо образования сокращений, развитие компьютерных технологий способствует изменению языка в целом, проникая во все его аспекты. Появляются новые слова, уже существующие меняют свое значение или приобретают несколько новых. Для более глубокого анализа влияния технологий следует рассмотреть все процессы изменений в языке.

Работа состоит из  1 файл

курсовая.docx

— 63.68 Кб (Скачать документ)

Похожий процесс, но с противоположным  результатом виден в семантической  истории слова boy.

В среднеанглийский период boi(e), как и knave, служит обозначением слуги (servant, person of low rank and position) и может употребляться в значении «a person lacking refinement, an ordinary fellow». Позднее, однако, слово boy теряет негативную оценку и в современном языке закрепляет только нейтральное значение «a youth, a male child». Очевидно, что здесь можно говорить об улучшении значения.

Таким образом, под влиянием причин как языкового, так и внеязыкового свойства значение может меняться и  в количественном, и в качественном отношении.

У звукографического комплекса появляется связь с несколькими денотатами, в объеме значения слова накапливаются его варианты, что приводит к появлению многозначности (полисемии).

2.1 Определение  понятия «неологизм» и его характеристики

Неологизмы – это слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для каждого  исторического периода. Такие слова  еще не успели войти в активный словарный запас, поэтому могут  быть не понятны.

Термин «неологизм» применяется  к вновь созданному на материале  языка, в полном соответствии с существующими  в языке словообразовательными  моделями слова или словосочетанием, обозначающем новое ранее неизвестное, несуществующие понятие, предмет, отрасль  науки, род занятий профессию  и т. д. Например: reactor – ядерный реактор, biocide – биологическая война, так и к собственно неологизмам, а именно к вновь созданным синонимам уже имеющимся в языке слову для обозначения известного понятия, сопутствующее семантические и стилистические оттенки слова, которые накладываются на его основное значение, а так же к словам в новом значении. Например, слово boffin (ученый, занятый секретной работой, чаще всего в военных целях) является близким синонимом слова scientist, однако имеет другой семантический оттенок. Отмечается также некоторая неоднородность состава этих лексических инноваций по причинам своего появления, по своей устойчивости в языке, по частоте употребления, по дальнейшей судьбе, когда одни из них прочно входят в язык, а другие являются менее устойчивыми и могут выйти из употребления через какой-то относительно короткий период времени.

Причиной появления неологизмов  является общественный и научно-технический  прогресс: появление новых социально-экономических  реалий, открытия в области науки  и техники, достижения в сфере  культуры. Признаком неологизма является абсолютная новизна слова для  большинства носителей языка. Слово  является неологизмом очень непродолжительное  время. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны и становится общеупотребительным. В настоящее  время слова луноход, космодром, радар, ракета-носитель, программирование не являются неологизмами. Эти слова  были новыми для своего исторического  периода, но сейчас освоены языками  и не воспринимаются носителями языка  как новые.

Таким образом, из сказанного выше становится ясно, что понятие  неологизма изменчиво во времени  и относительно: неологизмом слово  остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.

Важным вопросом в рамках исследования является так же вопрос о том, как создается новое  слово. Установлено, что в акте первичного “крещения” объекта участвует определенный индивидуум. В структуре акта номинации  в качестве отправного пункта оказывается  сложное переплетение намерений  говорящего и его личных смыслов, то есть индивидуальное смысловое задание говорящего.

Человек создающий новое слово (originator) стремится к индивидуализации и оригинальности. Затем слово проходит несколько стадий социализации (принятие его в обществе) и лексикализации (закрепление в языковой системе). Слово воспринимается посредниками (purveyors), которые распространяют его среди масс. Это, как правило, преподаватели университетов, школьные учителя, репортеры, работники средств массовой информации. Слово фиксируется в периодической печати. Очередная стадия социализации – принятие слова широкими массами носителей языка. Далее идет процесс лексикализации, а затем – приобретение навыков адекватного употребления нового слова, то есть приобретение коммуникативно-прагматической компетенции носителями языка.

Процессы социализации слова  и его лексикализации происходят через взаимодействие посредников (например: учителей, репортеров, актеров, через средства массовой информации и т.д.)

Английский язык, как и  прочие языки, находится в постоянном изменении и динамике. Лексика  как самый подвижный пласт  языка, наиболее чутко реагирует  на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни  говорящего коллектива, ведь именно слово  является “зеркалом жизни”. Также  постоянно растущий интерес современной  лингвистики к различным аспектам словообразования объясняется тем, что слово является центральной  единицей языка.

Собственные свойства слова  как лексической единицы перекрещиваются  в нем со свойствами других элементов  языка. Это взаимодействие лежит  в основе функционирования языковой системы в целом.

2.1.1 Способы образования  неологизмов в английском языке

Все неологизмы, их морфологическая  структура и характер значения, складываются в русле английских словообразовательных традиций, когда осознается потребность  в новом слове.

Современный английский язык располагает многими способами  образования новых слов, к числу  которых относятся словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. Однако не все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес каждого из них в словообразовательном процессе неодинаков.

Мы остановимся на наиболее частых из этих способов образования  неологизмов, а именно:

• Аффиксальный способ (префиксальный и суффиксальный способы)

• Словосложение

• Конверсия

• Сокращение

• Заимствование из других языков

• Обратная деривация

• Сращение.

• Аббревиация.

Далее расскажем о каждом из них поподробнее.

Аффиксальные единицы  составляют 24% всех новообразований  и в незначительной степени уступают сложным словам. Характерной чертой является образование в научных  терминах: например, суффикс –on (элементарная единица или частица) используется для создания таких терминов, как: gluon новая элементарная частица в физике, склеивающая кварки, luxon элементарная частица с нулевой массой. В почвоведческой таксономии активно используется новый суффикс –sol (от латинского solum почва) для определения различных видов почв: aridisol (в американском варианте) почва пустынь, histosol влажные почвы, vertisol глиняные почвы, hioxisol тропические почвы.

Префиксальные единицы демонстрируют  возросшую роль префиксов. Основной источник префиксов – латинский, французский и греческий языки: acro-, bio-, xeno-, micro-, euro-, tele- и т. д. Их употребление, как правило, ограничено научно-техническими сферами. Некоторые префиксы вычленяются из фраз и сложных слов: dial-a (для обозначения службы, которую можно заказать по телефону) из dialphone, например, dial-a-bus, dial-a-meal.

Чрезвычайно популярен в  американском неформальном общении  префикс mega-, выступающий как усилительная частица. В последние годы этот префикс активно используется в лексиконе подростков. Например, для выражения высшей оценки события, явления, человека употребляется слово megadual (totally awesome) нечто чрезвычайно хорошее. Dual в данном случае употребляется в значении «в два раза лучше».

Суффиксальные единицы более  употребительны в повседневном общении  и в большей степени маркированы  пометкой «сленг». Так, одним из самых  употребительных сленговых суффиксов  является суффикс -y/-ie, (ироническое значение). Слова, образованные с его помощью, ограниченны в употреблении рамками неофициального общения, преимущественно среди молодежи. Например: groupie поклонник поп-ансамбля или звезды, повсюду сопровождающих их; roadie член группы музыкантов, ответственный за транспортировку и установку аппаратуры; weapy сентиментальный фильм; preppie ученик частной привилегированной школы (употребляется с иронией представителями среднего класса); tekky (techno-freak) человек, одержимый техническими новшествами.

Словосложение.

Одним из наиболее древних, универсальных и распространенных способов словообразования в английском языке является словосложение. Процесс  словосложения представляет собой  слияние двух основ - омонимичных  словоформ. Например, carryback – «перенос убытков на более ранний период», think-tank – «коллективный мозг».

В случаях, когда соединяют  слова, оканчивающиеся и начинающиеся на одну и ту же гласную или согласную, одна из них опускается:

net + etiquette = netiquette «неписаные общепринятые правила общения или размещение информации в Интернет».

Возрастает количество сложнопроизводных  единиц. Основным продуктивным суффиксом  является суффикс –er: page-turner чрезвычайно интересная книга; all-nighter нечто, длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии.

Среди сложных единиц значительную долю составляют слова, образованные при  помощи частиц и наречий, особенно это  характерно для прилагательных и  глаголов. Laid-back расслабленный, buttoned-down консервативный, традиционный, turned-on взволнованный, switched-off отключенный, ничего не чувствующий.

Одной из самых употребительных  многокомпонентных моделей стала  в последние время модель со словом line, которая находится на грани сложных слов и словосочетаний: straight-line responsibility прямая ответственность; dotted-line responsibility ответственность, поделенная на двоих; bottom-line окончательный; top-of-the-line самый лучший. Данная модель ограниченна в употреблении ситуациями неформального общения представителями деловых кругов.

Очень часто при подобном способе образования неологизмы имеют сатирическую окраску, особенно в прессе: «... that they taste the same in Peking as they do in London or New York, and so it was that world burgernomics was born by McDonald’s». В данном случае автор статьи хочет обратить внимание читателя на значительное развитие сети ресторанов "МакДональдс", индустрии быстрого питания, где существуют свои законы и явления. И подобно другим экономическим законам одинаково действуют в разных странах: «... что в Пекине они по вкусу такие же, как и в Лондоне или Нью-Йорке, вот так "МакДональдс" создала мировую гамбургерномику.»

В целом, многокомпонентные  единицы, употребляемые в неформальном общении, более характерны для американского  варианта, например: to nickel-and-dime уделять большое внимание мелочам, meat-and-potatoes основной, nuts-and-bolts базисный, quick-and-dirty бар, кафе, где можно быстро перекусить.

Конверсия

Конверсией называется переход  слова из одной части речи в  другую. Так, например, сейчас в сети Интернет можно часто видеть E-mail me/us to … Уяснение значения подобного неологизма не представляет труда. Синтаксический контекст дает возможность определить принадлежность слова к переходным глаголам, и зная значение слова E-mail (электронная почта) переводим: Высылайте сообщения электронной почтой по адресу …

Конверсия как способ создания новых слов значительно снизила  свою активность и уступает всем другим видам словообразования.

Среди конвертированных существительных  усиливается тенденция к образованию  от глаголов с послелогами: rip-off воровство (от to rip-off воровать). Значительное количество новых существительных образуется путем конверсии от прилагательных, например: collectbles предметы, подлежащие коллекционированию, особенно устаревшие или редкие; cool самоконтроль, сдержанность часто употребляется во фразах to lose one`s cool, to keep one`s cool (потерять контроль, сдержаться).

Особенно продуктивно  образование существительных от прилагательных, оканчивающихся на –  ic, например: acrylic, transuranic, tricyclic. Существительные могут образовываться от глагольных фраз, например: work-to-rule выступление рабочих с требованиями соблюдать все пункты трудового договора.

При образовании существительных  от прилагательных на семантическом  уровне происходит приглушение семы «качество» и добавление семы «предмет», которая становиться центром  значения субстантивированной единицы: acrylic акрил (синтетический материал).

Таким образом, при конверсии  происходит обогащение содержания понятия.

По территориальному параметру  новые конвертированные единицы  ограниченны преимущественно американским вариантом и в меньшей степени  британским вариантом английского  языка.

Сокращение

Среди нерегулярных способов образования морфологических неологизмов  наиболее продуктивным в последние  десятилетия являются сокращения, которые  отражают тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Несмотря на то, что сокращения составляют лишь незначительный процент от общего количества неологизмов, их число растет. Из четырех видов сокращений (аббревиатуры, акронимы, усечения, слияния) преобладают  усеченные слова. Например: anchor < anchorman обозреватель новостей, координирующий теле- или радиопрограммы. Слово ограниченно в употреблении американским вариантом (в британском варианте ему соответствует presenter, lib < liberation).

Особенностью усечений является их употребление ограниченно в рамках разговорной речи. Усечение наиболее характерно для различных типов  сленгов (школьного, спортивного, газетного). Среди приведенных выше примеров превалируют газетные усечения. Так, upmanship часто появляется на страницах английских газет и используется в рекламах, в рекомендациях как достичь успеха. Например: Upmanship is the art of being one up on all the others. Hospital upmanship: My Doc is better`n yours. Среди сокращений большое место занимают аббревиатуры и акронимы. VCR (vidio-cassette recorder), TM (transcendental meditation), PC (personal computer), MTV (Music Television). Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам. Когда аббревиация встречается только на письме, она читается как полное слово. Новым является отсутствие точек после каждой буквы аббревиатур, что приближает их к акронимам. Акронимы произносятся как полные слова. Например: MIPS (million instructions per second) миллион инструкций в секунду (компьютерный термин); CAD (computer-aided design) – в медицине. Особого внимания заслуживают акронимы, употребляемые в сфере образования: TEFL (Teaching English as a Foreign Language); всем известна международная организация преподавателей английского языка как иностранного IATEFL (International Association of Teachers English as a Foreign Language) и американская организация TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages); в сфере охраны окружающей среды: UNEP (United Nations Environmental Program).

Информация о работе Влияние компьютерных технологий на словарный состав современного английского языка