Звукоподражания в корейском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2012 в 14:26, доклад

Описание

В современном корейском языке звукоподражательные слова рассматриваются в изобразительных словах.
Изобразительные слова, исключительно широко представленные в корейском языке, до сих пор не были предметом детального исследования в корейском языкознании. Сведения, сообщаемые по данному вопросу некоторыми лингвистами, весьма отрывочны и не могут восполнить отсутствия специальной работы по изобразительным словам.

Работа состоит из  1 файл

доклад.docx

— 54.93 Кб (Скачать документ)

В современном корейском  языке звукоподражательные слова  рассматриваются в изобразительных  словах. 
Изобразительные слова, исключительно широко представленные в корейском языке, до сих пор не были предметом детального исследования в корейском языкознании. Сведения, сообщаемые по данному вопросу некоторыми лингвистами, весьма отрывочны и не могут восполнить отсутствия специальной работы по изобразительным словам. В корейском языкознании данная группа слов не подвергалась социальному исследованию,  
Однако некоторые особенности этих слов уже были отмечены в ранее вышедших  работах  как  корейских, так  и  русских и зарубежных языковедов. 
В корейском языке внутри  цельной категории изобразительных слов (Рамстедт Г.И. «Грамматика корейского языка» М.,1951г-С 207) выделяются две семантические группы – звукоподражательные и образные слова. Значительная часть звукоподражательных и образных слов представляет сложные образования. Однако строение сложных изобразительных слов имеют свою специфику, отражающую особое морфологическое развитие этого рода слов. Своеобразие структуры таких слов служит одним из веских оснований для выделения их в особую лексическую категорию. 
По вопросу о соотношении изобразительных слов и частей речи среди лингвистов - корееведов существуют различные взгляды. 
Высказывания отдельных авторов по вопросу структуры изобразительных слов отрывочны и весьма противоречивы. Одни относят изобразительные слова к наречиям (Холодович А.А. «Очерк грамматики корейского языка» М., 
1954 – С 190), другие – рассматривают их как особый разряд слов (Рамстедт Г.И. «Грамматика корейского языка»., М 1954-С 206), а такой источник, как (см. « Малый словарь корейского языка», АН КНДР,1955) исключает их из разряда наречий и включает в междометия в группу звукоподражания живым существам. Но это не совсем верно, т.к. междометия – это разряд слов, служащих для кратчайшего выражения чувств и волевых импульсов без наименования этих чувств. А звукоподражания не выражают каких-либо определенных чувств, изъявлений воли и т.д. Хотя и обладают большим стилистическим многообразием экспрессий. В нашей работе изобразительные слова будут исследованы в составе наречия, поскольку функционально- грамматические отличия изобразительных слов от наречий  являются недостаточными, чтобы  выделить их в самостоятельную часть речи. 
Звукоподражательные слова – это слова, которые имитируют звук:

звуки животных, предметов, явлений природы и др. 
Например: 멍멍 ( гав-гав),땡땡 (дзинь-дзинь),탕탕 (пах-пах). 
Существуют и звукообразные слова, которые передают образ, звучание и вид действия. Однако в корейском языке в одном слове редко можно встретить совмещение образа и звука. 
아장아장 (ковылять), 엉금엉금 (медленно ползти), 번쩍번쩍 (блестеть),  대굴대굴  (катиться), 방긋방긋 (немножко улыбаться). 
За редким исключением образные слова могут переходить в звукоподражательные, так как звукоподражание носит условный характер. 
В изобразительные слова в своем звучании условно воспроизводят слуховые впечатления, либо копируют двигательные образы или передают вкусовые, осязательные, обонятельные, и более сложные внутренние ощущения. 
Звуковая символика в звукоподражательных словах носит иной характер, чем в образных. Звукоподражательное слово самим звучанием своим воспроизводит звук. Это объясняет значение звукоподражательных слов, происходящее на основе сходства звуковых впечатлений, что еще больше усиливает расхождение звучания слова с воспроизводимым им словом, поэтому выделяют особую группу образно-подражательных слов. 
Изобразительные слова имеют своеобразную  звуковую структуру и подвержены  таким явлениям, как сингармонизм и чередование звуков (Пак Г.А. «Изобразительные слова в корейском языке», М 1962-С 3). 
Звукоподражательные и образные слова образуются разными способами: чередованием гласных и согласных звуков, путем повтора стяжения основы, наращения корня. 
Общепринятые звукоподражания в корейском языке имеют постоянный фонемный состав: 야용야용, 멍멍, 구구구. 
Для носителей корейского языка значение общепринятых звукоподражаний понятно и вне контекста. 
Так, любой без труда поймет, что выражают такие звукоподражательные слова, как- 딩덩, 하하하, 멍멍, 야웅야웅. 
Так как звукоподражательные слова являются более или менее точной, часто весьма приблизительной имитацией звуков или звучаний, издаваемых теми или иными существами или неодушевленными предметами, то по характеру  имитируемых звуков звукоподражания в корейском языке это: 
1) слова, имитируемые крики и пение птиц: 
비둘기- 구구,   Голубь- гугугу; 
부엉이 – 부엉부엉,    Сова- фу-у-у; 
참새- 짹짹 ,   Воробей-чик-чирик; 
병아리- 삐약삐약,      (цыпленок-пи-пи-пи), 
수탉 – 꼬끼오,      (курица- ко-ко-ко), 
까마귀 – 까악까악,      (сорока-кау-кау), 
뻐꾸기 – 뻐꾹뻐꾹,      (кукушка-ку-ку-ку), 
휘파람새 – 비베쫑,      (петух-кукареку), 
끼치 – 깍깍,      (ворона-кар-кар), 
솔개 – 빙빙,      (индюк-кулю-кулю), 
오리 – 꽥꽥,      (гуси-га-га-га), 
2) крики и другие звуки животных: 
강아지 – 멍멍,     (щенок-тяв-тяв), 
개 – 왕왕,     (собака-гав-гав), 
돼지 – 꿀꿀,     (свинья-хрю-хрю; 
말 – 히히힝,    (лошадь-иегого), 
말이 뛰어가다( 따그닥따그닥),    (лошадь скачет-тыгыдык-тыкыдык), 
염소  -  매해에 (매에)                     (коза-мэ), 
고양이 – 야옹야옹,                         (кошка-мяу-мяу), 
소 – 음매,                                         (орова- му-му), 
개구리 – 개굴개굴,                         (лягушка-ква-ква), 
쥐 – 찍찍,                                         (мышка-пи-пи-пи), 
호랑이 - 어흥 ,으르렁,               (тигр-рев диких животных-ры-ры-ры-ррр), 
코끼리 – 크앙크앙,     (слон- бббууу), 
양 – 매- 애 –애,                                 (баран-беээ-бээ), 
당나귀 -  컹컹,                                  (ишак-иа-иа), 
뱀소리 – 히이스,                               ( змея-ши-ши-ши), 
3) звуки, издаваемые механизмами: 
자동차 – 붕붕,                                    (машина-вын-вын), 
오토바이 – 부르릉부르릉,                (мотоцикл-ррррр), 
여객선은 (배) –부응,                           (параход-ту-у), 
자전거 – 따르릉따르릉,                         (велосипед-дрын-дрын), 
비행기 – 위잉위잉,                                 (самолет-вуууууу), 
헬리콥터 – 또르또르르,                      (вертолет-трыы-трыы),                
기차 – 칙칙폭폭,                                  (поезд-пу-чухчух-чух), 
종 – 땡땡,                                             (колокол-дон-дон), 
문 – 꽝,                                                 (дверь-дув), 
문 – 드르럭,                                         (скрипящая дверь-киик), 
벨이  울리는 소리 – 찌르릉,              (звук дверного звонка-дзин-дзын), 
자동차 연해 울리는 소리 – 빵빵,      (машины которая борохлит-дрын пух), 
총이나 포를 쏘는 소리 – 펑,               (пушка-пух-пух-бух,бабам,бабах), 
자동차 경적 소리 – 빵빵,                    (пип-пип-сигнал машины), 
삐삐- (пи-пи),                                       (пейджер-пип-пип-пип), 
구급차 - 삐뽀 삐뽀,                              (мащина скорой помощи-виу-виу), 
전화 벨이 울리는 소리 – 따르릉,       (телефон-жзынь-дзынь), 
시계 – 똑딱똑딱,                                  (часы-тик-так),

 

4) ассемантические комплексы звуков, издаваемые людьми: 
자는 소리 – 쿨쿨,                                 (спящий человек-хры-хы), 
이빨 가는 소리 - 뿌드득 뿌드득,        (скрежет зубов-грын), 
콧물 – 흥,                                              (при насморке-ув-ув), 
코고는 – 드르렁드르렁,                      (при храпе-хыр-хыр), 
기침 – 콜록콜록,                                  (кашель-кхе-кхе), 
재채기 – 에취,                                      (чихание-апчхи), 
꼬르륵 - 뱃속이 끓어 오르는 소리,    (бурчание живота-брррр), 
심장 - 두근두근 (팔딱팔딱),                (биение сердца-тук-тук), 
소리를 내는 장치,                                 (хлопушка-ппах), 
뽀뽀할때 ( 키스할때 ) – 뽀뽀,             (поцелуй-ум-ма), 
설거지나 빨래를 할때 – 쓱쓱싹싹,    (при стирке-хир-зир), 
배가 고플때 -  꼬르륵,                        (при голоде-буль-буль), 
우리 아기는 – 아장아장,                     (ребенок ногами-топ-топ), 
박수 칠때 – 짝짝,                                 (хлопать в ладоши-хлоп,хлоп), 
밥 먹을 때 - 쩝쩝 (짭짭),                     (чавкать-чав-чав), 
뚜벅뚜벅 - 꼐단을 올라가는 소리,    (шаги человека), 
5) человеческая речь, представляемая как звуковой эскиз: 
목놓아 우는 소리 -  엉엉,                   (плач ребенка-аа-аа-аа), 
아이가 맛있게 음식을 먹으며 내는 소리 – 냠냠,(ням-ням-вкусно), 
아야야야 (아파),                                 (ва-ва больно), 
끙끙,                                                     (при боли кричат-ааа), 
지지,                                                     (ка-ка грязно), 
무무,                                                     (бу-вода), 
맘마,                                                     (няня дай-кушать дай), 
6) звуки природы: 
번개 번쩍 (우르릉),                            (молния-донг), 
천둥(гром) -  두두둥 쾅,                     (гром-гум), 
비-  쏴악. 주룩주룩,                            (дождь-тук-тук), 
바람 - 휘이잉 – 쌩쌩,                          (ветер-у-у-у), 
물 – 졸졸,                                             (ручей журчит-жжж), 
방울새 – 쪼로롱,                                 (звуки воды-чпок-чпок), 
빗방울이 떨어지는 소리 – 후드득두드득,(звуки дождя-кап-кап), 
파도소리 – 철썩철썩,                         (шум морской волны-пших), 
7) звучание музыкальных инструментов: 
멜로디언(мелодион)                           투투(тху-тху-тху), 
탬버린은 – 찰찰찰,                             (темборин-бз-бз), 
트라이 앵글은 – 칭칭칭,                    (бубен-бзын-бзын), 
캐스터 네츠 – 짝짝짝,                        (костаньеты-цан-цан), 
종 – 땡땡땡,                                         (колокольчик-дзынь-дзынь), 
기타 – 드릉등,                                     (гитара-дрын-дрын), 
트럼 (북) - 둥둥둥,                              (барабан-бом-бом-бум), 
피아노  - 딩동딩 ,                                (пианино-бам-бам), 
 различные другие звучания: 
삶는소리 – 보글보글,                         (звук кипящей воды -буль-буль), 
노크 -  똑똑,                                         (стук в дверь- тук-тук), 
9) звуки, которые производят насекомые: 
파리 윙-,                                           (мухи зажужжали - ж-ж-ж), 
모기 – 윙-윙,                                    (комар-пиии), 
꿀벅 – 윙,                                         (пчела-быззы-быззы), 
딱정벌레 – 지지지,                         (жук-жижижи), 
매미 – 맴맴,                                     (цикада-цирк-цирк),      
귀뚜라미  - 귀뚤 귀뚜르르찌르르 찌르르, (сверчок-цырк-цырк), 
10) звуки, которыми подзывают животных: 
아나  -  (나비야-) 아니면 그냥 이름을 부릅니다. (кыс-кыс), 
어여여여 (아님 이름),                     (кутя-кутя (или же свистят) –ути-ути), 
구구구-,                                            (цып-цып,гули-гули), 
쉬-!,                                                   (брысь - когда отгоняют кошку).

 

Как показывают примеры, звукоподражательные  слова корейского и русского языков по характеру имитируемых слов, как  правило, совпадают полностью или  частично. 
Но в корейском языке есть и такие звукоподражательные слова, которые вообще отсутствуют в русском языке, или наоборот. 
Так, например, в Корее существуют чисто традиционные звукоподражательные слова: звучание корейских национальных инструментов. 
사물놀이 - самульнори (игра на 4 инструментах): 
    복 (корейский барабан) - 등등 (тун-тун, символизирует облака перед дождем), 
징 (чин) – 바람 (звук чин, символизирует шум ветра), 
장구 (чангу-барабан в форме песочных часов) – 비 (звук символизирует дождь), 
덩-дон (удар одновременно с 2 сторон), 
따 (тта)- (удар по правой стороне), 
궁 (кун)- (удар по левой стороне), 
쿵 (кхун). 
Одновременная игра на 4-х инструментах (2 барабана и 2сковороды) передают звуки природы, символизирующие облака перед дождем, звуки молнии, дождь, шум ветра.  
Звукоподражательные слова, отсутствующие в русском языке звуки природы 
 
    씽씽 - сильный ветер, 
우수수 - звук падающей листвы, 
삐걱삐걱- сильный ветер с дождем, 
쌩쌩- осенний ветер, 
가을 바람 (весенний ветер) – 살랑살랑 (сальлан-сальлан), 
바삭바삭 - звук листвы под ногами или чего-то хрустящего.  
딸랑딸랑- игрушка, 
찐짠 찐짠- скрипка. 
3.Морфологические особенности звукоподражательных слов корейского и русского языков 
 
Звукоподражание в корейском и русском языках рассматриваются в разных грамматических классах слов. 
В корейском языке они рассматриваются в изобразительных словах, которые входят в состав наречий. 
В русском же  языке звукоподражательные слова рассматриваются в междометиях, так как и для других характерны отсутствие лексического значения и синтаксическая изолированность. 
Но звукоподражания имеют весьма отдаленное сходство, ибо не выражают ни эмоций, ни волеизъявлений, а лишь имитируют различные звуки, которые можно услышать в окружающем мире. В отличие от междометий  звукоподражания менее «привязаны» к интонации. Семантика звукоподражаний не находится в тесной зависимости от интонации, не требует жестового сопровождения, не вырастает от обстановки, контекста. 
Звукоподражательные слова стоят за пределами части речи русского языка, хотя  могут включаться в структуру предложения на правах его членов. 
В сопоставляемых языках звукоподражания могут субстантивироваться и употребляться в функции подлежащего, дополнения, особенно часто сказуемого. 
Например: Но бестолковая кукушка, самолюбивая болтушка, одно ку-ку (дополнение) свое твердит.  
Доктор уходит, свеча тухнет, и опять слышится бу-бу-бу-бу (подлежащее). 
주어 (명사, 대명사, 수사) – 멍멍이가 자고 있다. 
서술어 (동사, 형동사) – 강아지가 멍멍한다.

Как показывают примеры, звукоподражательные  слова корейского и русского языков по характеру имитируемых слов, как  правило, совпадают полностью или  частично. 
Но в корейском языке есть и такие звукоподражательные слова, которые вообще отсутствуют в русском языке, или наоборот. 
Так, например, в Корее существуют чисто традиционные звукоподражательные слова: звучание корейских национальных инструментов. 
사물놀이 - самульнори (игра на 4 инструментах): 
    복 (корейский барабан) - 등등 (тун-тун, символизирует облака перед дождем), 
징 (чин) – 바람 (звук чин, символизирует шум ветра), 
장구 (чангу-барабан в форме песочных часов) – 비 (звук символизирует дождь), 
덩-дон (удар одновременно с 2 сторон), 
따 (тта)- (удар по правой стороне), 
궁 (кун)- (удар по левой стороне), 
쿵 (кхун). 
Одновременная игра на 4-х инструментах (2 барабана и 2сковороды) передают звуки природы, символизирующие облака перед дождем, звуки молнии, дождь, шум ветра.  
Звукоподражательные слова, отсутствующие в русском языке звуки природы 
 
    씽씽 - сильный ветер, 
우수수 - звук падающей листвы, 
삐걱삐걱- сильный ветер с дождем, 
쌩쌩- осенний ветер, 
가을 바람 (весенний ветер) – 살랑살랑 (сальлан-сальлан), 
바삭바삭 - звук листвы под ногами или чего-то хрустящего.  
딸랑딸랑- игрушка, 
찐짠 찐짠- скрипка. 
3.Морфологические особенности звукоподражательных слов корейского и русского языков 
 
Звукоподражание в корейском и русском языках рассматриваются в разных грамматических классах слов. 
В корейском языке они рассматриваются в изобразительных словах, которые входят в состав наречий. 
В русском же  языке звукоподражательные слова рассматриваются в междометиях, так как и для других характерны отсутствие лексического значения и синтаксическая изолированность. 
Но звукоподражания имеют весьма отдаленное сходство, ибо не выражают ни эмоций, ни волеизъявлений, а лишь имитируют различные звуки, которые можно услышать в окружающем мире. В отличие от междометий  звукоподражания менее «привязаны» к интонации. Семантика звукоподражаний не находится в тесной зависимости от интонации, не требует жестового сопровождения, не вырастает от обстановки, контекста. 
Звукоподражательные слова стоят за пределами части речи русского языка, хотя  могут включаться в структуру предложения на правах его членов. 
В сопоставляемых языках звукоподражания могут субстантивироваться и употребляться в функции подлежащего, дополнения, особенно часто сказуемого. 
Например: Но бестолковая кукушка, самолюбивая болтушка, одно ку-ку (дополнение) свое твердит.  
Доктор уходит, свеча тухнет, и опять слышится бу-бу-бу-бу (подлежащее). 
주어 (명사, 대명사, 수사) – 멍멍이가 자고 있다. 
서술어 (동사, 형동사) – 강아지가 멍멍한다.

С морфологической точки  зрения звукоподражания можно подразделить на корневые, номинативные и на производные  основы. Звукоподражания, как в корейском, так и в русском языках делятся  на простые и сложные. Простые звукоподражания состоят из одного слога, сложные образуются путем повтора двух или более слогов. 
Например: в русском языке - бух, хлоп, прыг – простые; а в корейском языке это – 부응, 꽝, 에취, 번쩍, 쏴악, 덩, 쿵; 
гав-гав, ту-ту, хи-хи – сложные; а в корейском языке - 꿀꿀, 냠냠, 둥둥, 멍멍, 빵빵, 삐걱삐걱, 씽씽, 뚜벅뚜벅 и т.д. 
В корейском языке удвоенная форма (сложная) является основной формой. Очень много удвоенных звукоподражательных слов, чем простых. Все фонетические, в основном морфологические изменения происходят в этих формах. Простые звукоподражательные слова корейского языка делятся на следующие виды: 
А) полностью удвоенные сложные слова; 
Б) частично удвоенные сложные слова; 
В) полностью удвоенные простые слова. 
В основном в обоих языках существуют недеформированные и деформированные повторы. 
В деформированном повторе особенностью корейского языка является сокращение мягких согласных «ㅂ, ㄱ, ㄷ, ㅈ». Если в корейском языке «ж, т, с, ш», то в корейском языке «ㄷ, ㅈ, ㅅ, ㄴ». 
По форме и строению компонентов сложные слова и в корейском, и русском языках делятся на: 
3)   Чистые, или недеформированные, повторы. 
Они характеризуются отсутствием каких-либо фонетических изменений: гав-гав, кря-кря, буль-буль, дзинь-дзинь и др. В корейском языке это:엉엉, 졸졸, 출렁출렁, 꿀꿀, 드르렁드르렁, 땅땅, 맴맴, 바삭바삭, 보글보글, 새근새근, 야옹야옹. 
Форма повторяющихся совершенно одинаковых звуков называется полным удвоением. 
4)   Деформированные повторы, в которых изменяется один из звуков второго компонента, который является своеобразным отзвуком, фонетическим вариантом первого: тик-так, пиф-паф, ба-бах и т.д. А в корейском языке: 칙칙-폭폭, 쓱쓱-싹싹, 후드득-후드득, 갈팡-질팡, 성큼-성큼, 싱클-싱클. 
Форма частично повторяющихся звуков называется частичным удвоением. 
Сложная форма в корейском языке является, как правило, основной. 
В отличие от сложных звукоподражательных слов русского языка звукоподражательные слова корейского языка составляют несколько групп: 
1) 달칵달칵 (стук, лязг), 깡충깡충 (прыг-скок), 방긋방긋 (нежно улыбаться), 땅땅 (шум, грохот). 
Полное удвоение формы. 
달칵달칵 (стук, лязг), 깡충깡충 (прыг-скок), 방긋방긋 (нежно улыбаться), 탕탕 (шум, грохот). 
В этом случае составляющие элементы  обладают самостоятельностью и в качестве  основы  участвуют в процессе образования производного слова: 토끼가 깡충 뛴다 – заяц подпрыгивает; 깡충거리다 (прыгать), 힐끔거리다 (искоса смотреть). Каждый составляющий элемент функционирует как смысловой указатель. Такие звукоподражательные слова можно назвать «полностью удвоенным сложным словом». 
Случай частичного удвоения формы. 
싱긋싱긋 (расплываться в улыбке), 새큰새큰(горьковато-сладкий), 올근올근 (красноватый). 
В этом случае составляющие элементы «싱긋\벙긋» обладают самостоятельностью, и в качестве основы участвуют в процессе образования производного слова, также как и самостоятельное слово могут отдельно употребляться в предложении: «아가씨가 나를 보고 싱긋 웃는다 - Девушка, увидев меня, мило улыбнулась». Подобные подражательные слова называют «частично удвоенными сложными словами». 
Случай удвоения простых слов. 
«오손도손 (дружно, мирно), 옹기종기 (неровно), 비비배배 (пение жаворонка)» - тоже частичное удвоение формы. Но в их форме невозможно найти главный составляющий элемент. Они не очень ясны. «-오송, -도손, -옹기, -종기» - ни один из элементов не обладает самостоятельностью. Такие слова называются «частично удвоенными простыми словами». 
Случай удвоения простых слов.

Информация о работе Звукоподражания в корейском языке