Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Февраля 2013 в 16:02, контрольная работа
Песенный фольклор Великой Отечественной войны имеет очень важную особенность – во многих, очень многих случаях, автор песни известен, известен и композитор. Иногда это простые солдаты, иногда военные корреспонденты, политруки, зачастую это признанные авторы и популярные композиторы того времен
Принесли мне в землянку посылку,
И повеяло счастья теплом,
И забилось сердце так пылко,
И я вспомнил дом родной.
На конверте адрес краткий,
И написано одно -
Или Саше, или Ване, или Пете все равно.
Я не тот ни другой и не третий
Но посылке, признаться, я рад.
И смогу я вам только ответить,
Незнакомый адресат…
О чем поется в этой песне? С современным мировосприятием и понятиями об отношениях между людьми это трудно понять. Здесь, как и во многих других военных песнях, произведениях фольклора военных лет, появляется тесная связь личностного и коллективного, отдельного человека с народом. В песне «Все равно» эта тема раскрыта своеобразно: сюжет заключается в том, что боец получил посылку, которая пришла просто – на фронт. Никому лично. В несколько шутливой манере описывается чрезвычайно серьезная тема, а именно тот факт, что во время Великой Отечественной войны произошло колоссальное сплочение людей. В тылу и на фронте, личностные переживания человека за жизнь близких, друзей, за судьбу родного города, деревни, всей страны достигли того абсолюта, когда рождается совершенно новый человек, новый мир, в котором есть герои, в котором есть место подвигу, милосердию. Не существует более просто отдельных городов – есть Родина. Нет больше Маши, Тани, Даши. Есть женщина, которая ждет, которая строит танки или отливает пули, которая шлет посылку не своему милому единственному мужу, брату, свату, а просто – в полк. Возможно, потому что нет на свете больше ее милого, а возможно и по доброте и простоте своей души. Нет больше Саши, Вани или Пети – есть боец, солдат.
Есть и еще одна песня, похожая на предыдущую, на мой взгляд, по смысловой нагрузке. Называется она «Машенька-Дашенька». Это песня очень необычная. В ней настолько тонко передано единение бойцов на фронте в общем желании, в общей вере в то, что в тылу, в родных городах их ждут, ждут всех, и каждого в отдельности ждет неизвестная еще, но прекрасная, любимая, желанная девушка.
Встречаю я в Германии рассвет,
Не слышишь ты далекий мой привет…
Но если рота грянет, повсюду слышно станет,
Милая, желанная, шлем тебе привет!
Эта песня является фольклором уже по своему содержанию. Слово в песне переходит от одного бойца к хору, ко всей роте, становится коллективным. Здесь опять же четко прослеживается общая черта фольклора военных лет – тождество коллективного и индивидуального, когда любое тихо сказанное «я», поддержит стройный хор своим зычным «мы». На мой взгляд, в песне «Машенька-Дашенька» даже символически отображается сама общность фольклора Великой Отечественной войны. Не нужно читать между строк, чтобы услышать в тексте песни, что голос одного человека может не быть услышан, что письмо его может не дойти до адресата, что стихи может не прочесть любимая, что песня, написанная политруком в тишине ночи у костра может остаться закорючками букв на мятом тетрадном листе, но «если рота грянет, повсюду слышно станет». Если услышат о твоих чувствах, в какую форму они не были бы обличены, несколько друзей, поймут их и поймут, что их чувства один в один как твои, то понесется строка твоего стиха, мотив твоей песни по всему Советскому Союзу, и поселит в душах людей спокойствие и любовь.
Машенька-Дашенька,
Оля, Поля, Сашенька,
Тоня, Соня, Дуня, Груня,
Шлем тебе привет!
Хочется особо отметить такое
явление, как обогащение фольклора
за счет произведений литературы. Для
фронтового фольклора важным примером
данного явления являлось творчество
Александра Трифоновича Твардовского,
а именно поэма «Василий Теркин», первые
главы которой были написаны и изданы
в начале войны. Образ рядового бойца,
скромного и справедливого героя настолько
был близок солдатам, что книга стала распространена
по всем фронтам, и в итоге быстро приобрела
всенародную известность. Бойцы читали
ее в окопе и на привале, хранили и передавали,
и, как свидетельствуют очевидцы, порой
думали, что Вася Тёркин – реальный человек,
солдат, герой, товарищ, имя которого увековечено
в строках поэмы. Из этого произведения
«пошли в народ», стали фронтовым фольклором
такие песни, как «Поклонись пехоте» и
«Песня о шинели».
Обе они приобрели моментальную известность, после прочтения на фронте поэмы. «Поклонись пехоте» - песня, несущая в себе очень важную смысловую нагрузку. В ней правдиво обозначается роль пехоты на войне вообще. Это важная особенность творчества Твардовского – честность, правдивость. Пехота – род войск, где больше всего гибнет бойцов. Можно обратить внимание только на тот факт, как мало фронтовиков-пехотинцев оставили свой след в истории, в виде мемуаров, воспоминаний либо художественных произведений. С первого раза можно вспомнить, пожалуй, только Виктора Астафьева. Артиллеристы, танкисты, летчики, генералы, маршалы – пожалуйста. Ими написаны повести, романы, воспоминания. А имена пехотинцев, тем временем, испещряют мрамор братских могил.
Один из ветеранов в фильме Константина Симонова «Шел солдат» вспоминает такую пословицу военного времени: умница в артиллерии, франт в кавалерии, пьяница во флоте, а дурак в пехоте. Она шутливо, но правдиво отражает суть ролей родов войск. В песне «Поклонись пехоте» звучит призыв никогда не забывать о значении пехоты на войне, о том, что она идет первой, прикрывает, когда нужно, первая входит во взятый город, очищает его. Безусловно, тематика эта была близка рядовому солдату, благодаря чему и песня стала широко известна. Слова просты и по-братски нежны, проникнуты пониманием:
Обойдите всех подряд,
Лучше не найдёте.
Обратите нежный взгляд
К матушке-пехоте!
Песни Твардовского исключительны по своей направленности, они затрагивают простые темы, поэтому легко достигают сознания человека, становятся родными. Еще одна песня из поэмы «Василий Теркин» - «Песня о шинели». Она нехарактерна для основной массы песен военных лет, так как направленность сюжета не самая позитивная. Герой песни, солдат, такой же как и все его братья-однополчане. Твардовский прямо и реалистично повествует о военных буднях, допуская со спокойствием, что каждого могут убить, что смерть ходит совсем близко. Но таким образом, опять же, выражается любовь Твардовского к правде.
А убьют - так
тело мертвое
Твое с другими в ряд
Той шинелькою потертою
Укроют - спи, солдат!
Смерть появляется в строках этой песни, но она не страшна, она просто реальна, и потому дорога солдату, как дорога становится и эта песня, честная, простая. О родном.
По силе распространения и влияния, сравниться с творчеством Твардовского, со значением его произведений для человека военного времени, могли, наверное, только статьи Ильи Эренбурга. «Газеты с его статьями зачитывались у нас до дыр. Перо Эренбурга воистину было действеннее автомата», - писал в 1967 году маршал Советского Союза Баграмян. Константин Симонов называл Эренбурга «любимцем сражающегося народа».
Заговорив о песнях, ставших фольклором для различных родов войск, стоит также обязательно сказать о «Песне доваторцев». История этой песни такова: В самые первые дни войны, как маневренные соединения в рамках нехватки техники, были созданы Гвардейские корпуса. Командиром Второго гвардейского корпуса был генерал Лев Михаилович Доватор. Костяком корпуса были остатки донского казачества, зарекомендовали они себя отлично. Генерал Доватор за короткое время с начала войны успел стать своему корпусу родным командиром, «отцом», как были для своих корпусов генералы Белов и Памфилов. Генерал Доватор погиб в декабре 1941, на берегу Рузского водохранилища. В память о командире, корпус называл себя доваторцы. Также была сложена песня, которая является примером настоящего фронтового фольклора. Слова написаны младшим политруком полка И. Карамзиным. В песне отразилась вся насущная тематика войны: храбрость бойцов, ненависть к врагу, к фашистам, уважение к справедливому командиру.
Эх, бей, кубанцы!
Руби, гвардейцы!
Рази фашистов подлых, пощады не давай!
На победу славную, на защиту Родины
Нас водил Доватор, любимый генерал.
У каждого рода войск были, помимо общенародных, и свои собственные песни, которые стали знамениты в большинстве своем уже после войны. У флота был свой фольклор, свои песни. Это были и песни, написанные самими моряками, и произведения известных авторов. Одна из них «Краснофлотская улыбка», написанная в 1943 году. Для моряков, для их фольклора, вообще всегда была актуальна тема расставания, так как в море уходили надолго. Во время войны тема эта уже была близка каждому. В песне «Краснофлотская улыбка» с первых строк задан игривый тон, веселый мотив, слышны оптимистичные ноты:
Ну, прощай, не горюй,
не надо,
И слез не лей на холоду.
Веселей улыбнись, моя радость,
Кончим войну - приду.
Это уже 1943 год. Уже есть успехи у нашей армии, и большие успехи. Уже вновь ожила надежда в сердцах бойцов. Но всё то же, главное, греет душу – веселая, любящая девушка, ждущая в родном городе, хранящая веру в твою победу. Также присутствует и образ врага в этой песне, но даже и о враге говорится залихватски, весело, с уверенностью в своих силах, в силах Красной Армии:
Жги, мороз, по-русски,
землю разукрась.
Немцу - смерть, а нам с тобой - как раз.
Век бы стоял с тобой у ворот -
Никакой морозец не берет.
Много песен в военное время было написано летчиками и о летчиках. Хотелось бы взять для примера песню «Бомбардировщики». Она необычна по своему происхождению. Изначально это была песня английских летчиков. Поэтому так непривычна нашему уху музыка песни, ее мотив. Переведенная на русский язык и исполненная в 1943 году Леонидом Утесовым, песня стала звучать так:
Был озабочен очень
воздушный наш народ:
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну найдя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:
"Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле.
Бак пробит, хвост горит, и машина летит,
На честном слове и на одном крыле..."
Ну, дела! Ночь была!
В нас зенитки били с каждого угла,
Вражьи стаи летали во мгле –
«мессершмитты», орел на орле.
«Мессершмитт» нами сбит,
А наш «птенчик» летит
На честном слове и на одном крыле
Эта песня о боевом подвиге, о мужестве
экипажа прижилась в советских войсках.
Ее любили за озорной мотив и часто пели.
Песня приобрела широкую известность,
через много лет после была использована
в фильме «Место встречи изменить нельзя».
В танковых войсках также было сочинено и пелось много хороших песен. Есть чудесная песня «На поле танки грохотали». Спета она на мелодию песни «Коногон» из фильма военных лет «Большая жизнь». Слова песни – народные. Существует огромное количество вариантов: танкистский, артиллеристский, флотский. Свои варианты появились у десантников и партизан. Один из вариантов опубликовал в повести «На войне как на войне» Виктор Курочкин. По распространенности, по вариативности, и по многим другим признакам, это настоящий фронтовой фольклор. В отличии от многих других песен – автор остался неизвестен, да и нет уверенности в том, что не сочинены были одновременно несколько вариантов, что нет единого начала.
Множество песен возникало в партизанской среде или были написаны о партизанах. В их числе и такие всем известные песни, как «Шумел сурово брянский лес», «В лесу прифронтовом». Некоторые из партизанских песен стали очень широко известны, исполняются и поныне. К примеру, песня «Партизанская борода» известна многим поколениям. Кто-то принес ее с войны, другой услышал от отца, либо в записи, в исполнении Утесова, а более молодые люди знают песню благодаря музыкальному коллективу «Чиж и Ко», записавшим за время своей музыкальной деятельности и песню «Партизанская борода», и «На поле танки грохотали», «Бомбардировщики», о которых говорилось выше. Конечно, отношение к современным «перепевкам», в том числе военных песен, разное. Однако я считаю, что дело это – правое. И поможет продлить многим песням жизнь. «Партизанская борода» - хороший пример задорного, позитивного военного фольклора. На протяжении времени своего существования текст песни, как и подобает фольклорному тексту, несколько варьировался. Например, раньше в песне были такие строки:
А когда закончим битву,
Сразу примемся за бритву.
Позже они трансформировались в несколько другие:
А когда прогоним фрица,
Будет время, будем бриться.
Другая общеизвестная песня о партизанах - «Смуглянка». Сейчас многие считают, что это песня из кинофильма «В бой идут одни старики». Однако в этом фильме песня обрела уже третье свое рождение и всенародную популярность. История же ее начинается намного раньше. Песня была написана в 1940 году. Но только в 1944 она увидела свет. Это пришлось как раз на то время, когда нашими войсками освобождались южные территории. На фронте «Смуглянка» очень прижилась, понравился ее веселый, игровой склад. На привалах, когда встречались разные полки, на отдыхе, мужской коллектив пел эту песню для женского коллектива. Хотя в «Смуглянке» пелось о партизанах времен гражданской войны, воспринималась она бойцами, как песня, современная будням Великой Отечественной.
Еще одна песня фронтового фольклора, возникшая почти на поле боя, написанная поэтом-фронтовиком Алексеем Ивановичем Фатьяновым в 1942 году – «Соловьи». Об этой песне упоминает в своих воспоминаниях генерал Горбатов. Рассказывая о ночи 11 мая 1942 года, накануне большого наступления, когда солдат приказано было накормить сытным ужином, а после объявлен был ранний отбой, генерал Горбатов пишет: «С четырех часов я был на ногах и снова прошелся по лесу. Было уже светло, но все спали крепким сном, хотя птицы щебетали на все голоса. В первый раз я был зол на них в это раннее майское утро, особенно на тех, которые пели громко. Я боялся, что они разбудят солдат, которые, вероятно, заснули лишь перед рассветом, — им надо было поспать еще хоть часок. «Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат...» Не случайно появилась эта прекрасная песня, так верно отвечающая переживаниям фронтовиков…». И действительно, песня возникла не случайно, и была очень любима солдатами. Она одновременно о таком простом, бытовом – о сне солдата, и одновременно невероятно лиричная, словно колыбельная. И есть в ней та честность, та особая правдивость, что так ценилась солдатом, человеком, в песне, в стихах, в статьях.
А завтра снова
будет бой —
Уж так назначено судьбой,
Чтоб нам уйти, не долюбив,
От наших жен, от наших нив;
Но с каждым шагом в том бою
Нам ближе дом в родном краю.
Прабабушка рассказывала мне, что во время войны, когда на концерте самодеятельности запевали «Темную ночь», то все женщины начинали вдруг плакать навзрыд и не могли уже остановиться. Так трогала их эта песня, так живо представляли они себе, как «только пули свистят в тишине», над головами их мужей и сыновей. Потому что пули свистели не где-то там, далеко. Фронт был совсем рядом, война была в их сердцах. «Темная ночь» - это тихая, окопная песня.