Русская пунктуация и ее назначение

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 11:03, творческая работа

Описание

Термин interpunctio — римского происхождения, но само начало её неясно. Была ли известна интерпункция Аристотелю — не выяснено. Во всяком случае зачатки её были у греческих грамматиков. Само понятие, однако, у древних греческих и римских грамматиков отличалось от современного.

Содержание

Введение
Знаки препинания
Назначение и принципы пунктуации
Знаки препинания в конце предложения
Знаки препинания в начале предложения
Знаки конца предложения внутри предложения
Членение предложения с помощью точки
Тире между подлежащим и сказуемым
Тире в неполном предложении
Тире в функции соединения
Тире в функции выделения
Заключение
Список литературы

Работа состоит из  1 файл

Федеральное государственное общеобразовательное учреждение.docx

— 52.34 Кб (Скачать документ)

       Однако  в связи с тем, что в современной  практике письма наметились новые тенденции  в применении знаков препинания, в  формулировки правил иногда включаются обороты типа допускается употребление, может ставиться, возможен знак, допустимо употребление и т. п.

       В данных правилах не отражен вопрос об авторских знаках как не соответствующий  сущности этого документа. 
 
 
 
 

    1. Знаки препинания в конце  предложения
 

        В зависимости от цели сообщения,  наличия или отсутствия эмоциональной  окраски высказывания в конце  предложения ставится точка (повествование,  побуждение к действию), вопросительный (поиск информации) знак. При восклицательной  интонации, сопровождающей сообщение,  ставится восклицательный знак: В восьмом часу он подходит  к дому. Вся его фигура изображала  решимость (Ч.)[14]; Уж вы капитана  разбудите сначала (Л. Т.); —  Отчего так скоро? Алексей Степаныч где? (Ч.); Что будет, то будет! (Ч.).

      Вопросительный  знак ставится также в конце вопроса, если он риторический: Кто скажет что-нибудь в защиту зависти? Это чувство  дрянной категории (Булг.), а восклицательный — в конце побудительного предложения, если оно эмоционально окрашено: Дух осени, дай силу мне владеть пером! (Забол.); Пусть сильнее грянет буря! (М. Г.). 

      При незаконченности высказывания, недоговоренности, указании на возможность продолжения  перечисления в конце предложения  ставится многоточие: Закрывай глаза  и спи... Отлично... (Ч.); Дома Сашка  хотел было рассказать жене Вере, как  его в магазине... Но начал, и тут  же расхотелось... (Шукш.); Горько пахло осиновой корой, оврагами с прелой листвою... (Бун.); В тумане низко плывет малиновый шар солнца, и в белом шевелении парят над землей дальние силуэты ветел, крыши деревни... (Бонд.). Многоточие может указывать на особый смысл (многозначительность), подтекст: Но вот сейчас ей сорок пять. Сорок шесть скоро. Писатель должен бы знать, какой это сложный возраст... (Мак.); Теперь я понимаю, это были ученические работы, даже, может быть, просто мазня... (Кат.).

      Примечание. В заголовках из знаков конца предложения  употребляются знаки вопросительный, восклицательный и многоточие: Что  делать? (название романа Н. Чернышевского); Подарки в студию! (название газетной заметки); Дешево? Зато сердито! (название репортажа); Мы на лодочке катались... (название газетной корреспонденции). 

      Точка в конце заголовка, состоящего из одного предложения, не ставится:

      Неромантичный человек

      Говорят, что молодость — самое счастливое время в жизни. Это говорят  те, кто давно был молод и  забыл, что это такое (Ток.). 

      Точка ставится после первого предложения  в двучленном заголовке:

      Состав  литературного произведения. Его  форма и содержание (название главы  в учебнике «Теория литературы»). 

        В конце предложения могут  сочетаться: вопросительный и восклицательный  знаки, вопросительный знак и  многоточие, восклицательный знак  и многоточие. Точка с другими  знаками не сочетается. Сочетание  знаков препинания передает взаимодействие  целевой установки и эмоциональной  окраски предложения: вопрос может  сопровождаться негодованием, недоумением;  сильное чувство может послужить  причиной недоговоренности и  т. п. Чаще всего такое сочетание  знаков наблюдается в прямой  речи для передачи ее интонации:  — Как это 

      так взяли?! — крикнул, побагровев, Давыдов (Шол.); — Ну, что? Как дело?.. — Плохо... Беда!.. — Что? Говори живее!.. — Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Шол.). 
 
 
 
 
 
 

    1. Знаки препинания в начале предложения
 

      В начале предложения для обозначения  логического или содержательного  разрыва в тексте, резкого перехода от одной мысли к другой (в начале абзаца), ставится многоточие:

      Но  только стучали колеса в черной пустоте: Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, Ка-тень-ка...

      ...Резко,  будто влетев в тупик, вагон  остановился, тормоза взвизгнули  железным воплем (А. Т.);

      Он  смотрел на гордую в посадке голову Ольги Николаевны, отягченную узлом  волос, отвечал невпопад и вскоре, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему комнату.

      ...И  вот потянулись дни, сладостные  и тоскливые (Шол.). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1. Знаки конца предложения  внутри предложения
 

        При смысловом подчеркивании  отдельных членов вопросительного  или восклицательного предложения  знаки препинания ставятся после  каждого из членов, которые оформляются  как самостоятельная синтаксическая  единица, т. е. начинаются с  прописной буквы: — Что вас  привело к ним? — неожиданно  бытовым, ворчливым голосом спросил  он. — Недомыслие? Страх? Голод? (А.  Т.); — Где же те силы, которые  питают национальный дух и  делают русского русским, узбека  узбеком, а немца немцем? Природа?  Среда обитания? Вообще среда?  Язык? Предания? История? Религия?  Литература и вообще искусство?  И что тут стоит на первом  месте? (Сол.); — Аннушка, наша Аннушка! С Садовой! Это ее работа! (Булг.).

      Однако  прописные буквы заменяются строчными, если перед перечислением стоят  знаки двоеточие или тире (впереди  имеется обобщение): Всё отвергал: законы! совесть! веру! (Гр.);

      Она спросила, кто он, не француз ли, и  стала по его просьбе гадать: бельгиец? датчанин? голландец? (Наб.); Вот так  играть свою игру — шутя! всерьез! до слез! навеки! не лукавя! — как он играл, как, молоко лакая, играет с миром зверь или дитя (Ахмад.).

      Примечание. В других случаях (при отсутствии знаков двоеточия или тире перед  перечислением) подобные написания  со строчной буквой не соответствуют  современной пунктуационной норме, например: Зачем же здесь? и в этот час? (Гр.); Что мне делать? просить  прощения? хорошо, да в чем ? (П.). 
 

      Вопросительный  и восклицательный  знаки ставятся внутри предложения, если они относятся к вставным конструкциям или сами замещают вставки, передавая соответствующее отношение пишущего к содержанию: Девчушка (как же ее звали?) шла по улице, как по своей жизни (Мак.); — Да, — продолжал ученый, — наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); На остальных досках шахматисты одержали восемь (!) побед (журн.). 

        При оформлении диалога вопросительный  и восклицательный знаки внутри  текста могут замещать предложение,  неся в себе самостоятельную  информацию: выражают разнообразные  чувства (удивление, сомнение  и т. п.). При такой функции  знаков может быть один или  три:

      Этому и была посвящена моя кандидатская диссертация. — А сколько времени  заняла работа над ней? — Примерно два с половиной месяца. — ??? — Потому что до этого было четыре года исследований (газ.);

      Я не буду отвечать. — А что вам  даст это? — ! — Ничего не даст (журн.);

      Поговорить-то с ней можно, только нет ее сейчас дома... — ??? (мое немое удивление) (газ.). 

        Внутри предложения многоточие ставится в следующих случаях (обычно в художественных текстах):

      а) для передачи прерывистого характера  речи:

      — Ты талантливый... А талант, это... не как у всех... (Б. Паст.); — Елена... ты не бойся... иди туда... (Булг.); 

      Я не смею назвать себя писательницей, но... все-таки и моя капля меда есть в улье... Я напечатала разновременно  три детских рассказа, — вы не читали, конечно... много переводила и... и мой покойный брат работал  в «Деле» (Ч.);

      Жить  бы да жить вам, молодым... а вас... как  этих... угорелых по свету носит, места  себе не можете найти (Шукш.);

      б) для передачи затрудненности речи:

      — Дала бы девке образование закончить хоре... хоре... — не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед, — хо-ре-ог-ра-фи-чес-кое (Аст.).

      Многоточие  внутри предложения может указывать  на несовместимость значений слов, на необычность, алогичность их сочетания: Клад... под общежитием (газ.); Аэростат... в сумочке (газ.); Награда... до старта (газ.); Купаются... на берегу (газ.). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1. Членение  предложения с  помощью точки
 

      При парцелляции (т. е. при расчленении  повествовательного предложения на самостоятельные части) ставится точка: После десятилетки устроилась работать почтальоном, развозила почту. На велосипеде (Ток.); Спой, Рая... Нашу. Десятого непромокаемого батальона. Любимую (Друн.); Он [аист] вернулся домой. Туда, где родился (газ.); И он [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулки по парку, затаиваясь в его уголках (Чив.); Весной, в начале сева, в Быстрян-ке появился новый парень — шофер Пашка Холманский. Сухой, жилистый, легкий на ногу. С круглыми изжелта-серыми глазами, с прямым тонким носом, рябоватый, с круглой ломаной бровью (Шукш.); Старожилы утверждали, что здесь жил Есенин. Что раньше здесь был монетный двор. Что еще раньше здесь помещались приказы Бориса Годунова (газ.).

      Примечание. Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности основного предложения. Ср.: Вошел молодой человек с портфелем. Большим, тяжелым. — Вошел молодой человек с лицом красивым, но неприветливым (невозможно: Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но неприветливым). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1. Тире  между подлежащим и сказуемым
 

       Между подлежащим и именным сказуемым  на месте отсутствующей связки ставится тире, если подлежащее и сказуемое  выражены существительными в форме  именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля — единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край — край камней (Гейч.); Портрет этот — единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); ...Моя способность держать при себе прошлое — черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина — твоя троюродная тетка (Щерб.).

       Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи отражено произношение с логическим ударением на сказуемом: Моя сестра учительница (ср.: Моя сестра — учительница  — ударение и на слове сестра, и на слове учительница). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление: Моя  сестра — учительница, а брат —  зоотехник; 2) если возможна синтаксическая или смысловая двусмысленность; ср.: Брат — мой учитель и Брат мой — учитель. 

       Тире  ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему — вот  черта, отличающая образованность от дикости», — сказал когда-то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье — это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Гипотенуза — это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла (из учебника). 

       Тире  ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом: В этом городе знать три языка — ненужная роскошь (Ч.); Hu с чем не сравнимое чувство — слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Наличие отрицания не снимает знака: Чай пить — не дрова рубить (посл.); Жизнь прожить — не поле перейти (посл.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разрешения — значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из института — это значит потерять все (газ.); А понять человека — значит уже сочувствовать ему (Шукш.). 

       Тире  ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или  словосочетанием с числительным), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок — триста шестьдесят, так? (Пис); Глубина там с лодки — четыре маховых, то есть шесть метров (Шол.).

       Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг; Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км.

       В случае употребления частицы не перед  сказуемым-числительным (ср. то же при  выражении сказуемого существительным, § 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два  не четыре, а пять или три с  половиной; а женщина скажет, что  дважды два — стеариновая свечка (Т.). 

       Тире  ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Пирог —  пальчики оближешь; Талант у него —  дай бог каждому; Мать от радости  прослезилась, а отец — хоть бы что! (Крут.); Избушка — так себе, амбар (Шукш.); Сам Ефим — пальца в рот не клади (Шукш.); А Виктор — ни в отца ни в мать (Крут.); Ночь — хоть глаз выколи! (А. Цвет.).

Информация о работе Русская пунктуация и ее назначение