Кросс-культурный анализ рекламной коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Февраля 2013 в 18:41, контрольная работа

Описание

Кросс-культурный анализ предполагает собой анализ рекламы на соответствие той или иной целевой аудитории: ее культуре, традициям, восприятию действительности и т. д.

Работа состоит из  1 файл

Крос-культурный анализ.docx

— 31.79 Кб (Скачать документ)

6. Упование на «чудо». Уже в русских сказках герой  получает все сразу и вдруг:  стоило Емеле поймать щуку  – и никаких трудов не требуется.  Именно поэтому российский потребитель  так живо реагирует, например, на само слово «чудо» – «чудо-творожки», «чудо-йогурты», «чудо-подушки» и др.

США

В США вполне спокойно относятся  к прагматизму и умению продавать. Здесь хорошо воспринимают прямолинейную, навязчивую рекламу «в лоб». Актеры в 70 % рекламных роликов смотрят с экрана прямо в глаза потребителю. Из традиционных ценностей почитаются любовь, семья, патриотизм. В цене здоровый образ жизни – спорт, правильное питание. Рекламная информация должна быть подана логично, просто, сильно. Большую роль играет рекламное слово: хороший текст является основой многих сюжетов. Американцы запоминают рекламные слоганы, джинглы.

Япония

Отличительная черта современной  Японии – синтез. Япония объединила, с одной стороны, бурное технологическое  развитие, с другой – крайний  консерватизм традиционного общества. Будучи современным высокоразвитым обществом и разделяя с ведущими западными странами все проблемы массового общества, Япония сохраняет  много традиционных черт, делающих весьма своеобразным сам процесс развития массового общества Японии. В сфере социальных отношений, наряду с манерами и обычаями западного типа, существуют обычаи и нормы азиатского типа. Плотно застроенные районы, суета и спешка городов – азиатские. Но за всем этим – далеко ушедшая вперед технология западного типа. Технология и ВНП в Японии на уровне западных, и при всем при том ее люди живут с азиатским чувством жизни. Японская реклама построена на образах. Богатое воображение. Пейзажи, красивые фотографии, глубокомысленные образы, появляющиеся иногда, казалось бы, совсем не к месту. В основе рекламы – накопление знаков и символическое мышление. Лейтмотивом познавательного процесса японцев является чувственная сфера. В текстах преобладает нагрузка на чувственный канал восприятия, а эмоциональные взаимосвязи и переживания персонажей играют роль, значительно более важную, нежели развитие сюжетной линии.

Франция

Французы не доверяют рекламе, поэтому здесь не приживается  прямолинейная реклама. Поэтому  реклама здесь сдержанная, окольная, с косвенными аргументами. В основе рекламного обращения – сильная, красивая, утонченная идея, которая  и должна «соблазнить» французов  на покупку. Причина для покупки  – удовольствие от красивой рекламы. Поэтому во Франции запоминают не слоган или джингл, а образ. Большое значение имеет именно визуальная сторона рекламы (постеры, афиши, плакаты).

Великобритания

Английская реклама всегда отличалась высоким качеством, хорошим  креативом и тонким юмором. Обычные рекламные обращения воспринимаются как скучные, банальные, примитивные и вызывают раздражение. В почете традиции, обычаи, этикет, хороший вкус.

Германия

В основе немецкой рекламы  – исключительное стремление продать  товар. Ответственность, убедительная и строгая аргументация, простота изложения. Здесь важны факты, предельная достоверность. При этом все аспекты (текст, изображение, монтаж и т.п.) тщательно продуманы и так же тщательно исполнены.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

      Процессы глобализации заставляют задуматься о том, как добиться того, чтобы товар, рожденный в одной системе национальных координат, в одной системе потребительских ценностей, мог эффективно преодолеть "ментальные" границы. Такие границы возникают в силу различий в этнических, национальных культурах, традициях различных стран и народов. Если государственные границы сегодня становятся все более прозрачными для товарных, финансовых, людских потоков, то в случае с "ментальной", дела обстоят не так просто. "Ментальные" границы пока не только не размыты, но именно в этой практически неподконтрольной глобальным международным организациям сфере глобализационные тренды порою имеют иной вектор — на сохранение национальной идентичности, основ национальных культур, по сути являясь "антиглобализационными".

       От чего же зависит успех глобальной или международной рекламной кампании? Во многом от того, понятна или нет реклама аудитории в той или иной стране, насколько успешно она учитывает этнонациональные, культурные и исторические особенности конкретной страны. В любом рекламном сообщении есть денотат (рациональная составляющая контента) и сигнификат (эмоциональная составляющая контента) — то, о чем и как говорится. То есть реклама должна быть приспособлена (адаптирована) к особенностям конкретной страны.

 

 

 

 

 

Список использованной литературы.

1. Батра Р. Рекламный менеджмент: Пер. с англ./ Р. Батра, Дж. Майерс, Д. Аакер. – 5-е изд. – М.: Вильямс, 2010.

2. Бове К. Современная реклама / К. Бове, У. Аренс; Под ред. О. А. Феофанова. – Тольятти: ИД «Довгань», 2008. – 704 с.

3. Веселов С.В. Маркетинг в рекламе: в 3-х ч. Ч. 1. Рекламный рынок и его изучение. – М.: Изд-во Междунар. ин-та рекл., 2011. – 316 с.

4. Джулер А. Креативные стратегии в рекламе / А. Джулер, Б. Дрюниани. – СПб.: Питер, 2010. – 384 с.

5. Песоцкий Е. Современная реклама: Теория и практика. – Ростов н/Д: Феникс, 2011. – 315 с.

6. Уэллс У. Реклама: принципы и практика: Пер. с англ. / У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориарти. – СПб.: Питер, 2009

 


Информация о работе Кросс-культурный анализ рекламной коммуникации