Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Июня 2011 в 17:50, курсовая работа
Цель работы: Изучить понятие «концепт» в теоретическом аспекте и вы¬рабо¬тать исходные теоретические установки для дальнейшего исследования.
Задачи работы: 1) изучить научную литературу по теме и сделать ее краткий обзор; 2) уточнить понятие «концепт» и показать его сходство со смежными понятиями и отличия от них; 3) собрать максимально возможный фактиче¬ский материал и осветить систему лексических номинаций, реали¬зующих значение концепта «душа».
Введение 3
Глава 1. Понятие концепт в теоретическом аспекте. 5
1. 1. Взгляды ученых на понятие «концепт». 9
1.2. Концепт в соотношении со словом и значением. 13
Глава 2. Представление концепта «душа» в лексической системе русского языка. 15
Краткие выводы 20
Литература 22
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ
ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ
ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра
общего языкознания
МИХАЙЛИЧЕНКО
АННА СЕРГЕЕВНА
Курсовая
работа
«КОНЦЕПТЫ «ДУША» И «ДУХ»
В ОБРАЗНО-ХУДОЖЕСТВЕННОМ
ЯЗЫКЕ»
г. Донецк – 2010
Содержание
Цель работы: Изучить понятие «концепт» в теоретическом аспекте и выработать исходные теоретические установки для дальнейшего исследования.
Задачи работы: 1) изучить научную литературу по теме и сделать ее краткий обзор; 2) уточнить понятие «концепт» и показать его сходство со смежными понятиями и отличия от них; 3) собрать максимально возможный фактический материал и осветить систему лексических номинаций, реализующих значение концепта «душа».
Вопрос о природе общих понятий или концептов – по средневековой терминологии универсалий – старый вопрос, давно стоящий на очереди, но почти не тронутый в своем центральном пункте. Общее понятие, как содержание акта сознания, остается до сих пор весьма загадочной величиной – почти неуловимым мельканием чего-то в умственном кругозоре, происходящим при быстром произнесении и понимании таких слов как «счастье», «любовь», «чувство», «душа» и другие подобные человеческие ценности.
В настоящее время проблема природы концептов осложняется в другой области, а именно со стороны теоретического исследования искусства слова. Слово и непосредственно связанное с ним переживание вызывает последствия иного рода, а именно глубоко волнующие эмоции.
До последнего времени проблема слова в этой области как-то мало замечалась.
Проблема концептов и проблема художественного слова имеет не только точки соприкосновения, но в основании положительно совпадают. Слова в одном случае, не вызывая никакого познавательного «представления», понимаются и создают «нечто», могущее быть объектом точной логической обработки. В другом случае слово, не вызывая никаких художественных «образов», создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения. В проблеме познания это «нечто» носит название «концепта», под которым надо разуметь два его вида: «общее представление» и «понятие». [1, с 267 - 268]
Характерной чертой современной гуманитарной науки является поиск смысловых и языковых доминант русской национальной личности. В качестве её важнейших атрибутов ученые выдвигают духовность (религиозность), соборность, всемирную отзывчивость, стремление к высшим формам опыта, поляризованность души. В иерархии философских, этических и психологических концептов первое место принадлежит аксиологическим концептам "Душа", "Любовь" и "Счастье".
Природа и аспекты дифференциации феноменов образ и понятие/концепт до настоящего времени не имеют однозначных трактовок ни в лингвистике, ни в философии, ни в логике. Общее понятие рассматривается как акт нашего сознания; слово экстрагирует переживание, которое испускает импульсы эмоционального спектра. Определение эмоции также характеризуется многообразием признаков и точек зрения, что адекватным образом отражается на решении проблемы статуса и сущности понятий образ, концепт, эмоция, являющихся фундаментальными при исследовании и описании художественного текста/дискурса как эксклюзивной коммуникативной единицы.
В русском художественном дискурсе важно определить корреляции таких понятий, как концепт и значение, которые в современной лингвистике трактуются по-разному. Выстраивается цепочка взаимоопределяющих и взаимосвязанных семантико-понятийных блоков: "денотат" - "референт" - "референт" - "значение" - "значение" - "концепт" - "концепт" - "понятие" - "понятие" - "смысл" - "смысл" - "образ" - "образ" - "символ" и т.п. Во многом это обусловлено тем, что данный предмет исследования - языковой модус мыслительной деятельности - является принадлежащим многим наукам: медицине, логике, семиотике, психологии, лингвистике. Это, в свою очередь, влияет на формирование и развитие как терминологической синонимии в границах данных наук, так и межотраслевой омонимии, с чем связана проблема многозначности термина. Онтологический статус концепта или значения можно определить, лишь выявив и дифференцировав взаимокорреляции концепта и значения. [2, ]
"Лингвистический энциклопедический словарь" дает следующее определение: "Понятие (концепт) - явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение - в системе языка, понятие - в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике"[ 5, с. 384]. В "Философском энциклопедическом словаре" 1997 года словарная статья "Концепт" отсутствует, а понятие трактуется как "одна из логических форм мышления в противоположность суждению и умозаключению, которые состоят из понятий" [15, с. 354]. Проводится граница между понятиями, которыми "мы пользуемся в повседневной жизни", и понятиями логики (там же). Отмечается, что в мышлении народа или отдельного человека "понятия образуются не путем восприятия и объединения в понятии присущих группе предметов одинаковых признаков, а благодаря тому, что сначала воспринимаются и перерабатываются в понятия существенные свойства вещей... и что эти немногие, широкие, но нечеткие понятия лишь постепенно начинают подразделяться на многочисленные, узкие и резко разграниченные понятия, ибо в сфере данного познается прегнантное, точно так же, как и все увеличивающееся количество ступеней, ведущих к прегнантности или от нее" [15, с.354].
Некоторое время назад на основе большого корпуса текстов различных жанров была рассмотрена история употребления термина концепт в «родном ареале» (в романских языках: в латыни, французском, испанском, итальянском) и в «чужом ареале» (в русском, английском и немецком языках) [см. Демьянков 2001]. Оказалось, что вне зависимости от того, насколько хорошо осознается внутренняя форма в современную нам эпоху, во всех этих разнообразных узусах термин концепт сохраняет сему ‘незавершенность, зачаточность’.
В классической и средневековой латыни слово conceptus употребляется чаще всего как причастие “зачатый”, а не как существительное «понятие». Современное значение “понятие, концепт” классической латыни чуждо. В средневековой латыни, когда исходное значение было еще живо, метафорический перенос “зародыш --> понятие” ощущался, видимо, слишком живо, а потому им не злоупотребляли.
В испанском, французском и итальянском языках, также как и в латыни, это понятие очень схоже. А что же касается русского языка, то здесь лексема концепт – почти исключительно принадлежность прямой речи гуманитариев (не авторской речи), лишь очень редко являющихся персонажами литературных произведений.
Слово "концепт" в протерминологической функции стало активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов; лингвокультурологическое наполнение этой лексемы продолжила статья акад. Д.С.Лихачева [6, c 3-9], опиравшегося в ней на взгляды С.А.Аскольдова-Алексеева [1, 276-379] . Пересмотр традиционного логического содержания концепта и его психологизация объясняются в том числе и потребностями когнитологии, в частности, когнитивной лингвистики, сосредотачивающей внимание на соотнесении лингвистических данных с психологическими, для которой оперирование категорией понятия в классическом, "безобразном" представлении оказалось явно недостаточным [1, c.12].
Из признания концепта планом содержания языкового знака следует, что он включает в себя помимо предметной отнесенности всю коммуникативно значимую информацию. Прежде всего, это указания на место, занимаемое этим знаком в лексической системе языка: его парадигматические, синтагматические и словообразовательные связи - то, что Ф.Соссюр называет "значимостью" и что, в конечном итоге, отражает лингвистическую ценность внеязыкового объекта, проявляющуюся в соответствии с законом синонимической аттракции в семантической плотности той или иной тематической группы. В семантический состав концепта входит также вся прагматическая информация языкового знака, связанная с его экспрессивной и иллокутивной функциями, что вполне согласуется с "переживаемостью" [13, c. 41] и "интенсивностью [10, c.5] духовных ценностей, к которым он отправляет. Еще одним высоковероятным компонентом семантики языкового концепта является когнитивная память слова - смысловые характеристики языкового знака, связанные с его исконным предназначением и системой духовных ценностей носителей языка. Однако концептологически наиболее существенным здесь оказывается так называемый культурно-этнический компонент, определяющий специфику семантики единиц естественного языка и отражающий "языковую (наивную) картину мира" его носителей.
В лингвокультурологических текстах концепты "опредмечиваются", "объективируются", "распредмечиваются", "вбирают в себя обобщенное содержание множества форм выражения", "заполняются смыслами" и пр.. Предикатная сочетаемость лексемы "концепт" в конечном итоге наводит на мысль о существовании двух основных когнитивных метафор, двух взаимодополняющих моделей, описывающих отношение концепт-форма его языкового представления: "архетипной" и "инвариантной". В архетипной модели концепт рассматривается как нечто предельно обобщенное, но тем не менее чувственно-образное, скрытое в глубинах сознания, воплощающееся в редуцированной форме в понятии, в представлении, в значении слова [7, c.21]. В инвариантной модели концепт представляется как предел обобщения (инвариант) плана содержания языковых единиц, покрывающих определенную семантическую область. Архетипная модель формирования концептов предполагает их врожденность, доязыковую готовность к семантизации, инвариантная - их формирование в процессе усвоения языка и освоения внеязыковой действительности субъектом мысли и речи.
В понятии, как оно изучается в логике и философии, различают объем - класс предметов, который подходит под данное понятие, и содержание - совокупность общих и существенных признаков понятия, соответствующих этому классу. В математической логике (особенно в ее наиболее распространенной версии, принятой также и в настоящем Словаре, - в системе Г.Фреге и А.Черча) термином концепт называют лишь содержание понятия; таким образом термин концепт становится синонимичным термину смысл. В то время как термин значение становится синонимичным термину объем понятия. Говоря проще - значение слова - это тот предмет или те предметы, к которым это слово правильно, в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт это смысл слова. В науке о культуре термин концепт употребляется, - когда абстрагируются от культурного содержания, а говорят только о структуре, - в общем так же, как в математической логике. Так же понимается структура содержания слова и в современном языкознании.
Приведем пример. В русском языке слово петух имеет «значение» и «смысл». Его «значение» - это все птицы определенного внешнего вида (которому соответствует их зоологическая характеристика): ходячая (не летающая) птица, самец, с красным гребнем на голове и шпорами на ногах. Значение иначе называется «денотатом». «Смыслом» же слова петух будет нечто иное (хотя, разумеется, находящееся в соответствии со «значением»): а) домашняя птица, б) самец кур, в) птица, поющая определенным образом и своим пением отмечающая время суток, г) птица, названная по своему особенному пению: петух от глагола петь [такая же связь имеется и в близкородственном к славянским языкам литовском языке: gaidỹs «петух», gaidà «напев, мелодия», giesmẽ «торжественная песнь (в старину: ритуальное пение)», giedóti «торжественно петь» (например, гимн) и «петь» (о петухе)]; д) вещая птица, с которой связано много поверий и обрядов.
«Смысл - это путь, которым люди приходят к имени», - эти слова известного логика и математика Готтлоба Фреге (1848-1925), которыми он резюмировал отношение между смыслом и именем применительно к математической логике, справедливы и для культуры. Но в культурологии такое понимание смысла включает в него и историю концепта, как бы подвергшуюся «компрессии», сжатую и синтезированную. Это - доминирующая линия в структуре концепта, рассматриваемой с точки зрения культуры.
Термины понятие и концепт – исторически дублеты, русское понятие калькирует латинское conceptus. Однако в современных научном и ненаучном узусах эти термины расходятся в употреблении. Более того, именно на противопоставлении этих двух терминов – концепт и понятие – основана концепция нового семантического словаря Н.Ю.Шведовой:
Информация о работе Концепты "Душа" и "Дух" в образно-художественном языке