Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 21:44, дипломная работа
Цель дипломной работы – проанализировать функционирование временного значения предлога до в языке и речи, а также выстроить иерархию употребления темпоральных значений данного предлога.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить ряд конкретных задач:
уточнить количество темпоральных значений предлога до, используя лингвистические словари современного русского литературного языка;
провести сбор и анализ контекстных употреблений темпоральных значений предлога до
В остальных контекстах именной компонент предлога до представлен лексемами, имеющими явно выраженное временное значение, то есть время в них выражено эксплицитно. Рассмотрим примеры:
«Правым окружением» в представленных контекстах являются лексемы 19 часов, вечер, конец мая, середина июня, дни, 5 лет. Данные слова и словосочетания явно выражают темпоральное значение, идея времени в них присутствует эксплицитно. Июнь, май – это название месяцев, час и вечер – конкретное название промежутка времени и времени суток. День 4 – время, период, пора. Год (5 лет) – промежуток времени в некоторое количество лет [28]. «Левое окружение» представлено глаголами работать, сидеть, предлагать и отглагольным существительным отстранение. Все эти глаголы несовершенного вида. Хотя «левое окружение» предлога, кроме глагола длиться, не имеет ярко выраженного темпорального значения, однако содержит сему некоторой «длительности действия», возможно из-за того, что во всех этих случаях употреблены глаголы несовершенного вида.
Анализ контекстов показал, что в рассматриваемом значении именным компонентом при предлоге до могут быть следующие слова и сочетания: пять минут, несколько дней, восемь утра, шесть вечера, осень и так далее. Глагольный компонент обычно, но не всегда, выражен формой несовершенного вида.
Действительно, глагол сторожил предполагает совершение действия в течение довольно длительного времени. Более отчетливо временной компонент просматривается в глаголе проводила, употребленном в значении «находиться какое-то время где-либо».
II. 2 Описание значения предлога до «Указание на временной предел какого-нибудь действия»
Данное темпоральное значение предлога до можно представить следующим образом: «У является пределом события Х, Х должно быть не позднее У-а». По нашим наблюдениям, этот класс значений самый многочисленный.
Как уже отмечалось выше, на значение непроизводного предлога большое влияние оказывает его окружение: имя и глагол. Предварительный анализ контекстов выявил, что именной компонент в конструкциях с рассматриваемым значением представлен двумя группами наименований. Первую группу составляют слова, семантика которых имеет темпоральную окраску. Например:
- времена года:
(12) Поэтому рассмотрение в первом чтении сразу было отложено до осени. [Игорь Пылаев. Политический капремонт (2003) // Еженедельный журнал, 2003.03.24]
(13) Так что совершенно спокойно могу дать до весны. [Ю. Трифонов]
- названиями месяцев и чисел, чаще всего в их комбинации:
(14) Он попросил у меня пятьдесят рублей до февраля. [Ю. Трифонов]
(15) А потом на море махнём, аж до 31 августа. [Наши дети: Подростки (2004)]
(16) В письме разъяснение имелось: не сдали строители дом к майским и отложилось всё до ноябрьских. [Б. Васильев]
В контексте (16) присутствует пропуск слова «праздники», временной предел обозначен прилагательными, образованными от названий месяцев.
- дней недели, в том числе и самим словом «неделя»:
(17) Я должна знать до субботы. [Ю. Трифонов]
(18) И продолжаться этот рост будет до вторника. [Александр Митрофанов. Замерзшие москвичи отогреются только под Новый год (2002) // «Известия», 2002.12.06]
(19) Пока больше не принесли, просят подождать до среды. [Михаил Гиголашвили. Чертово колесо (2007)]
(20) Если бы вы успели бросить на неё взгляд до пятницы, мы бы уже более осознанно собрали ее в поинте. [Письмо дипломницы руководителю (2004)]
- названий праздников
(21) Вы подготовите до Нового года три социально значимых материала. [Сергей Довлатов. Чемодан (1986)]
(22) В ночном эфире НТВ крутило фильмы до Рождества. [Вадим Самодуров. Рождественские забавы: песни, порно, президент… (2002) // «Вечерняя Москва», 2002.01.10]
(23) Выставку предположено продолжить до масленицы. [Московские вести (1909.01.05) // «Русское слово», 1909]
(24) Я и сам уже расположился ждать до после праздника. [Эмма Герштейн. Анна Ахматова и Лев Гумилев (1994-2002)]
2) наименования, обозначающие суточное время (названия частей суток и сложных временных отрезков, включающих кроме этих названий атрибутивный компонент):
(25) В десять, когда разъезжалась детвора, зажигали вторую для молодежи и взрослых, и веселились до утра. [Б. Пастернак]
(26) Лучше разговор отложить до следующего дня. [Б. Пастернак]
(27) Мне нынче дежурить во дворе до четырех утра. [Е. Замятин].
(28) А вот муж с Сашкой гуляли до позднего вечера. [Наши дети: Подростки, 2004]
(29) До двенадцати часов дня не выходила Лиза из дома. [Ф. Абрамов]
(30) Ведь до этой самой минуты ты себе даже ничего представить не мог. [А. Вампилов]
(31) День его начинался рано: он вставал часов в восемь утра и, выпив кофе и проглотив два сырых яйца, работал без перерыва до часу дня. [В. Ходасевич].
Следует отметить, что лексема час в данном значении будет употребляться только в сочетании с числительными, а лексема минута – только с атрибутами этой, самой, последней.
Сочетания *до прошлого не может быть в силу того, что предлог до в своем значении уже содержит сему «прошлое», «то, что уже было». Сочетание до настоящего возможно, но уже не как субстантивация, а обязательно вместе с существительным «время» (ср. до настоящего времени). То же самое можно сказать и по поводу сочетания до будущего: только до будущих времён.
(32) К сожалению, до настоящего времени преобладающая часть дискуссий сфокусирована на существующих угрозах от применения избранной группы известных природных патогенов. [А. С. Спирин. Фундаментальная наука и проблемы экологической безопасности // «Вестник РАН», № 11, 2004]
(33) До настоящего времени роль комплемента в патогенезе лихорадки Эбола не изучена. [Н. М. Зубавичене, А. А. Чепурнов. Динамика гемолитической активности комплемента при экспериментальной инфекции Эбола (2004) // «Вопросы вирусологии», 2004.03.08]
(34) До настоящего времени, по данным ФСНП, на федеральном контроле находилось более 220 уголовных дел, связанных «с крупномасштабными налоговыми преступлениями», ещё около 600 дел, менее значительных, курировали заместители директора ФСНП. [Игорь Пылаев. Полицейское прикрытие (2003) // «Еженедельный журнал», 2003.03.17]
(35) В душе у него, как туго свернутая пружина, сжималась до поры до времени месть. [В. Набоков]
(36) До поры до времени старую Москву, её центральную часть не трогали. [В.П. Катаев. Алмазный мой венец (1976 – 1977)]
(37) В силу возраста он тогда не очень понял причин её поспешного бегства, тем более что в семье об этом до поры до времени старались не говорить. [Андрей Теласимов. Дом на озерной (2009)]
Левое окружение предлога представлено в основном глаголами, обозначающими длительность действия: сжиматься, работать, веселиться, дежурить, знать, думать и так далее, реже встречаются глаголы совершенного вида: состоять, отложить. В значениях некоторых глаголов совершенного вида, являющихся «левым окружением», имеется сема изменения временного срока, как например в глаголе отложить.
Вторую группу наименований составляют слова, эксплицитно не выражающие темпоральное значение, но темпоральная семантика присутствует в них в разной степени имплицитно. Именная часть предложных сочетаний может обозначать:
1) ключевые
моменты человеческой жизни (
(38) Ещё одно ничтожное усилие осталось ему нынче, и можно будет жить дальше, жить всегда, до самой старости. [С. Залыгин].
(39) И неважно, идёт ли речь о юных первокурсниках или о супругах достаточно зрелого возраста ― есть люди, которые исключительно комфортно чувствуют себя в роли мальчиков-девочек до глубокой старости. [Мария Давыдова. Кто в доме хозяин? (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15]
(40) Тогдашних долларов, на которые он вместе с женой прожил, скрываясь, в Америке до самой смерти кремлёвского тирана. [Игорь Лалаянц. Детектор лжи на молекулярном уровне? Завтра, завтра… послезавтра! // «Знание -- сила», 2003]
(41) Просто не мог, как иные до седых волос не могут удивляться стихам или рассмеяться во все горло. [Б. Васильев]
До седых волос – метафорическое наименования такого периода жизни человека, как старость.
(42) Она считала до конца жизни, что сестра нарочно померла, чтобы повесить ей на шею трехлетнюю сволочь. [В. Ерофеев].
До конца жизни представляет собой устойчивое сочетание, хотя в словарях, например в БАСе не отмечается в качестве фразеологизма. В данном контексте слово конец указывает на «предел», а сама лексема «жизнь» имеет временную семантику.
(43) Не каждый, кому пришлось встретиться с одуванчиком в то славное время, дожил до столь почтенного возраста, чтоб его было жалко. [Влад. Войнович]
Отметим, что чаще всего встречаются контексты с лексемой старость со всевозможными её метафорическими осмыслениями.
2) кроме «этапов» физиологической жизни человека существуют еще и социальные этапы (экзамен, свадьба, служба, работа, пенсия):
(44) … остался только месяц до экзаменов. [А. Вампилов]. Здесь временное значение поддерживается лексемой месяц.
(45) А до пенсии ещё восемь лет. [В. Аксёнов]. В данном контексте временное значение содержится в сочетании числительного восемь и лексемы лет.
(46) Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт… [А. П. Чехов. Вишневый сад (1904)]
3) в качестве именного компонента, выражающего вместе с предлогом до значение временного предела могут выступать также лексемы, обозначающие фазы событий, процессов, мероприятий, часто представленные антонимичными парами (открытие – закрытие, начало – конец, приход – уход и так далее):
(47) До отхода поезда оставалось еще сорок пять минут, и мы направились в вокзальный ресторан. [В. Аксенов]
(48) То время, когда Мексика работала в качестве непостоянного члена СБ ООН, она занимала свою собственную позицию, отстаивала её до конца. [В. В. Путин. Заявление для прессы по окончании российско-мексиканских переговоров // «Дипломатический вестник», № 7, 2004]
(49) Сухие стебли и солома слишком ломкие, поэтому до начала работы их нужно подготовить. [Елизавета Мельникова. Жатва на болоте (2003) // Сад своими руками, 2003.09.15]
(50) Осталось 2 дня до открытия. [Запись LiveJournal (2004)]
4) метафорические названия природных явлений:
(51) Засыпал он до поздних петухов. [В. Аксёнов]
(52) Было уже совершенно светло, но еще далеко до восхода солнца. [Б. Пастернак]
(53) Но Юрий Андреевич и так никогда не досиживал до сумерек и не задерживался в городе позже обеденного времени. [Б. Пастернак]
Лексемы до восхода, до рассвета, фразеологизм до поздних петухов являются обозначениями определенного времени суток. Семантическую поддержку временного значения здесь осуществляют и глагольные формы, обозначающие действия, протекающие во времени: засыпал, досиживал и проч.
5) абстрактные
имена существительные, чаще
(54) Влить молоко с разведённой в нём мукой и продолжать варить, помешивая, до готовности картофеля. [Рецепты национальных кухонь: Эстония (2000-2005)]
(55) Именем закона требую задержать эшелон до поимки бежавших. [Б. Пастернак]
(56) Язык постоянно изменяется и приблизительно через тысячу лет изменится до неузнаваемости. [Сергей Старостин, Григорий Зеленко. У человечества был один праязык // «Знание - сила», № 8, 2003]
6) конкретных имен существительных с обобщенно-метафорическим значением:
(57) В памяти Ольги живет трагический календарь блокады со своими горестями и маленькими радостями, которые давали силу дожить до новых бед. [Е. Воробьев]
Сочетание до новых бед является метафорическим обозначением блокадного времени.
(58) Школьный кодекс говорил, что драться можно только один на один и до первой крови. [В. Аксенов]
В данном контексте временное значение максимально ослаблено, и на первый план выступает значение «предела». Так как событие (драка) протекает во времени, а оно должно закончиться, как только появиться первая кровь, следовательно, время, в которое это произойдет, будет служить временным пределом протекания события.
«Левое окружение» рассмотренных контекстов представлено глаголами варить, отстаивать, жить, удивляться, драться и так далее. Данные глаголы несовершенного вида. Они передают идею незавершенности процесса, действия. Глаголы совершенного вида, представленные в качестве «левого окружения» изменить, подготовить, остаться, – передают идею завершенности процесса, предела.
Анализ контекстов данной группы также показал, что в большом количестве примеров временное значение предлога до формируется не только «правым» и «левым окружением», но и другими словами с темпоральной семантикой, то есть более широким контекстом.
II. 3 Описание значения предлога до «Прежде, раньше чего-нибудь»