Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Апреля 2013 в 19:00, курсовая работа
Щитовую рекламу обычно располагают в непосредственной близости от городских магистралей, на улицах, крышах, торцах и фасадах зданий. Все места, где движение имеет скоростной, интенсивный характер, такие как мосты, скоростные трассы и повороты, не подходят для размещения рекламной продукции, так как лишь отвлекают водителей от дороги, создавая дополнительный риск ДТП.
Рекламные плакаты не могут быть расположены на одной плоскости с указателями и различными дорожными знаками, чтобы не вводить участников движения в заблуждение. Необходим также жесткий контроль за текстом и содержанием придорожной рекламы. Эротическая или шокирующая реклама способна отвлечь водителя от происходящего на дороге, что может привести к возникновению аварийной ситуации.
1. Введение
2.Основная часть:
- что такое «единица речи»? Ее использование в письменной форме в наружной рекламе
- рассматриваемый ареал (Москва, столица РФ) и его современная языковая специфика ( сравнение с другими историческими и культурными эпохами)
- наружная реклама в Москве и специфика ее составляющих, их общие черты
- специфика наружной рекламы и используемых в ней речевых оборотов представителями иностранных фирм и предприятий.
3.Заключение
4. Словарь, разбор выписанной в словарь лексики
5.Список использованной литературы
Если говорить о рынке наружной рекламы Москвы, то здесь сложилась парадоксальная ситуация: рекламные перетяжки в центре города остаются свободными, на магистралях продано практически все.
Оценить заполняемость по тем или иным направлениям можно, опираясь на данные операторов рекламы о «зависших» транспарантах-перетяжках. За 10 дней до начала размещения, так называемый «горящий срок», перетяжки попадают в свободную продажу. Резервы в этом случае не ставятся. Перетяжку покупает тот клиент, который первым подтвердил размещение. Таким образом, большое количество непроданных транспарантов в том или ином районе Москвы говорит о падении спроса.
В предыдущие годы заполняемость
транспарантов-перетяжек по Москве
достигала 85%. Причем оставался в
свободной продаже явный неликв
Сейчас же ситуация изменилась. Количество свободных перетяжек в центре города, на Садовом кольце, Тверской, может оказаться больше, чем даже в кризисные года. Тем не менее, как и раньше, практически невозможно купить перетяжки на «горящий срок» на Волгоградском проспекте, Варшавском шоссе, Рязанском проспекте, Ярославском шоссе и на других основных магистралях Москвы. Все идет к тому, что в апреле заполняемость на магистралях будет более 90%.
Судя по всему, мировой финансовый кризис научил рекламодателей считать деньги. Желающих платить в 2-4 раза больше за перетяжку в центре, чем за перетяжку на магистрали, сильно поубавилось. Ведь эффективность перетяжки зависит в первую очередь от количества контактов потенциальной аудитории с рекламным сообщением. А для большинства рекламных перетяжек на магистралях пассажиропоток выше аналогов в центре. И получается, что за то же самое количество потенциальных потребителей приходится платить в разы больше денег.
Еще одна причина сложившейся ситуации заключается в росте количества различных торговых точек на магистралях. Открытие новых деловых и торговых центров в периферийной части города способствует повышению спроса на перетяжки на основных магистралях Москвы.
Собственники транспарантов-
Специфика наружной рекламы и используемых в ней речевых оборотов представителями иностранных фирм и предприятий.
Цель создания имиджа товара-наделение его дополнительными ценностями,господствующими в обществе.
В рекламной деятельности
необходимо учитывать общечеловеческие,
« большинство россиян любят доброе и консервативное, чем агрессивное и прогрессивное. Опасайтесь пошлости, вранья, откровенных постельных сцен (их не любят в России), слова «голубой», искаженияинф-ии,обидных выражений,смешанных с пошлостью (« у твоего соседа уже стоит»-об антенне, «наклей на конец»-о наклейке), ругательств и цинизма, а также любой дискриминации по половому или возрастному признаку»(Рж.,жур. «реклама-ваш капитал»)
Зарубежные производители стремятся приспособится ко вкусам российских потребителей,но это не всегда актуально. Так,к примеру, на улицах Москвы осенью можно видеть продукцию к популярному на Западе празднику, Хеллоуину,в этот день традиционно принято пугать друг друга ) в уличных ларьках с прессой и канцелярских товарах,представляющую собой символику праздника – пластиковые части скелета, конфеты в виде гробов и и пр. непонятно, как эти продукты попадают на прилавки,судя по его некомпетенции в нашей стране.
На российском рынке работает множество крупных западных рекламных агенств с большим опытом,но им не всегда удается правильно подать информацию с учетом русского менталитета.
На российском рынке зарубежная реклама играет большую благотворную роль,и не одну : наши СМИ получили финансовую поддержку, потребитель может познавать искусство зарубежных рекламистов в сравнении с нашей.
Реклама-это искусство психологического воздействия на массового потребителя, и здесь нельзя не учитывать специфику нашего сознания ( раньше реклама рассматривалась как «буржуазный феномен»,чуждый «социалистическому» образу жизни.Резкий переход от тоталитарной,централизованной экономики к рыночным отношениям привел к жестокой ломке привычных стереотипов. Сегодня,по прошествии времени, потребителям в России с большой осторожностью стали относиться к рекламе вообще и к зарубежной в частности.
Заключение
Реклама является феноменом
коммуникативной культуры, поэтому
проблема языка рекламы определяет
ее функционирование. Как правило, создатели
рекламных текстов использует лексику
прагматической направленности, часто
употребляются глаголы в
На современном этапе
развития общества реклама стала
одним из видов профессиональной
деятельности, многообразнейшим социокультурным
феноменом, который в достаточной
мере определяет структуру социальных
и межкультурных отношений
Реклама рассматривается не только как потребительский товар, не только как непосредственный знак изобилия, но и как явление культуры, как некая фундаментальная ценность.
Словарь
АЛЛЮ́ЗИЯ, и, ж. [фр. allusion намек < лат. allūdere намекать, подшучивать]. лит.Соотнесение описываемого или происходящего в действительности с устойчивым понятием или словосочетанием литературного, исторического, мифологического и т. п. характера.|Пример аллюзии: употребление словосочетания "великий комбинатор" (взятого из романа И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев") в качестве чьей-н. характеристики. («Т. Сл-рь ин.сл.».)
БУРЖУАЗИЯ, и, ж. В капиталистическом обществе: класс собственников средств производства, существующий за счет прибавочной стоимости, получаемой в результате применения наемного труда. Крупная б. Финансовая б. Мелкая б. (городские и сельские мелкие собственники, живущие своим трудом, иногда с привлечением наемных рабочих). || прил. буржуазный, -ая, -ое. («Т.сл.» Ож.,Шв.)
ЕДИНИЦА РЕЧИ, единица языка, наделенная производной комбинацией значения и способная выполнять коммуникативные функции. ( « Фин.сл-рь»)
МОРФЕМА, ж. Минимальная значимая единица языка, выделяемая в составе слова (корень, приставка, суффикс, постфикс). ( «Т. Сл-рь» Еф-й)
ЛЕКСИКОЛО́ГИЯ, и, мн. нет, ж. [нем. Lexikologie < греч. lexikos словесный + logos наука, учение]. Раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, его лексику.( ТСИС)
ГРАММА́ТИКА, и, ж.[< греч. grammatikē]. мн. нет. Раздел языкознания, изучающий строение и изменение слов и соединение слов в сочетания и предложения (ТСИС)
СЕМАСИОЛО́ГИЯ -и; ж. [от греч. sēmasia - значение, смысл и logos - учение] Раздел языкознания, изучающий значения языковых единиц и изменения этих значений.(ОЖ)
ФОНОЛО́ГИЯ, и, мн. нет, ж. [нем. Phonologie < греч. phōnē звук + logos наука, учение]. лингв.1.Раздел языкознания — наука о системе фонем.2.Состав фонем языка.(ТСИС)
ФРАЗЕОЛОГИЯ, -и, ас. 1. Раздел лексикологии - наука о фразеологизмах и идиомах. 2. Совокупность фразеологизмов и идиом какого-нибудь языка. Ф. русского литературного языка. 3. Красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания (книжн.).(ОЖ)
ФОНЕ́ТИКА [нэ́], и, мн. нет, ж. [нем. Phonetik < греч. phōnē звук].1.Раздел языкознания, изучающий звуки языка.(ТСИС)
ПОТРЕБИТЕЛЬ -я, м, 1. Лицо или организация, потребляющие продукты чьего-н. производства (ОЖ)
РЕКЛАМА -ы, ж. I. Оповещение различными способами для создания широкой известности, привлечения потребителей, зрителей. 2. Объявление с таким оповещением. (ОЖ)
ПАННО- нескл., ср. 1. Поверхность на стене, потолке, обрамленная орнаментом, гладкая или с живописными, скульптурными изображениями. 2. Картина или рельеф, украшающие какой-н. участок стены, потолка. («Т.сл.» Ож.,Шв.)
ИНФОРМАЦИЯ, и, ж. 1. Сведения об окружающем мире и протекающих в нем процессах, воспринимаемые человеком или специальным устройством (спец.). 2. Сообщения, осведомляющие о положении дел, о состоянии чего-нибудь. («Т.сл.» Ож.,Шв.)
ИМИДЖ, а, м. (книжн.).- Представление о чьем-н. внутреннем облике, образе. Сло-живишйся и. руководителя. («Т.сл.» Ож.,Шв.)
СЛО́ГАН -а; м. [англ. slogan - призыв, девиз]. 1. Запоминающаяся фраза, выражающая суть рекламной привлекательности товара. 2. Лозунг, девиз, выражающий основную, существенную идею. (« Б.Т. сл-рь рус. яз.»)
СОЦИАЛИЗМ, или («социалистический» образ жизни),а, м. Социальный строй, в котором основой производственных отношений является общественная собственность на средства производства и провозглашаются принципы социальной справедливости, свободы и равенства. Утопический с. (восходящее к "Утопии" Т. Мора учение об идеальном переустройстве общества на основе общности имущества, равенства всех людей, обязательности труда, стирания различий между городом и деревней, умственным и физическим трудом). (ОЖ)
СЕМИО́ТИКА, и, мн. нет, ж. [греч. sēmiōtikē].Наука о знаках и знаковых системах (естественных — напр., языках — и искусственных: напр., системах дорожных знаков, логических и математических исчислениях и т. п.)(ТСИС)
ЭСКИЗ, а, м.. Предварительный, неоконченный рисунок, набросок. (ОЖ)
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ, принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний.
СИ́МВОЛ, а, м. [< греч. symbolon знак] То, что служит условным обозначением какого-нибудь понятия, чего-нибудь отвлеченного.(ТСИС)
ИКОНА. Заимств. из ст.-сл. яз., где икона < греч. eikona "икона" — из eikōn "картина, изображение, подобие", суф. производного от eikō "быть похожим"(ЭС)
И́НДЕКС [дэ], а, м. [нем. Index < лат. index указатель, список].1.Указатель, список.Книга снабжена индексом терминов.||Ср. регистр, реестр (в 1-м знач.).2.Система цифровых или буквенных условных обозначений.Почтовый и.3. мат.Цифровой или буквенный указатель при букве, входящий в математическое выражение (напр., x1, A2).4. эк., фин.Числовой показатель, выражающий последовательные изменения какого-н. экономического явления — уровня цен, объема производства, торговли и т. п.И. розничных цен.5. метеор.Числовая характеристика какого-н. природного процесса или состояния. (ТСИС)
СУРОВСКАЯ (ла́вка) "лавка мануфактуры", суро́вский, суровско́й това́р "изделия из шелка, шерсти, хлопка" (УШ)
ВЫ́ВЕСКА1, вывески, мн. нет, жен. Действие по гл. вывесить2. Вывеска гирь. 2. ВЫ́ВЕСКА2, вывески, жен. 1. Надпись, иногда с какими-нибудь изображениями, у магазинов, торгово-промышленных предприятий, ремесленных заведений…(УШ)
ВИТРИ́НА, ы, ж. [фр. vitrine < vitre стекло].Место за окном магазина, застекленный шкаф или ящик под стеклом для показа разных предметов, товаров.(ТСИС)
ЛЕКСИКО́Н, а, м. [греч. lexikon < lexikos словесный].1. устар.Словарь.||Ср. вокабулярий, глоссарий, глоссатор (в 1-м знач.), конкорданс, тезаурус (в 1-м знач.).2.Запас слов (ТСИС)
ЭМБЛЕ́МА, эмблемы, жен. (греч. emblema - вставка) (книжн.). Предмет, изображение, условно обозначающие какое-нибудь понятие, какую-нибудь идею. Якорь - эмблема надежды.(УШ)
БУТАФО́РИЯ , и; ж. [итал. buttafuori] 1. Предметы, имитирующие подлинные вещи в сценической обстановке, витринах магазинов. 2. Разг. О чём-л. привлекательном внешне, но показном, фальшивом.( БТСРЯ)
ДЕКОР, М. Система украшений сооружения - фасада, интерьера и т.п. - или изделия. (ТСЕ)
ЗНАК, знака, муж. 1. Признак, примета, по которым узнается, распознается что-нибудь. Ребенка узнали по знаку на левом плече. «А в бане, слышно, (Пугачев) показывал царские свои знаки на грудях.» Пушкин. || Клеймо, метка. (УШ)
СМИ, нескл., мн. (сокр.: средства массовой информации) (ОС)
АТАМАН ,а, м. 1. В старину: выборный начальник вольных казачьих дружин. 2. В дореволюционной России: назначаемый или выборный начальник в казачьих войсках и селениях, выполнявший военные, полицейские и административные функции. (МАС)
ТОРГИ́, -ов. 1. То же, что аукцион. Международные пушные т. Продажа с торгов. 2. Сдача подряда тому, кто, состязаясь с другими, согласится на условия более выгодные для заказчика (устар.). (ОЖ)
ГЕНЕРА̀Л-ГУБЕРНА́ТОР, генера̀л-губерна́тора, м., одуш. [< генерал + губернатор]. ист.В России до 1917 г. и нек-рых других странах: начальник края, области, имеющий высшую военно-административную власть.(ТСИС)
ГУБЕРНА́ТОР, а, м., одуш. [польск. gubernator < лат. gubernātor правитель].Начальник какой-н. области (напр., губернии в царской России, штата в США, области в современной России и т. п.) (ТСИС)
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, искусство \ литература словесность. изящная словесность. подтекстовка. стилистика. стилист. чтиво. песнь песней. | каллиопа. имажинизм. см. изображение, поведение, словесное искусство, книга литературное произведение (ИСР)
МЕРЧЕНДАЙЗИНГ, 1. Подготовка товаров к розничной торговле. 2. Стимулирование торговой деятельности. (ТСЕ)
Список использованной литературы