Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2011 в 23:46, курсовая работа

Описание

Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы классифицировать новую лексику в печатных средствах массовой информации на примере журнала «Русский Newsweek».

Для реализации цели мы ставим перед собой следующие задачи:

1. Изучить значение и место неологизмов в системе русского языка и способы и причины образования новых слов;

2. Выявить типы новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации;

3. Попытаться классифицировать этот пласт лексики.

Содержание

Введение …………………………………………………………………….. 3
Глава 1. Неологизмы. Их классификация. ………………………………. 5
§ 1. Классификация неологизмов……………………………………. 5
§ 2. Виды неологизмов по времени образования…………….…….. 8
§ 3. Классификация неологизмов по сфере употребления……..….. 10
§ 4. Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам…………………………………………….… 16
Глава 2. Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов………………………………………………………. 23
§ 1. Способы образования неологизмов……………………….……. 23
§ 2. Причины появления новых слов…………….………………….. 26
§ 3. Роль и значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом…………………………………………….………………... 28

Заключение …..………………………………………………………………. 30

Список использованной литературы ...……………………………………... 32

Библиография …..……………………………………………………………. 33

Работа состоит из  1 файл

чужая курсовая по стилистике.doc

— 170.50 Кб (Скачать документ)

§ 4. Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам 

      В этой главе нам предстоит выяснить происхождение найденных нами в  журнале «Русский Newsweek» неологизмов и определить языки, из которых заимствовано то или иное слово.

      Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка делится на собственно русскую, то есть образованную на русской почве, но разными способами, и заимствованную12. Надо сказать, что в настоящее время появляется все больше неологизмов именно заимствованных.

      Пример  собственно русского неологизма – слово подпитка (перен. «дополнительное финансирование»). «Это означает закрытие тех информационно-политических центров за рубежом, через которые совершается финансовая подпитка партизанских действий» // «Русский Newsweek» от 23.10.2006. Это переосмысленный неологизм, то есть к его основному значению добавилось еще одно (экономическое). Данный процесс произошел на русской почве, поэтому неологизм можно назвать собственно русским.

      Далее мы рассмотрим заимствованные неологизмы.

      Вероятнее всего, для начала логичнее будет  рассмотреть заимствования из славянских языков. Таковых не только в журнале «Русский Newsweek», но и во всей нашей печатной прессе не так много, но они есть. В данной курсовой работе мы рассмотрим лишь одно заимствование из славянских языков – неологизм самостийность (обычно неодобр. «государственная или политическая независимость, самостоятельность»). «Сейчас тараклийцы, которые после многочисленных и тщетных попыток достучаться до кишиневских властей, намереваются избрать собственную власть, не зависящую от Кишинева. Самостийность, конечно, будет объявлена незаконной» // «Русский Newsweek» от 4.09.2006. Слово самостийность имеет украинские корни, однако оно существует и в других славянских языках. Например, в болгарском.

      Использование в российской печатной прессе заимствований  из славянских языков объясняется, само собой, родственностью этих языков и  тесными взаимоотношениями славянских государств между собой. 

      Итак, мы кратко рассмотрели заимствования  из славянских языков. Но поскольку  их в нашей прессе немного, то подробно останавливаться на них не стоит. Подробнее мы изучим неологизмы, заимствованные из неславянских языков.

      Для начала коснемся небольшой группы восточных языков. В качестве примера мы рассмотрим неологизм ваххабиты. В Большом академическом словаре этому слову дано следующее определение: приверженцы религиозно-политического течения в исламе, возникшего в Центральной Аравии (Неджде); основатель Мухаммед ибн Абдаль-Ваххаб (1703-1787); ратуя за очищение ислама, ваххабиты проповедовали простоту нравов, боролись за объединение Аравии. Ваххабизм – официальная идеология в Саудовской Аравии. «Дело в том, что если два других народа относительно едины, босняки разделены внутриобщинным конфликтом сторонников секулярного ислама в турецком духе с ваххабитами – это тоже наследие минувшей войны» // «Русский Newsweek» от 2.04.2007. Само слово имеет арабский корень и было заимствовано в русский язык с целью обозначения новых общественно-политических реалий.

      Ниже  мы кратко рассмотрим кавказские языки-доноры. Среди них особое внимание стоит обратить на чеченский язык.

      Заимствования из чеченского языка чрезвычайно  немногочисленны, но занимают особое место в ряду новых заимствованных слов в современном русском языке. Исходя из чего, можно сделать вывод, что нам повезло в том, что, выбирая фактический материал для данной курсовой работы, нам удалось найти неологизм, заимствованный из чеченского языка. Это слово тейп. К сожалению, мы не нашли его ни в одном словаре, но в переводе с чеченского оно означает род, родовую общину у чеченцев, являющуюся важнейшим элементом традиционной организации чеченского народа. Неологизм тейп в российской прессе начали употреблять во время затяжного военного конфликта между Россией и вооруженными отрядами полевых командиров. «Адвокаты подсудимого апеллировали к горским традициям: он из тейпов (родоплеменных общин), которые живут в труднопроходимых высокогорных районах и практически изолированы от внешнего мира, а похищения – один из немногих способов, которые позволяют им обновлять генетический фонд, то есть жениться на тех, с кем нет родственных связей» // «Русский Newsweek» от 6.11.2006.

      Русский язык по сравнению с чеченским имеет несравнимое распространение, письменную и устную традиции. Однако это не мешает нашему языку заимствовать некоторые слова из чеченского языка. То есть русский язык впитывает в себя лексику малых народов, проживающих на территории Российской Федерации.

      Далее мы перейдем к рассмотрению неологизмов, заимствованных из европейских языков-доноров.

      Самый распространенный из них – английский язык. Он преобладает среди языков-доноров. Столь активное использование английского  как языка для заимствований обусловлено исторически сложившейся огромной ролью англоговорящих стран на мировой геополитической арене и английского языка как языка международного общения.

      Развитие  на российской почве современной  демократии, парламентаризма и рыночного  либерализма также способствует заимствованию терминов из английского языка: вместе с реалиями, ими обозначаемыми.

      Примером  англоязычного заимствования может  послужить неологизм инаугурация (англ. inauguration – «торжественное вступление в должность главы государства»). «Фоторепортажи из Чечни, которая на неделе вновь была центром всеобщего внимания, - о двух сторонах жизни республики: инаугурация Рамзана Кадырова и спецоперация батальона «Восток» Сулима Ямадаева» // «Русский Newsweek» от 9.04.2007. Это слово заимствовано из английского благодаря развитию в России демократии.

      Также к англоязычным неологизмам относится  дампинг (англ. dumping - «сбрасывание») - технология захоронения отходов производства. «Однако многие российские производители не желают тратиться на качественный дампинг и сбрасывают отходы в какую-нибудь нелегальную свалку» // «Русский Newsweek» от 2.04.2007. Данный неологизм пришел к нам из английского языка вместе с реалией, им обозначаемой.

      Определенную  роль в преобладании английских заимствований играет активная культурная экспансия англоязычных стран, главным образом, США. Распространение Интернета (разработанного в недрах Пентагона) способствует еще большему количеству заимствований из английского языка.

      Пример "пищевой экспансии" – неологизм  хот-дог (англ. hot – «горячий» и dog – «собака») - жареная горячая сосиска или сарделька, подаваемая обычно в разрезанной булке с соусом и горчицей. «Там тетушки из церковных кафе торгуют хот-догами и черничными пирогами» // «Русский Newsweek» от 6.11.2006.

      Слово чарт (англ. chart; список наиболее популярных музыкальных групп, исполнителей, составляемый на основе результатов продаж их альбомов, дисков и т. п. и регулярно публикуемый в печати) также является элементом английской экспансии. «Во многом успех компании связан с именем ее владельца – Крисом Мерфи, продюсером легендарной рок-группы INXS, в конце 80-х взорвавшей американское MTV и всевозможные чарты» // «Русский Newsweek» от 18.12.2006. Данный неологизм вошел в русский язык вместе с обозначаемой им реалией. До открытия границ в России не существовало чартов.

      Появление в русском языке слова шоппинг (англ. shopping – «посещение магазина с целью покупки») связано, прежде всего, с распространением американского образа жизни в России. «Зато в городе много неплохих китайских ресторанов, и все население на выходные ездит с Фуюань – пройтись по казино и в бане попариться. И на шоппинг» // «Русский Newsweek» от 12.03.2007.

      Сервер (англ. server – «компьютер, выполняющий функции обслуживания пользователей, а также управляющий распределением ресурсов») - реалия, вошедшая в нашу жизнь благодаря Интернету. «Зато у ноутбука есть приличные сетевые возможности: беспроводная связь позволяет компьютеру видеть всех своих «собратьев» в радиусе 500 м и соединяться со школьным сервером для выхода в Интернет» // «Русский Newsweek» от 4.12.2006.

      Ниже  мы кратко рассмотрим неологизмы, заимствованные из других европейских языков.

      Исторически сложилось, что языками-источниками  новых слов для русского языка (как, впрочем, и для других языков) служат латинский и греческий языки.

      Неологизм гетеросексуал (греч. heteros – «другой» и лат. sexualis –«половой») - человек нормальной половой ориентации (проявляет половое влечение к лицу противоположного пола) имеет как греческие, так и латинские корни. «На эти темы никогда не говорили на Ближнем Востоке, но может быть, именно от нас, арабов, берет начало традиция однополой любви?» - гетеросексуальная активистка Аида явно намекает на лесбийскую любовь в мусульманских гаремах, много раз упомянутую в старинной арабской и персидской литературе» // «Русский Newsweek» от 2.04.2007.

      Также в современной российской прессе можно встретить слова, образованные с помощью латинских приставок. Например, неологизм неосталинист (сторонник неосталинизма). «Неосталинизм – явление ныне модное. От кого только не услышишь о том, что "при Сталине порядок был» // «Русский Newsweek» от 18.12.2007. Этот неологизм образован путем прибавления к слову сталинист латинской приставки, имеющей греческое происхождение (neos – «новый»).

      Также определенные греческие корни имеет  неологизм паранаука (греч. para – «возле, вне» и наука) - область знаний, изучающая необычные космические, природные, психические и т.п. явления, обычно не поддающиеся описанию). Как мы видим, это слово образовано сложением греческой морфемы пара- и русского слова наука. Этим сложением мы получили полноценный неологизм с собственной семантикой.

      Особо можно выделить заимствования новой  лексики из социальных диалектов  – жаргонизмов. Последние зачастую становятся сначала неологизмами, а после входят в активный словарный запас русского языка13.

      Например, слово раскрутка (перен. разг. «система мероприятий, имеющих целью широко рекламировать, популяризировать) было заимствовано из музыкального жаргона. Теперь это слово приобрело более общее значение и постепенно входит в активный словарный запас современного русского языка. «Но нынешняя раскрутка, как ни странно, не пошла радикалам впрок: от них, сочтя националистические движения неконтролируемыми, отвернулись в Кремле и не хотят видеть в политических партиях» // «Русский Newsweek» от 25.12.2006. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ, РОЛЬ, ЗНАЧЕНИЕ И  ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ  НЕОЛОГИЗМОВ 

§ 1. Способы образования неологизмов 

      В современном русском языке новые  слова образуются или средствами самого русского языка, или с помощью заимствований (в результате международных контактов). В первом случае слова образуются, как правило, или из старых морфем, или посредством переосмысления старых слов. Во втором случае заимствованные слова перерабатываются в языковой системе русского языка.

      Стоит отметить, что неологизмы в современном  русском языке образованы точно  такими же способами, как и лексика  всего нашего языка. То есть неологизмы могут образовываться и лексико-семантическим, и лексико-синтаксичсеким, и морфолого-синтаксическим способами (примеры этих способов словообразования можно найти чуть ниже). Это связано с тем, что неологизмы являются частью нашего языка, частью лексики14.

      Существует  три основных способа образования неологизмов в современном русском языке15:

  1. Образование новых слов (значения и употребления) путем переосмыслений и аналогий в связи с появлением новых реалий или явлений;
  2. Появление новых словосочетаний (переосмысления в группе слов) и дальнейшее развитие новых значений через промежуточное звено – словосочетание;
  3. Образование новых слов путем заимствования: интернационализация лексики и адаптация заимствованных слов.

Информация о работе Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов