Вводные слова и вставные конструкции в журналистком тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2013 в 07:32, дипломная работа

Описание

Цель: Выявить функционирование стилистических конструкций в текстах печати.
Задачи:
1. Изучить теоретическую литературу и иметь представление об их различиях друг от друга;
2. Определить понятие «вводных» и «вставных» конструкций;

Работа состоит из  1 файл

курсовой.doc

— 209.00 Кб (Скачать документ)

Эр  дьон эр киһини хаһан да тас көрүнүнэн  сыаналаабаттар, онон дэҥҥэ сыыһаллар (ол оннугар дьахтары кэрэ сирэйинэн, талба таһаатынан көрөн талан, кэһэйээхтээн биэрэллэр!). [Убрятова, 1995, С.200].

Уопсай дьиэ таһыгар баар быраҕыллыбыт ампаартан күнүс эрдэ киллэриллибит үс атахтаах, төгүрүк сирэйдээх остуол ортотугар («сандалы» диэн тыл умнулла сылдьыбыт кэмэ этэ) соҕотох чүмэчи умайбыта. (К., 12.01.12. С.42).

3. Уточнение времени события, названного в основном предложении. Например:

Бу  саҥа былаас атаҕар турар кэмигэр (1923 сыл кыһына этэ) кылаас өстөөҕө, таҥара, абааһы туһунан сымыйа сэһэннэри тарҕатан, хараҥа-кэнэн дьон санаатын булкуйар. [Убрятова, 1995, С.200].

Дириэктэрбит  Илларион Николаевич Старостин, намыын куоластаах, киэҥ-холку майгылаах, 40-чатыгар барбыт (кэлин РСФСР үтүөлээх учуутала буолбута) киһи кэрэмэһэ этэ. (К., 23.02.12. С.47).

4. Сообщение дополнительных фактов, объясняющих причину высказанного в основном предложении. Например:

Ааныс суон учуутал уонна көрдөөх ветеринар  хосторугар лаампаҕа кыраһыын куппута (оччолорго электростанция тутулла илигэ). [Убрятова, 1995, С.200].

Орто  оскуолаламмыта икки сыл буолбут  бөһүөлэккэ (бу иннинэ уһун сылларга оскуола сэттэ, кэлин аҕыс кылаастааҕынан эрэ биллэрэ) учуутал идэтин саҥа үөрэнэн бутэрбит үс эдэркээн кыыс тэҥинэн кэлбиттэрэ. (К., 12.01.12. С.42).

5. Комментарии по поводу слов и выражений, употребленных в основном предложении. Например:

Дьэ мин биһигини ийэлии көрөр-харайар  сааһырбыт сиэстэрэттэн Маняттан (кини итинник ааттаан, диэн бэйэтэ эппитэ) гостиницаҕа ити доҕорбор телефоннаан, миигин көрсө кэлэ сылдьарыгар көрдөһүннэрдим. [Убрятова, 1995, С.200].

6. Дополнительную характеристику какой-либо детали, ситуации. Например:

Ити курдук үллэрээт (итиннигэ кырдьык бэрт), Туһаҕыттан куобаҕын Тууйбакка араарда. [Убрятова, 1995, С.200].

Ол  оҕоттон күнүҥ-ыйын, тахсан (бэрт иринньэх киһи), үлэҥ-хамнаһын, аанньата суох буолсу… (К., 12.01.12. С.42).

7. Попутное уточнения, пояснения сказанного в основном предложении. Например:

Оттон 90 солкуобай хамнастаах (оччоҕо итинник этэ) остуорас – ууруу үптээх. [Убрятова, 1995, С.201].

Эр  киһи кура харах (төгүрүгү этэллэр) эбэтэр сүнньүөх ойуулаах буолуохтаах. (К., 02.02.12. С.17).

8. Замечания говорящего относительно поведения, действия, предмета речи. Например:

Өстөөхтөрү  аһымматын (ол чааһыгар мин кинини эрэнэбин) оттон олохтоох нэһилиэнньэҕэ, сахаларга, эвенкилэргэ, кинилэри өйүүр курдук сыһыаннаьыыны олохтууругар баҕарабын. [Убрятова, 1995, С.201].

Бөлөх оҕолоругар холоотоххо, мөлтөх соҕустук оонньуур курдуктар (баҕар, мин истиибэр буолуо). (К., 15.03.12. С.46).

9. Попутное описание, пояснение психологического состояния предмета речи, о котором говорится в основном предложении. Например:

Аким, куолутунан, ааны ыксары сабан (аны оҕону уһугуннарыа!), кыбынан киирбит кинигэлэрин остуолга лис гыннара ууран (оо, эр киһи холуһа!), эбиитин көҥдөйдүк көхсүн этинэн (оҕо чахчы уһуктуо!), ыардык хааман түгэх хоско ааста, олоппоһу (хайаатар да!) таарыйан тилигирэттэ (хата оҕо уһуктубата дии – барахсаным сыыһа!). [Убрятова , 1995, С.201].

1. Однако вставные предложения вообще в современном якутском языке не очень употребительны. Поэтому в газете не часто используются вставные конструкции.

2. Между вводными предложениями, вставными и обычными придаточными предложениями резкой границы нет.

3. Вставные члены часто согласуются с каким-нибудь членом основного предложения. Они могут иметь при себе модальные слова и сочетания. Например:

Толя  киирэн кэлбитэ, кыыс аттыгар баар буолта тугу эрэ ыйытара (бука, олорор дьону), онтон Аанчыга ыга кууспута. [Убрятова , 1995, С.199].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

После проведенной  мною работы я пришла к выводу, что понятие «вводные слова» шире по своему значению понятия «вставных конструкций».

1. Подобно вводным словам, вставные конструкции обычно синтаксически не связаны с основным предложением, внутри которого они еще более интонационно изолированы значительными паузами, характерными для так называемой интонации включения.

2. В отличие же от вводных слов, вставные конструкции: во-первых, не выражают отношения говорящего к высказываемой мысли; во-вторых, не содержат оценки сообщения, указания на его источник, на связь с другими сообщениями и т.д.

3. На основе анализа можно сказать, что в каждом номере газеты «Кыым» обязательно используют вводные слова и вставные конструкции.

Вводными называются слова, грамматически не связанные  с членами предложения (т.е. не связанные с ними по способу согласования, управления или примыкания), не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли, характеризующие способ ее оформления и т.п. Вводным словам присуща интонация вводности, выражающаяся в понижении голоса и более быстром их произнесении по сравнению с остальной частью предложения и в своеобразной безударности.

4. В газете  часто встречаются вводные слова  такие, как «кырдьык», «биллэн турар», «хомойуох иһин», «мин санаабар», «этэргэ дылы», «бастакынан», «иккиһинэн», «баҕар» и.т.д. Эти слова указывают на последовательность изложения мыслей.

5. В газете  используют вводные слова выражаемые  эмоциональную оценку сообщаемого: к счастью, к несчастью, к удивлению, к радости, на беду, к изумлению, чего доброго, не ровен час и др.

6. Вводные слова могут указывать на экспрессивный характер высказывания: кроме шуток, по душе, по-настоящему, между нами, прямо скажем и др.

Вставными называются слова, словосочетания и предложения, которые вносят в основное предложение дополнительные сведения, попутные замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д.

Таким образом, в данном исследовании удалось достигнуть поставленной цели путем решения  поставленных задач и раскрыть тему курсовой работы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

 

ИСТОЧНИКИ

  1. Газета «Кыым» 1 № (22045) от 12.01.2012,
  2. Газета «Кыым» 4 № (22048) от 02.02.2012,
  3. Газета «Кыым» 5 № (22049) от 09.02.2012,
  4. Газета «Кыым» 6 № (22050) от 16.02.2012,
  5. Газета «Кыым» 7 № (22051) от 07.02.2012,
  6. Газета «Кыым» 9 № (22053) от 08.03.2012,
  7. Газета «Кыым» 10 № (22054) от 15.03.2012,
  8. Газета «Кыым» 12 № (22056) от 29.03.2012,
  9. Газета «Кыым» 13 № (22057) от 05.04.2012,
  10. Газета «Кыым» 14 № (22058) от 12.04.2012,
  11. Газета «Кыым» 15 № (22059) от 19.04.2012.

 

 

 ЛИТЕРАТУРА

  1. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М., 1978  
  2. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. – М., 2000.
  3. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М., 1990.
  4. Введенская Л.А. Культура речи. – Ростов-на-Дону, 2002.
  5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и            культура речи. – Ростов-на-Дону, 2000.

6.      Ворошилов В.В. Журналистика. СПб: Изд-во Михайлова В.А., 2003.

    1.     Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1999.
  1.     Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М., 2002.
  1.     Горшков А.И. Русская стилистика. – М., 2001.
  2.     Десяева Н.Д. Стилистика современного русского языка. М., 2008

          11.     Интернет-сайт Википедия

12. Ким М.Н. Жанры современной журналистики. СПб: Изд-во Михайлова В.А., 2004

13.   Овсепян  Р.П. Журналистика национальных  регионов РФ // Вестн. Моск. Ун-та. Сер.10, журналистика, 1998

14.    Официальный сайт газеты «Кыым» kyym.ru

     15.    Плешенко Г.П. Стилистика и культура речи. Минск НТООО «Тетра Системс»., 2011

16.   Прохоров  Е.П. Введение в журналистику. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1998

17.   Рогова  К.А. Синтаксические особенности  публицистической речи. Л.: ЛГУ, 1975

18.   Розенталь  Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А.  Современный русский язык: Учебное  пособие для вузов. – М.: Айрис-Пресс, 2000

          19.  Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. – М., 1996.

          20.   Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1977.

          21.   Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. – М., 2000.

          22. Слепцов П.А. Якутский литературный язык. Истоки становления норм. Новосибирск, 1986

23.  Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка: учебное пособие для вузов. - М.: Издательский центр «Академия»., 2005.

         24.   Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи. М.: Издательский центр «Академия»., 2008

         25. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М.: Издательский центр «Академия»., 2010.

    26.  Убрятова Е.И. Грамматика современного якутского литературного языка. Синтаксис. – Якутск., 1995.

         27.  Шкондин М.В. Газетно-журнальная типология в условиях становления коммуникативной системы информационного общества // Вестн. Моск.ун-та. Сер.10. Журналистика. 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение

 

 

 

 

 

 

1 Десяева Н.Д. Стилистика современного русского языка. М., 2008. стр.234.

2  Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М.,  2000. стр.176.

3 Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001.С.13.

4 Плешенко Г.П. Стилистика и культура речи. Минск., 2011.стр.276.

5 Плешенко Г.П. Стилистика и культура речи. Минск., 2011.С.43.

6 Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001.стр.110.

7 Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи. М., 2008.стр.62

8 Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М., 2010.стр.182.

9 Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001.стр.153.

10 Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1999. С.54.

11 Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону, 2000.С.67


Информация о работе Вводные слова и вставные конструкции в журналистком тексте