Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 15:32, курсовая работа
Выбрав эту тему для курсовой, изначально меня заинтересовавшую своей современностью и актуальностью, я задумалась: в чем состоит проблематика языка СМИ, а в частности языка глянцевых изданий? Конечно же, тут и проблема расшатывания языковых норм, и даже проблемы, затрагивающие психологические и исторические аспекты. В своей работе я постаралась хотя бы обобщенно охватить все особенности и специфику языка глянцевых изданий.
апрель 2006-го
Выходит роман
«Уволена,блин» Натальи
Поэт Лев Рубинштейн
в передаче «Школа злословия» называет
гламур официальной идеологией современного
общества, а глянцевые журналы
— его печатным рупором.
июль 2006-го
Служители гламура
охотно поддерживают эту идею Рубинштейна.
Но если Льва Семеновича эта мысль
скорее печалила, то главного редактора
GQ Николая Ускова она явно радует.
В июле выходит его статья «Суверенный
гламур»:
«Но я позволил
себе сформулировать главный тезис
выступления еще радикальнее: гламур
за последние пару лет стал идеологией
правящего класса России, который
давно проклял малиновый
2006
Книгоиздательства
открывают нехитрый секрету спеха:
в названии книги должно содержаться
слово «гламур». Вот книжные новинки
этого года: Анна Данилова «Гламурная
невинность»,АннаГрайфендер «Гламурная
жизнь», Денис Полесский «Гламурные
подонки», Женя Гламурная «ШИКанутые
девочки», Кристин Гор «Сенатский
гламур», Наталья Кочелаева «Дети
гламура», Алена Любимова «Вокруг
да около гламура», Арина Ларина
«Кастинг в гламурную жизнь» и
так далее.
ноябрь 2006-го
Выходит роман
Виктора Пелевина “Empire “V”. Пелерин
называет гламур и дискурс основами
мироздания и дает объяснение обоих
явлений с позиций философии.
А всякое объяснение разрушает волшебство.
Понятие орфоэпии.
Нормативность литературного
Понятие нормы
связано с представлением о литературно
правильной речи. Норма оценивается
как социально историческое явление,
характеризует литературный язык. ЛЯ
– форма национального языка,
признанная образцовой. Понятия языковая
норма и литературная норма часто
совмещаются, но исторически это
не одно и то же.
Языковая норма
складывается в реальной практике общения
и закрепляется как узус. Литературная
норма базируется или основывается на
узусе, но специально кодифицируется определёнными
установлениями (словари, учебники).
Литературная
норма – принятые в общественной
языковой практике правила произношения,
словоупотребления, использование
грамматических и стилистических средств.
Орфоэпия –
совокупность правил установленного централизованного
произношения. Русская орфоэпия устанавливает
правила произношения отдельных
звуковых сочетаний, произношение звуков
в тех или иных грамматических
формах в группах слов. Русская
орфоэпия устанавливает правила
произношения отдельных звуковых сочетаний,
произношение звуков в тех или
иных грамматических формах в группах
слов. Нормы носят различный характер
и имеют различное
Круглый стол организован
редакцией журнала «Мир русского
слова» (постановку проблемы см.: Мир
русского слова, 2002. № 5)
Основной фактор,
определяющий современное речевое
бескультурье в СМИ, — тот же самый,
что и в стране в целом: российское
языковое сознание смешало два понятия:
свобода слова (говори, что хочешь)
и свобода речи (говори, как хочешь).
Именно поэтому на замечание по поводу
сквернословия у нас отвечают:
«А у нас свобода слова».
Если свобода
слова, несомненно, нужна в цивилизованном
обществе, то свободы речи в таком
обществе никогда не может быть:
язык полноценно выполняет коммуникативную
функцию только в том случае, если
люди следуют общепринятому
Запрещать в
языке нужно только нецензурные
слова — без всякого
Иосиф Абрамович Стернин, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания и стилистики Воронежского ГУ, заведующий кафедрой теории и практики коммуникации Воронежского института повышения квалификации и переподготовки работников образования, заместитель председателя Российской ассоциации исследователей, преподавателей и учителей риторики, председатель Воронежской психолингвистической ассоциации, руководитель Межрегионального центра коммуникативных исследований Воронежского ГУ
Журналистов часто
обвиняют в недостаточном владении
русским языком. И действительно,
встречаем неуместное употребление
иностранных слов («Праймерис в деревне
Тресоруково»).
Чему же учат
в школе и в вузе на занятиях
по русскому языку? Главным образом
— орфографии и пунктуации. Неокрепший
детский интеллект в школе
воспринимает русский язык как непосильно
трудный учебный предмет, не имеющий
достаточного практического применения.
А чистота устной и письменной
речи для школьника становится в
его понимании почти
В вузе на факультете
журналистики не все наши студенты
приучены работать со словарями и
справочниками по русскому языку. Можно
ли достичь абсолютной грамотности
в языке СМИ? Наверное, по большому
счету, с учетом современной общественной
ситуации, невозможно. Однако позаботиться
о том, чтобы не допускать грубых,
социально непрестижных ошибок, все-таки
следует. Думается, можно выделить частотные,
ядерные правила и определить
«трудные», вариативные, периферийные
явления. Таким образом, минимизация
правил позволит обеспечить элементарную
грамотность.
Журналистов обвиняют
в том, что они недостаточно грамотны.
И это справедливо, но лишь отчасти.
Безусловно, их надо учить литературному
русскому языку. Но уже с детских
лет еще более важно учить
порождению текста.
С.
А. Гостеева, доцент
кафедры стилистики
и литературного
редактирования факультета
журналистики Воронежского
государственного университета
Говоря о речевой
культуре, необходимо рассматривать
ее как составную часть общей
культуры. Расшатывание языковых и
стилистических норм, огрубление языка
— следствие снижения уровня культуры
современного общества. Вряд ли кто-нибудь
будет отрицать, что одна из причин
этого процесса — в тех переменах,
которые произошли в нашей
стране за последние полтора десятилетия.
Лингвистам приходится
проводить соответствующую
Хотя в УКРФ
и в ГКРФ разграничиваются такие
понятия, как клевета, ущемление
чести, достоинства и деловой
репутации, оскорбление, однако формулировки
недостаточно конкретны. Например: «оскорбление
представляет собой выраженную в
неприличной форме
Употребление
русского языка в СМИ должно быть
регламентировано (во всяком случае, по
части использования грубых, непристойных
слов и выражений).
А. М. Шишлянникова, доцент, зав. каф. стилистики и литературного редактирования факультета журналистики Воронежского государственного университета
Как ни парадоксально,
самым сложным является объяснить
будущим журналистам, казалось бы, очевидное
— зачем так скрупулезно
В том, что речь
— часть общей культуры человека,
в том числе и коммуникативной
культуры, не сомневается никто. Тем
не менее, при обсуждении проблемы использования
в речи нецензурной лексики студенты-
Елена Михайловна Бебчук, доцент кафедры стилистики и литредактирования Воронежского госуниверситета, замдекана факультета журналистики
В последнее
время при объяснении состояния
русского литературного языка
Наблюдения показывают,
что разговорная речь становится
основным средством коммуникации не
только в ситуациях непринужденного
общения; она входит в устные тексты
научной, официально-деловой речи и
т. д. Выпускники средней школы, выпускники
вузов (особенно сейчас, при коммерциализации
обучения, появлении новых — дистанционных
форм обучения) не овладевают русским
литературным языком во всех его функционально-стилистических
разновидностях. Кодифицированный литературный
язык остается для многих из них «за семью
печатями». Причина этого — в специфике
разговорной речи, заключающейся в увеличении
числа аналитических форм, в общем направлении
развития в сторону аналитизма, что способствует
более быстрому освоению разговорной
речи и активному ее функционированию.
О «смешении
стилей». Как известно, русский литературный
язык имеет длительную традицию использования
стилистически