Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2012 в 22:47, курсовая работа
Цель исследования.
- Рассмотреть особенности и своеобразие топонимики географических объектов Юго-Западной части США.
Задачи исследования.
Топонимика как наука.
История заселения, колонизация юго-западной части США.
Исторически обусловленное своеобразие топонимии США.
Введение 2
Глава I. Предпосылки формирования своеобразной топонимии США 4
1. 1. Топонимика как наука 4
1. 2. История заселения, колонизация юго-западной части США 8
1. 3. Исторически обусловленное своеобразие топонимии США 18
Глава II. Специфика топонимики географических объектов юго-западной части США 25
2. 1. Семантика топонимов США 25
2. 2. Культурологический компонент в семантике топонимов юго-запада США 28
2. 3. Топонимика очертания береговой линии, рельефа юго-запада США 31
2. 4. Гидронимы юго-запада США 32
Заключение 34
Литература 36
По своей семантике суффиксы можно разделить на 3 категории: 1) со значением «город»: (-)town, -ville, -polis, City; 2)«обширная территория»: - dale, -grove, -bury, -boro, -field, -land, -vale и – 3) «военное укрепление»: -burgh, -burg, -ford. Исследование показывает, что последние две группы суффиксов являются менее продуктивными (10 и 11 единиц соответственно). Скорее всего, это объясняется их абстрактным значением или тем, что их значение связано с войной и военными действиями. Семантическая группа суффиксов со значением «город» является наиболее продуктивной (38 единиц). Более того, результаты исследования позволяют не согласиться с традиционной интерпретацией английских слов ‘city’, ‘town’ и ‘village’ в значениях «крупный город» – «небольшой город» – «деревня». В топонимии США нет большой разницы между ‘city’ и ‘town’, поскольку они в равной степени участвуют в образовании названий городов, различных по количеству жителей (от небольших городов с численностью менее 10 тысяч – до городов с численностью более миллиона человек).
Французское влияние на топонимию США закрепилось только в виде суффикса -ville, который употребляется в названиях городов численностью не более 50 тысяч жителей.
Ойконимия20 США включает элементы различных интерферирующих языков и культур: языки индейских племён, английский, французский, испанский, голландский. Ойконимы индейского происхождения малочисленны (5% от общего числа исследуемых названий), влияние индейской культуры фиксируется в языке, в основном, в политически нейтральных названиях штатов. Голландское влияние также мало ощутимо и представляет собой лишь 2 ойконима (Barnegat, Yonkers). Ввиду упомянутых исторических предпосылок наибольшее распространение в Новой Англии и Среднеатлантическом регионе получают ойконимы английского наследия (заимствуются основы и топонимообразующие суффиксы). Французское влияние выражается посредством продуктивного суффикса -ville, скорее всего, благодаря своей благозвучности.
Уникальность ойконимии
США – в относительной
Географические названия в изучении географии являются ахиллесовой пятой, поскольку их приходится усваивать, полагаясь лишь на память. Значительно облегчает запоминание географических названий использование топонимики– науки, посвященной их изучению, тем более что многие названия имеют географический смысл.
Представляется интересной классификация географических названий, выдвинутая Д.Р. Стюартом (Stewart, 1954), в основу которой положен анализ самого механизма образования топонима. Возникновение топонима автор связывает с различными психологическими процессами, которые лежат в основе образования того или иного названия. На несколько ином принципе построена классификация, предложенная в 1934 г. Р.Л. Рамсеем, которая в дальнейшем легла в основу многих работ по изучению топонимии. Классификация по Рамсею носит четко выраженный семантический характер21. Взяв за основу классификации Менкена, Стюарта и Рамсея попытаемся составить классификацию некоторых географических названий юго-запада США на основе культурологических компонентов значений этих топонимов, связанных с географическими, этническими, историческими, мифологическими, религиозными и другими факторами:
1. Названия, имеющие корни
коренного населения США.
2. Названия испанского происхождения. В основном это описания особенностей местности, такие как Del Mar, El Centro, Sausalito. А также другие испанские названия не только описания местности, но и других вещей: Tiburon, Adelanto, Chino.
3. Названия, заимствованные из других языков: французский (3 – Beaumont), датский (1 – Solvang), старый английский (2 – Oakley), Итальянский (3 – Belmont), греческий (2 – Eureke), латинский (1 – Placentia),
скотский (1 – Glendale).
4. Заимствованные названия
(существующие города других
6. Города, получившие свое
наименование в честь
а) владельцы земель (Anderson);
б) известные жители и предприниматели (Camarillo, Brisbane);
в) основатели города (Cudahy);
г) святые и священнослужители (San Dimas);
д) военные (Jackson);
е) люди, имеющие отношение
к строительству железной
ж) политики (Albany);
з) женские имена, в основном это жены и дети основателей города либо землевладельцев (Benicia).
7. Города, названия которых
отражают их основной вид
8. Книжные названия (авторы, имена героев и т.д). Такие как Alhambra, Hawthorne.
9. Странные, искусственно созданные названия. Особенностями происхождения данных названий являются нелепые ситуации, в которых они были созданы, различные сочетания слов, и т.д. Azusa, Paradise.
10. Названия, происхождение
которых на данный момент
Обычно американские источники,
ориентированные на работу с общественно-политическими
материалами, из физической географии
США дают только такие крупные объекты,
как the Great Southwest, Madison Range,
Sierra
Nevada (Sierra), the Cascade Range и др.
Безусловно актуальным примером
топонимов этой группы в сознании американцев
являются the Rockies —Скалистые горы, другое
название: the Great Dividing Range (the Great/Grand/Continental
Divide). To cross (to go over) the Great Divide получило в
современном американском употреблении
значение «перейти в мир иной, умереть»22.
В лингвострановедческие словари входят такие горы юго-запада США, как:
Ozark Mountains — глухие районы северо-западной части штата Арканзас, получившие широкую известность в американском фольклоре (напр.: an Ozarkian’s wealth is mostly dogs);
Pike’s Peak — одна из многочисленных вершин, вставших преградой на пути покорителей Скалистых гор. (Вспомните популярный в США в XIX в. лозунг времен «золотой лихорадки»: “Pike’s Peak or Bust”.)
Из топонимов береговой
линии в число
Лингвострановедческая значимость топонима всецело определяется ролью обозначаемого им объекта в истории, социально-политической, хозяйственной и культурной жизни народа —носителя языка и данной культуры.
К числу основных рек юго-запада США относятся: Rio Grande —Рио-Гранде, Colorado —Колорадо, Ohio- Allegheny.
Наряду с такими крупными гидронимами, как the Atlantic Ocean, the Pacific Ocean, для лингвострановедения США не меньшее значение имеют гидронимы и производные оттопонимические образования типа: the Gulf—Мексиканский залив; the Gulf Coast—побережье Мексиканского залива; the Gulf States —штаты США на побережье Мексиканского залива; the Arkansas (the Arkansas River Project—Проект no использованию p. Арканзас); the Colorado (the Colorado River Compact—Соглашение о гидроэнергетическом комплексе на р. Колорадо); the Great Lakes (the Great Lakes industrial belt— промышленный район Великих Озер)23.
Гидронимы, как и названия
других объектов, могут получить общенациональную
известность не столько по современному
экономическому значению рек, озер, заливов
и т. п., сколько по их значению в историй
страны. Например, едва ли к числу крупнейших
относится такая река, как Сан-Хасинто,
тем не менее они достаточно хорошо известна
в США, на берегах которой произошла так
называемая «битва при Сан-Хасинто» (the
Battle of St Jacinto, 1836), где войска техасцев под
руководством Сэма Хьюстона
разбили мексиканцев. Реакционная по своей
сути, крайне несправедливая со стороны
американцев война за отторжение от Мексики
Техаса и создание там
рабовладельческой республики тем не
менее превозносится до небес в современных
американских учебниках истории как часть
американского наследия (American Heritage), как
нечто такое, что составляет героическое
прошлое Америки и входит в культурный
фонд среднего американца.
Гидронимы могут получать общеизвестность как обозначения мест отдыха, курортов и заповедников.
Например, озеро Тахо (Tahoe) получило
общенародную известность как курортная
зона и излюбленное место пребывания художников.
Далеко за пределами США стали известны
такие гидронимы, как the Hudson —река Гудзон,
Потомак и другие названия гидрообъектов,
входящих в черту
крупнейших городов. Иногда названия этих
рек, проливов, заливов, озер и т. п., значительно
уступающих по величине другим гидрообъектам,
получают
широкую известность как часть топонимики
крупнейших культурно-исторических центров.
Гидронимы могут входить в состав фразеологических единиц, что придает таким единицам ярко выраженный национальный колорит. Выражение “АН Quiet on the Potomac”—«На Потомаке все спокойно», будучи понятно всем владеющим английским языком, тем не менее относится к очевидным американизмам.
(Атлантическом) и на западном (Тихоокеанском) побережьях США, что соответствует географическому положению страны, вытянутой в широтном направлении. Гораздо реже противопоставляются пункты, находящиеся на северной и южной границах США. Такое противопоставление мы встречаем главным образом в произведениях, изображающих страну в XIX в., когда ее территория была вытянута вдоль побережья Атлантики.
В качестве крайних точек страны выступают: а) названия океанов, морей, заливов, мысов и полу- островов, т.е. объектов, связанных с береговой линией: California, the Gulf (of Mexico),
б) названия рек и озер вблизи границы: the Rio Grande, the Columbia;
в) названия гор, долин: the Sierras, Mohawk Valley;
г) названия штатов, расположенных на крайнем востоке, западе, севере, юге: from Massachusetts to California; from Vermont to California; from the Dakotas to the Mexicos;
д) названия городов и населенных пунктов, воспринимаемых как конечные точки страны: from Maine to El Paso; from Seattle to Tallahassee; from Atlanta to Los Angeles; from San Diego to Puget Sound.
Топонимы—неотъемлемая часть фоновых знаний носителей данного языка и культуры; в них, как в зеркале, отражается история данного народа, история заселения и освоения данной территории, поэтому именно эта часть лексики издавна привлекает внимание не только филологов, но и историков, этнографов, географов и т. п. Топонимы, названия географических объектов, принадлежат к классу имен собственных четвертого порядка, если следовать иерархии: лексика языка → имена → имена собственные → топонимы.
Топонимика отличается необычайной устойчивостью. Как только слово или словосочетание превратилось в название населенного пункта, местности, реки и т. п., оно сразу же становится именем собственным, и эта особенность за ним прочно закрепляется. Могут исчезать с лица земли народы и их языки, но топонимические названия как своего рода имена собственные, ничего иного не обозначающие, кроме объекта, за которым закрепились, легко усваиваются другими народами и таким образом могут сохраняться в течение тысяч лет. Топонимические и гидронимические названия, созданные одним и воспринимаемые другим народом, говорящим на другом языке, могут подвергаться лишь так называемой фонетической адаптации. Приведенные суждения позволяют рассматривать топонимику как самостоятельную интердисциплинарную науку, которая использует методы лингвистического, географического, исторического, социального анализа.
Географические названия являются носителями культурного наследия, среди них можно выделить большую группу топонимов — реалий, которые связаны с какими-либо событиями в жизни народа—носителя языка и культуры и выполняют в языке, кроме своей основной функции, — наименования географического объекта—ряд дополнительных функций.
Информация о работе Топонимика географических объектов Юго-Западной части США