Отчет по практике в колледже ЕАГИ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2013 в 21:36, отчет по практике

Описание

Цель учебной практики по переводу состоит в совершенствовании основных практических навыков письменного перевода текстов различного типа, характера и тематики, а также в дальнейшем развитии умений понимать и анализировать тексты различной направленности при переводе с английского (немецкого) языка на русский и с русского языка на английский (немецкий).
Задачи практики:
Углубление и закрепление теоретических знаний студентов, а также применение этих знаний на практике.
Развитие умений самостоятельной работы с узко специализированными словарями, в т.ч. электронными.
Расширение словарного запаса студентов за счет активной работы с тематической лексикой.

Работа состоит из  1 файл

отчет.doc

— 206.50 Кб (Скачать документ)

 

 Практическая работа: Перевод художественного произведения У.Шекспира.

(см.приложение 7)

 

                

2.12         Способы сжатия текста

 

В науке известны три основных способа сжатия текста:

 

1. При исключении сначала выделяем главное с точки зрения основной мысли текста и детали (подробности), затем убираем детали, объединяем существенное и составляем новый текст.

 

2. При обобщении материала вычленяем единичные факты, затем подбираем языковые средства их обобщенной передачи и составляем новый текст. Какой способ сжатия использовать в каждом конкретном случае, будет зависеть от особенностей  предложенного текста.

 

3. Упрощение это слияние нескольких предложений в одно; замена предложения или его части указательным местоимением; замена сложноподчинённого предложения простым; замена фрагмента предложения синонимичным выражением.

 

Какой способ сжатия использовать в  каждом конкретном случае, будет зависеть от коммуникативной задачи и особенностей текста.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.14 Реферат,  реферирование и техника составления  глоссария.

Реферат - это краткое изложение в письменном виде или в форме публичного доклада содержании книги статьи или нескольких работ научного труда литературы по общей тематике.

Реферирование – одна из самых широко распространенных письменных форм, извлечение информации, позволяющая при современном потоке в кротчайших срок отобрать нужную информацию.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи.

 

Практическая работа: Составление глоссария по лекциям 

(см. приложение 8).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

 

Во время учебной практики мы ознакомились с разными видами алгоритмов последовательности выполнения перевода. Также каждый из студентов смог ощутить себя в роли гида- переводчика, так как во время практики мы посетили музей первого президента, где нашим экскурсоводом являлся профессиональный гид. Наши студенты ознакомились со всеми особенностями этой профессии.

Самым главным , на мой взгляд, являлось то, что мы постоянно прорабатывали тексты устно, что способствует развитию дикции.

Хотелось бы отметить, что, на мой  взгляд, неотъемлемой частью изучения английского языка является аудирование. Аудирование – это слушание с пониманием, самостоятельный вид речевой деятельности, который труднее, чем разговор, чтение и письмо. Зимняя И.А. выделила следующие характеристики аудирования как вида речевой деятельности: аудирование реализует устное и непосредственное общение; оно является реактивным и рецептивным видом речевой деятельности в процессе общения; основная форма протекания аудирования – внутренняя, неравномерная. 
Аудирование составляет основу общения, с него начинается овладение устной коммуникацией. Оно складывается из умения дифференцировать воспринимаемые звуки, интегрировать их в смысловые комплексы, удерживать их в памяти во время слушания, осуществлять вероятностное прогнозирование и, исходя из ситуации общения, понимать воспринимаемую звуковую цепь. При этом процесс восприятия проходит в определенном нормальном темпе, свойственном для данного языка, из разных источников, при естественных помехах речевого и неречевого характера.  
Овладение аудированием дает возможность реализовать воспитательные, образовательные и развивающие цели. Оно позволяет учить учащихся внимательно вслушиваться в звучащую речь, формировать умение предвосхищать смысловое содержание высказывания и таким образом воспитывать культуру слушания не только на иностранном, но и на родном языке. Воспитательное значение формирования умения понимать речь на слух, оказывающее в то же время и развивающее воздействие на ребенка, заключается в том, что оно положительно сказывается на развитии памяти учащегося, и, прежде всего слуховой памяти, столь важной не только для изучения иностранного языка, но и любого другого предмета.      Аудирование вносит свой вклад и в достижение образовательной цели, обеспечивая  возможность понимать высказывания, как бы элементарны они ни были, на языке другого народа. 
Аудирование служит и мощным средством обучения ИЯ. Оно дает возможность овладевать звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией: ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование идет усвоение лексического состава языка и его грамматической структуры. В то же самое время аудирование облегчает овладение говорением, чтением и письмом, что является одной из главных причин использования аудирования в качестве вспомогательного, а иногда и основного средства обучения данным видам речевой деятельности. 
Результатом аудирования является понимание или непонимание информации. 
Понимание речи на слух тесно связано с говорением – выражением мыслей средствами изучаемого языка. Говорение и аудирование – две взаимосвязанные стороны устной речи. Аудирование – не только прием сообщения, но и подготовка во внутренней речи ответной реакции на услышанное. Чтобы сказать, надо услышать. Таким образом, аудирование подготавливает говорение, говорение помогает формированию восприятия речи на слух.  
Аудирование связано и с чтением. Их объединяет принадлежность к рецептивным видам речевой деятельности, когда происходит восприятие – понимание – активная переработка информации, получаемой из речевых сообщений – при аудировании через слуховой канал, при чтении – через зрительный канал. 
Самым тесным образом связано аудирование и с письмом. В процессе графического оформления человек проговаривает и слышит то, что пишет. 
Т.об., будучи тесно связанным с другими видами речевой деятельности, аудирование играет важную роль в изучении ИЯ и особенно при коммуникативно-направленном обучении. В современной методике обучения ИЯ подчеркивается необходимость формирования аудирования как очень важного умения, без овладения которым немыслимо общение на языке. Аудирование должно занимать важное место уже на начальном этапе.

Так же хорошее воздействие оказал новый метод  аудирования, который  благоприятно воздействовал на восприятие иностранной речи- Прослушивание  песен на английском языке. После  первого опыта, стала вслушиваться во все иностранные песни, осуществлять перевод.

Я считаю, что проводить подобные мероприятия нужно как можно  чаще, ведь по статистике, именно на практике осваивается 86%  всей нужной и полезной информации, нежели в теории. Учебная  практика дала нам объемно понять всю сущность переводческого дела, все этапы становления отличным переводчиком.

Хотелось бы выразить огромную благодарность  всем преподавателям, которые внесли огромный вклад в развитие наших  способностей в переводческом деле.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложения

 

 

 

 

 

                                                                                  

 

 

 

 

                                                                                                

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                 Приложение 1

 

 

 

St Valentin s day.

Every year on February 14th the lovers of worldwide celebrate the holiday of love, exchanging candy, gifts and cards.

St. Valentine`s day remains a mystery because there are several legends about the man known as Valentine.

One of the most widely spread legends is that he was a temple priest in Rome during the reign of Emperor Klaudi

Claudious II thought , that for military men was better unmarried.

And he outlowed marriage.

According to the legend, st. Valentine broke the law and  wedding the young lovers secretly.

When he was caught, secretly, he was put in prison. Claudi liked his prisoner, but he was angry, when st. Valentine tried to convert the emperor to Christianity in prison. Claudious sentenced him to penalty.

St.Valentine was executed on February 14th.

This day is accepted as St.Valentine`s Day.

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                         Приложение 1

 

 

День Св. Валентина.

Каждый  год  14 февраля влюбленные всего  мира отмечают праздник любви, обмениваясь  букетами роз, конфетами, подарками  и открытками.

День Св. Валентина остается загадкой, поскольку  есть несколько легенд связанных  с человеком, известным как Валентин. Одна из самых распространенных легенд это та, которая говорит о Св. Валентине, священнике хама в Риме, во времена правления императора Клавдия II.

Клавдий считал, что военным людям  лучше не вступать в брак. Он издал  закон, запрещающий это делать.

Согласно легенде, Валентин нарушил  закон и обвенчал молодых тайно. Когда его поймали и посадили в тюрьму, Клавдий, хотя и любил  своего пленника, разозлился, когда в тюрьме, Валентин пытался обратить в христианство императора.

Клавдий приговорил Валентина к  смертной казни.

Его казнили 14 февраля. Этот день считается  Дне Св.Валентина, который был  замучен.

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                 Приложение 2

David Archuleta  A Little Too Not Over You

It never crossed my mind at all

That's what I tell myself

What we had has come and gone

You're better off with someone else

 

It's for the best I know it is but I see you

Sometimes I try to hide what I feel inside

And I turn around you're with him now

I just can't figure it out

 

Tell me why you're so hard to forget

Don't remind me I'm not over it

Tell me why I can't seem to face the truth

I'm just a little too not over you not over you

 

Memories supposed to fade?

What's wrong with my heart?

Shake it off let it go

Didn't think it'd be this hard

Should be strong movin' on but I see you

Sometimes I try to hide what I feel inside

And I turn around you're with him now

I just can't figure it out

 

Tell me why you're so hard to forget

Don't remind me I'm not over it

Tell me why I can't seem to face the truth

I'm just a little too not over you

 

Maybe I regret everything I said

No way to take it all back yeah

Now I'm on my own how I let you go

I'll never understand

I'll never understand!

 

Tell me why you're so hard to forget

Don't remind me I'm not over it

Tell me why I can't seem to face the truth

I'm just a little too not over you

 

Tell me why you're so hard to forget

Don't remind me I'm not over it

Tell me why I can't seem to face the truth

And I really don't know what to do

I'm just a little too not over you not over you

 

 

                                                                                          

 

                                                                                                                             Приложение 2

 Перевод песни

 

Я не следовал своему разуму,

Это то, что я говорил себе.

Все что мы имеем - приходит и уходит.

Но ты - лучшее, что у меня было.

Это к лучшему, я знаю.

Но я опять вижу тебя.

Пытаюсь скрыться,

Я оборачиваюсь

И вижу тебя  с ним.

Почему? Я не могу понять это.

 

Скажи мне, почему так трудно забыть?

Не напоминай мне, это сильнее  меня.

Скажи мне. Почему я не могу посмотреть правде в глаза??

Это выше моих сил.

Бить с тобой.

 

 

Воспоминания должны погаснуть.

Что с моим сердцем?

Расслабься и отпусти.

Я не думал, что это будет так  тяжело.

Нужно быть сильнее, двигаться дальше.

 

 

Возможно, я буду сожалеть, о том, что сказал,

Но что-либо уже не вернуть.

Сейчас я сам по себе ты внутри меня.

Как тебя отпустить, мне не понять.

 

 

 

 

 

 

                                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                            Приложение 3

 

Big Ben is one of London's best-known landmarks, and looks most spectacular at night when the clock faces are illuminated. You even know when parliament is in session, because a light shines above the clock face.

The four dials of the clock are 23 feet square, the minute hand is 14 feet long and the figures are 2 feet high. Minutely regulated with a stack of coins placed on the huge pendulum, Big Ben is an excellent timekeeper, which has rarely stopped.

The name Big Ben actually refers not to the clock-tower itself, but to the thirteen ton bell hung within. The bell was named after the first commissioner of works, Sir Benjamin Hall.

This bell came originally from the old Palace of Westminster; it was given to the Dean of St. Paul's by William III. Before returning to Westminster to hang in its present home, it was refashioned in White chapel in 1858. The BBC first broadcast the chimes on the 31st December 1923 - there is a microphone in the turret connected to Broadcasting House.

During the Second World War in 1941, an incendiary bomb destroyed the Commons chamber of the Houses of Parliament, but the clock tower remained intact and Big Ben continued to keep time and strike away the hours, its unique sound was broadcast to the nation and around the world, a welcome reassurance of hope to all who heard it.

There are even cells within the clock tower where Members of Parliament can be imprisoned for a breach of parliamentary privilege, though this is rare; the last recorded case was in 1880.

The tower is not open to the general public, but those with a "special interest" may arrange a visit to the top of the Clock Tower.

 

 

                                                                             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                      Приложение 3

 

Биг-Бен.

 

Биг-Бен является одной из самых  известных достопримечательностей Лондона, и выглядит наиболее впечатляющим ночью, когда стрелки часов  освещаются. Вы даже узнаете, когда парламент  на сессии, потому что свет сияет над циферблатом.

 

4 циферблата часов - 23 квадратных  фута, минутная стрелка 14 футов  в длину и цифры 2 фута высотой.  С  огромным маятником, который  регулируется поминутно, Биг-Бен  является отличным хронометристом, который редко останавливается.

 

Название Биг Бен на самом  деле относится не к башенным часам, а к 13-тонному колоколу висящему внутри. Колокол был назван в честь  первого комиссара работ- сэра Бенджамина Холла.

Информация о работе Отчет по практике в колледже ЕАГИ