Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Марта 2013 в 20:43, реферат
В современном нам мире глобальность экономических связей обязывает людей знать правила хорошего тона других стран. Нарушение этих правил приводит к разрыву деловых связей и оборачивается потерей рынков сбыта. Таким образом, умение вести себя должным образом, т.е. соблюдение этикета, стало ныне одним из важнейших условий и способов вырваться вперед и сохранить лидерство в бизнесе. Иными словами, соблюдение делового этикета - один из элементов профессиональной стратегии.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ИСТОРИОГРАФИЯ ЭТИКЕТА
1.1 ПОНЯТИЕ ЭТИКЕТ. ИСТОРИЯ И РАЗВИТИЕ ЭТИКЕТА
1.2 ВОЗНИКНОВЕНИЕ И ПОНЯТИЕ ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА
ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА
2.1 ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА
2.2 ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ РАЗНЫХ СТРАН
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Существуют особенности и в невербальных компонентах общения у черных жителей. Например, у некоторых народов не принято смотреть прямо
в глаза. В ряде африканских культур считается вежливым в дверях пройти вперед мужчине, а потом женщине или гостю. Этот обычай исходит из того, что мужчина первым должен встретить опасность. Африканцы чаще, чем европейцы, могут во время деловых встреч трогать лицо руками или прикрывать глаза - последнее вовсе не означает потери интереса к происходящему или усталость.
Встречи обычно планируются заранее. Однако пунктуальность соблюдается не всегда. Вообще характерен более медленный темп жизни.
У африканских народов традиционным является уважение к возрасту. Поэтому за столом переговоров необходимо оказать особое почтение старшим по возрасту. При этом важным является соблюдение дистанции (панибратство не допускается).
Ни в коем случае нельзя использовать слово "негр". Это оскорбительно и звучит приблизительно как "черномазый". Можно говорить "черные", "чернокожее население", лучше - африканцы.
Будьте
осторожны при выборе цветов в
качестве подарка. Например, в Кении
цветы преподносят при
Традиции с вручением подарков также самые разнообразные. Если вы приходите в дом угандийца, то хорошо (но не строго обязательно) захватить какой-нибудь подарок. А вот в Танзании принято дарить подарки уезжающим из страны гостям, которые тоже могут сделать ответный жест.
Япония.
Существующая деловая этика
японских бизнесменов довольно существенно
отличается от правил и норм поведения
представителей делового мира Запада.
В процессе делового общения некоторые
действия японской стороны могут
вызвать у иностранца недоумение
или быть неверно истолкованы. Так,
например, если при нашей беседе
с западноевропейскими или
представление о их позиции по обсуждаемому вопросу, в традициях японских деловых людей - внимательно выслушать точку зрения собеседника до конца, не перебивая его и не делая никаких замечаний.
Представитель Японии во время беседы может несколько раз кивнуть головой, но это отнюдь не означает, что он полностью согласен с вами, а лишь свидетельствует о том, что он понял смысл сказанного.
Письменное уведомление с предложением осуществить какую-либо внешне-торговую операцию, направленное в адрес японской компании, вступать в деловые отношения с которой ранее не приходилось, почти наверняка останется без ответа. Японские бизнесмены предпочитают непосредственный контакт с потенциальным партнером. Сказанное в большей мере относится к мелким и средним фирмам, чем к крупным корпорациям, однако по отношению и к тем и к другим почти обязательным способом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве.
Для налаживания деловых отношений с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через посредников. Лицо, выполняющее функции посредника, в общих чертах изложит японской стороне суть ваших предложений, расскажет о том, чем занимается ваше предприятие, и о занимаемой вами дожности. Очевидно, что посредник должен быть хорошо известен как вам самим, так и соответствующей японской компании. В роли посредника могут выступать знакомые вам японские бизнесмены, либо аккредитованные в Японии представители организаций вашей страны. Такая практика способствует тому, что японский партнер не будет рассматривать вас как совершенно незнакомое ему лицо и с большим вниманием выслушает ваши предложения. Интересующий вас японец, к которому вы обращаетесь по устной или письменной рекомендации посредника будет чувствовать своим долгом помочь вам - пропорционально степени своей зависимости от посредника (прежде всего, моральной). При этом, такой посредник может
прозондировать
заинтересованность предполагаемого
партнера заранее и тем самым
сэкономить вам массу времени
и усилий, т.к. при прямом контакте
даже при отсутствии заинтересованности
прямого отказа может не последовать
из соображений вежливости. В дальнейшем
посредник может пригодиться
при возникновении каких-либо затруднений
в отношениях с японской фирмой,
т.к. ему все может быть высказано
откровенно обеими сторонами без
боязни "потери лица", которая
для японцев происходит при прямом
конфликте, даже если это конфликт различных
точек зрения. За оказанные услуги
посредник будет ожидать
В практике общения Японии огромное значение имеет использование визитных карточек. Они играют роль своеобразных "удостоверений личности", в которых помимо имени, фамилии и занимаемой должности указывается самое главное для японца - принадлежность к какой-либо фирме или организации, что в конечном счете определяет его положение в обществе. Любое знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при обращении с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протянутую карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена. Несмотря на кажущуюся простоту и формальность процедур обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к тому, кому и в каких обстоятельствах они передают свои визитки. Большое значение придается тому, чтобы интенсивное общение велось между людьми, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе.
Подход японских бизнесменов к
проведению переговоров также имеет
ряд специфических
тем, что
на предварительном этапе они
излишне много внимания будут
уделять проблемам, имеющим второстепенное
значение, избегать прямых ответов
на поставленные вопросы и затягивать
вынесение решения. За этим кроется,
как правило, традиционное стремление
создать соответствующую
Японцы предпочитают предельную скрупулезность в изучении ситуации Большое раздражение вызывает длительное отсутствие хотя бы промежуточного ответа на письменные запросы. Это связано с традиционной системой принятия решений ("ринги"). Смысл ее состоит в передаче проблемы на рассмотрение широкого круга заинтересованных лиц и согласовании способов ее разрешения не только с руководством фирмы, но и с рядовыми сотрудниками, от которых можно получить полезную информацию или помощь в осуществлении предлагаемых мер.
При проведении переговоров необходимо также учитывать и специфику японского языка как средства общения и формы отражения мышления. Характерный для японцев способ выражения мыслей может легко ввести иностранцев в заблуждение, поскольку ему свойственны иносказательность и ассоциативность. Это распространяется и на такие простейшие формы речи, как выражения утверждения и отрицания. Японское "хай" ("да") означает не столько согласие со словами собеседника, сколько то, что переданная информация воспринята адекватно, и свидетельствует о готовности слушать и понять партнера.
То же относится и к выражениям отрицания. Японцы стараются избежать прямых отказов на просьбы или предложения и предпочитают иносказательные выражения типа "это очень трудно" или "это необходимо
тщательно изучить". Это делается не для того, чтобы сбить партнера с толку, а с тем, чтобы сохранить, как минимум, иллюзию гармонии и доброжелательности. Согласно японской психологии категоричный отказ может унизить одну из сторон, привести все к той же "потере лица". Вообще, соблюдение терпимых, корректных и доброжелательных отношений между собеседниками, каких бы противоположных взглядов они ни придерживались, издавна считалось в Японии признаком хорошего тона
Неформальные отношения, основанные на личном знакомстве, играют в деловом мире Японии не менее важную роль, чем официальные связи. Большая роль отводится общению деловых партнеров во внеслужебное время. Серьезные вопросы, обсуждение которых может вызвать острые разногласия, японцы предпочитают решать в неофициальной обстановке, чаще всего в ресторанах или барах. Считается, что такая атмосфера, с одной стороны, способствует сглаживанию возможных противоречий, с другой - позволяет более свободно высказать истинное мнение либо критические замечания в адрес партнера, не рискуя поставить его в неудобное положение.
Современный деловой этикет - это глубокое знание приличий, умение держать себя в коллективе так, чтобы заслужить всеобщее уважение и не оскорбить при этом своим поведением другого. По культуре поведения сотрудника компании и по его умению общаться с клиентами, можно судить обо всем коллективе этой фирмы.
Таким образом знание правил делового этикета помогает избегать промахов или сгладить их доступными, общепринятыми способами.
Поэтому основная
функция, смысл этикета делового
человека, состоит в определении
того, как формирование таких правил
поведения в обществе, способствует
взаимопониманию людей в
Второй по значению функцией делового этикета является функция удобства, то есть целесообразность и практичность. Начиная с мелочей и до самых общих правил, деловой этикет представляет собой приближённую к повседневной жизни систему. Ведь важнейший принцип этикета - поступать по этикету необходимо не потому, что так принято, а потому, что так целесообразнее, удобнее, уважительнее по отношению к другим и самому себе.
Деловая этика является одним из главных "орудий" формирования имиджа компании. В современном бизнесе лицу фирмы отводится немалая роль. Те организации, в которых не соблюдается деловой этикет, теряют очень многое. Там же, где деловой этикет стал нормой жизни, выше производительность труда, лучше результаты. Предприниматели всего мира знают главнейший постулат бизнеса: хорошие манеры прибыльны. Гораздо приятнее работать с той фирмой, где соблюдается деловой этикет. Однако, этикет помогает нам только тогда, когда нет внутреннего напряжения, рождающегося из попытки сделать по правилам этикета то, что раньше мы никогда не делали
Осваивая цивилизованный рынок, современные предприниматели должны знать, что лишь 10-15% желающих утвердиться в рыночном мире добиваются своих целей. Бизнес делается не только на экономической основе, но и на этической. Как недопустимо нарушать общепринятые правила предпринимательства в коммерции, так недопустимо нарушать и правила делового этикета.
Если вы
желаете добиться установления прочных
деловых отношений с
Практически во всём мире деловой этикет стал нормой деятельности. Это потому, что этикет в силу своей жизненности создаёт приятный психологический климат, способствующий деловым контактам.
"Хорошие
манеры откроют перед вами
двери, которые не сможет
1. Кузнецов И.Н. Деловое общение. Деловой этикет М.: Юнити - Дане, 2005. - 431 с.
2. Ханников А.В. Деловой этикет и ведение переговоров. Правила хорошего тона с комментариями психолога М.: Эксмо, 2005. - 386 с.
3. Шеламова Г.М. Этикет делового общения М.: Академия, 2007 - 192 с.
4. Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы М., 2005. - 648 с.
5. Сутырин Ф.Д. Этикет и дипломатический протокол для всех СП., 2001 - 134 с.
6. Ковалев А.Н. Азбука дипломатии М., 1984 - 267 c.
7. Венедиктова В.И. О деловой этике и этикете М., 1994 - 349 с.
8. Максимовский М. Этикет делового человека М., 1994 - 233 с.
9. Баженова Е.В. Деловой этикет М.: АСТ Сова, 2009 - 190 с.
10. Артамонова И.А. / Васютинский И.Ю. Этика делового общения М.: МИИГАиК, 2003 - 155 с. Российский энциклопедический словарь М., 2001 - 70 тыс. статей.
11. Хоруженко К.М. Культурология: энциклопедический словарь - Ростов-на-Дону., 1997. М.: Российская академия наук., 2004. - 960 с.
12. www.smeda.ru/obuchenie/etiket
13. www.bos - center.ru/article 11.html
14. artmanage.ru/glossary.html