Коммуникативный подход в обучении грамматике иностранного языка (на примере рифмованных текстов)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2011 в 19:28, курсовая работа

Описание

Цель исследования: теоретически обосновать позитивные и отрицательные стороны использования коммуникативного подхода в обучение иностранного языка и предложить комплекс упражнений по реализации данного подхода на примере рифмованных текстов.
Задачи: 1. Изучить литературу по данному вопросу;
2. Рассмотреть особенности коммуникативного подхода в обучение ИЯ;
3. Выяснить необходимость применения рифмованных текстов в процессе овладения грамматики ИЯ;
4. Разработать комплекс упражнений по изучению грамматики ИЯ с применением рифмованных текстов.
Объект: приемы коммуникативного подхода к развитию грамматических навыков иностранного языка.

Содержание

Введение……………………………………………………………………...…3
Глава I. Теоретические аспекты применения коммуникативного подхода в обучении грамматике иностранного языка…………………………………...5
§1.1. Коммуникативный подход в обучении…………………………………5
§1.2. Реализация коммуникативного подхода в обучении иностранному языку…………………………………………………………………………….7§1.3 Коммуникативное обучение грамматике иностранного языка и его особенности……………………………………………………………………13§1.4. Коммуникативный подход в обучении грамматике иностранного языка (на примере рифмованных текстов)……………..……………………17
Выводы по первой главе……………………………………………………...20
ГлаваΙΙ. Методические аспекты коммуникативного подхода в обучении грамматике иностранного языка (на примере рифмованных текстов)……21
§2.1. Комплекс упражнений для изучения грамматики немецкого языка на примере рифмованных текстов………………………………………………21
§2.2. Разработка урока с применением рифмованных текстов направ- ленных на изучение грамматики немецкого языка……...………………….24
Выводы по второй главе……………………………………………………...29
Заключение…………………………………………………………………….30
Библиография………………...……………………………………………….31

Работа состоит из  1 файл

курсовая методика.doc

— 154.50 Кб (Скачать документ)

  1.1. Деятельностная сущность коммуникативно-ориентированного обучения иностранным языкам осуществляется через «деятельностные задания». Они реализуются с помощью методических приёмов и создают упражнения;

  1.2. Деятельностные задания для коммуникативно-ориентированного обучения иностранным языкам строятся на основе игрового, имитационного и свободного общения;

  1.3.  Деятельностная сущность коммуникативно-ориентированного  обучения иностранным языкам реализуется в положении «здесь и теперь». (Положение «здесь и теперь» осуществляется, если на уроке: создаются условия для речемыслительного творчества учащихся; процесс иноязычного речемышления осуществляется непосредственно в момент развития речевой ситуации; иноязычное общение представляет собой спонтанный опыт);

  1. 4.  Деятельностная сущность коммуникативно-ориентированного обучения иностранным языкам повышает важность методической организации процесса обучения. (Дело в том, что коммуникативные задания не редко выполняются в условиях повышенной речевой и физической активности, оживление учащихся, свободного их передвижения по классу и непроизвольного усвоения ими учебного материала). В этих условиях особенно важна тщательно продуманная организация коммуникативно-познавательной деятельности в виде строго определённой процедуры. Практически любое задание может выполняться (и это повышает эффективность работы).

      Принцип 2. Формирование у  школьников коммуникативной  компетенции:

             В понятие компетенции был вложен смысл о том, что высказыванию присущи свои правила, которым подчиняются правила грамматики, и усвоение которых обеспечивает способность пользоваться языком в процессе коммуникации. Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Бахману Л.Ф. Автор относил сюда языковую, дискурсивную, разговорную, прагматическую (практическую), социально-лингвистическую, стратегическую и мыслительную компетенцию.

             Рассмотрим подробнее принципиальные  положения, вытекающие из принципа  формирования у обучаемых коммуникативной компетенции:

  2.1. Важным компонентом коммуникативной компетенции является лингвистическая компетенция, представляющая собой готовность использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности;

  2.2. Существенным компонентом коммуникативной компетенции является прагматическая компетенция, представляющая собой готовность передавать коммуникативное содержание в ситуации общения;

  2.3. Необходимым компонентом коммуникативной компетенции является когнитивная компетенция, представляющая собой готовность к коммуникативно-мыслительн6ой деятельности;

  2.4. Значимым компонентом коммуникативной компетенции является информативная компетенция, то есть владение содержательным предметом общения;

  2.5. Коммуникативная компетенция формируется во всех видах речевой деятельности – слушании и говорении, чтении и письме, что обеспечивает их осуществление.

   Принцип 3. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам возможно в условиях аутентичного процесса социализации учащихся.

               Рассмотрим данный принцип подробнее в принципиальных положениях:

   3.1. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением заданий речевого взаимодействия. (Задания речевого взаимодействия построены так, что их невозможно выполнить без партнёра или партнёров. Они выполняются в парах или малых группах);

  3.2. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением заданий, предполагающих «информационное неравенство» учеников;

  3.3. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением проблемных речемыслительных заданий. (Проблемные речемыслительные задания могут быть основаны на следующем: на последовательности действий, на догадке, на классификации, на нахождении сходств и различий, на исключении лишнего и т. д.);

3.4. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением организованного ролевого общения. (Ролевое общение реализуется в ролевой игре – виде учебного общения, который организуется в соответствии с разработанным сюжетом, распределёнными ролями и межролевыми отношениями);

3.5. Аутентичное коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам осуществляется с применением спонтанного общения. (Такое общение имеет следующие особенности: его содержание не всегда предсказуемо; возможны переходы от одной темы к другой; требуются незнакомые или забытые слова, грамматика; иностранный язык используется в реальном действии) (Мильруд, 15: 35).

       Итак, мы рассмотрели основные  концептуальные принципы коммуникативного  обучения иностранным языкам. Они  сведены всего к трём ключевым  формулировкам: «о деятельностной  основе коммуникативного обучения»,  «о формировании коммуникативной компетенции» и «об аутентичных формах обучения».  
 
 
 
 
 
 

§1.3 Коммуникативное обучение грамматике иностранного языка и его особенности

   Коммуникативный метод обучения иностранным языкам, и в том числе формирование грамматического навыка, разработан Пассовым Е.И.

  Он считает, что успешное становление навыка возможно при соблюдении ряда условий. К этим условиям относятся:

  1. Предваряющее слушание того материала, который подлежит автоматизации (то есть речевого образца);
  2. Имитация в речи, что предполагает не просто повторение, а имитацию при наличии речевой задачи;
  3. Однотипность фраз, поскольку повторяющиеся конструкции запоминаются быстрее и прочнее;
  4. Регулярность однотипных фраз;
  5. Действие по аналогии в речевых условиях, предполагающее конструирование фраз не по правилу, а по аналогии с образцом и обязательно в соответствии с речевой задачей;
  6. Безошибочность речевых действий, достигаемая в результате регулярного подкрепления;
  7. Формирование грамматического навыка на достаточном количестве материала и в достаточном количестве разнообразных ситуаций;
  8. речевой характер упражнений (Пассов, 21:94).

  Коммуникативный метод остаётся коммуникативным только в том случае, если навыки формируются в нём в речи, при наличии речевой задачи.

  Такая речевая задача достигается за счёт установки. Вместо того чтобы предлагать учащимся поставить предложение в прошедшем времени, даётся задание: « Я буду говорить о том, что обычно делаю, а вы поинтересуетесь, делал ли я это раньше». И далее соответственно следует:

  Каждый вечер я немного читаю.  Am Abend lese ich etwas.

  А вчера вы тоже читали? Und gestern? Haben Sie auch gelesen?

  Да, конечно. Ja, stimmt.

  При коммуникативном методе необходимые умения и навыки формируются в процессе выполнения целой серии грамматически направленных упражнений. Прежде всего, это типовые диалоги (диалог – расспрос, диалог – обмен мнениями, диалог волеизъявление), а также композиционно – речевые формы (описание, повествование, рассуждение), построенные по тематическому принципу. Цель данных упражнений – овладение грамматическими навыками или устранение пробелов во владении конкретным грамматическим материалом (Опойкова, 17:39).

   Имитационные упражнения. Данные упражнения выполняются с целью формирования навыков грамматического явления с опорой на правило, инструкцию, речевой образец и задание, например, на подтверждение.

  Er lernt Deutsch, um in Deutschland zu studieren. Stimmt?

  Ja. Stimmt. Er lernt Deutsch, um in Deutschland zu studieren.

  Суть имитационных упражнений в том, чтобы полностью подтвердить предложение, высказанное партнёром.

   Подстановочные упражнения. Цель – дальнейшее формирование навыков употребления грамматической формы с опорой на образец. Например, при ответе на вопрос Wer ist in den Zoo gegangen? Правильно вставьте вспомогательный глагол: ist, sind.

  Das Mädchen … ins Theater gegangen. (ist)

  Sie … ins Theater gegangen. (sind)

Упражнения  на перевод с немецкого языка  на русский.

Например: Ich gratuliere dir zum Geburtstag. Я поздравляю тебя с днём рождения.

   Трансформационные упражнения.

   Ich gehe heute mit meiner Freund ins Kino. Und du?

  Heute gehe ich auch mit meiner Freund ins Kino.

Дальнейшая  тренировка направлена на перевод с  русского на немецкий .

  Я поздравляю Вас с Днём учителя.

  Ich gratuliere Ihnen zum Lehrertag (Опойкова, 17:41).

  В дальнейшем речевые образцы могут быть включены в ролевую игру. Таким образом, типичная серия коммуникативно-направленных грамматических упражнений предусматривает:

- раскрытие  грамматического значения;

- рассмотрение  грамматических форм;

- уяснение  особенностей употребления грамматического  явления;

- выполнение  имитативных упражнений;

- выполнение  подстановочных упражнений;

- перевод  с немецкого на русский;

- выполнение  ситуативных упражнений, исполнение  коммуникативных этюдов;

- проведение  ролевых игр.

  Коммуникативный подход при овладении грамматическими явлениями иностранного языка формирует не только грамматические навыки, но и способствует развитию коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности: говорении, чтении, аудировании, письме (Куприянова, 12:7).

  У коммуникативного метода много преимуществ. Одно из главных заключается в том, что и ознакомление, и тренировка включены в наиболее «речевой» этап – практику, который чаще всего, при формировании грамматического навыка вообще не организуется. В коммуникативном методе наиболее полно реализуется принцип коммуникативности. Он создаёт благоприятные предпосылки для поддержания мотивации к изучению иностранных языков у учащихся.

  К недостаткам коммуникативного метода следует отнести недооценку принципа сознательности в обучении и необходимость индивидуальной квалифицированной работы с учащимися. Не каждому учителю удаётся создать подлинную речевую обстановку при проведении условно – речевых упражнений. 

§1.4. Коммуникативный подход в обучении грамматике иностранного языка, на примере рифмованных текстов

  

  Многие учителя практики, начинающие и с большим стажем работы, отмечают, что тренировки  учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, быстро утомляет школьников своим однообразием, а затрачиваемые усилия часто не приносят удовлетворения ни учителю, ни обучаемым.

  Можно ли сделать процесс овладения грамматической стороной речи интересным, продуктивным и творческим? Этому помогают приемы работы над грамматическим материалом, позволяющие избежать однообразной, механической тренировки на уроке. Один из таких приемов - использование креативных заданий с использованием поэтических и музыкальных произведений.

  К сожалению,  большинство учебных пособий, используемых на средней и старшей ступенях обучения, предлагают мало идей для интересной, значимой и контекстуальной учебной деятельности при обучении грамматике. В результате чего новый грамматический материал не откладывается в памяти учащихся, не запоминается и не всплывает в нужный момент для решения коммуникативных задач в разных учебных ситуациях.  

  Успешное овладение грамматической стороной речи определяется способностями учащихся к функционально-адекватному восприятию и использованию  грамматических структур в собственных высказываниях. Использование коммуникативно-ориентированных заданий с поэтическими текстами на уроках иностранного языка позволяет учащимся прочно усвоить структуру предложений различных типов, временные формы глагола и успешно использовать их в повседневной практике, так как у них исчезает страх перед грамматикой. К тому же ученики лучше усваивают ее через рифмованные структуры. Неограниченные возможности при работе с рифмованными текстами для отработки грамматических правил позволяют не только заинтересовать учащихся творческой деятельностью, но и привлечь их к активному участию в выполнении упражнений, а это значит, что у них формируется внутренняя мотивация, стимулирующая дальнейший глубокий интерес к изучению языка в целом.

Информация о работе Коммуникативный подход в обучении грамматике иностранного языка (на примере рифмованных текстов)