Концепт пространство в русской и немецкой культуре

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 17:34, реферат

Описание

В последние десятилетия, в связи с расширением международных отношений России с другими странами, особый теоретический и практический интерес стали представлять вопросы межкультурной коммуникации. Международные отношения не ограничиваются обсуждением различных вопросов и проблем на высоком правительственном уровне, а чаще всего становятся частью повседневных людей. Поэтому в наше время овладение искусством межкультурной коммуникации обретает все большую актуальность и значимость.

Содержание

1. Введение……………………………………………...……………………3

2. Глава 1. Межкультурная коммуникация………...………………………6

3. Глава 2. Концепт как единица коммуникации…………………. …….14

4. Глава 3. Концепт пространство в русской и немецкой культуре…….16

5. Заключение………………………………………………………………28

6. Список использованных источников и литературы…………………..32

Работа состоит из  1 файл

Концепт пространство.docx

— 88.08 Кб (Скачать документ)

Федеральное государственное автономное образовательное  учреждение

высшего профессионального образования

«Северный (Арктический) федеральный университет

имени М. В. Ломоносова» 

Институт  социально – гуманитарных и политических наук

Кафедра культурологии и религиоведения. 
 
 

Реферат на тему:

Концепт «пространство» в русском и немецком языках. 
 
 
 
 

                                                                             Выполнила: студентка IV курса

                                                                             отделения    «Религиоведения»

                                                                            Глущевская И. М.

                                                                           Проверил:   к.ф.н., доцент

                                                                             Кильдяшова Т. А.  
 
 
 

Архангельск

2011

    Содержание

    1. Введение……………………………………………...……………………3

    2. Глава 1. Межкультурная коммуникация………...………………………6

       3. Глава 2. Концепт как единица коммуникации…………………. …….14

    4. Глава 3. Концепт пространство в русской и немецкой культуре…….16

    5. Заключение………………………………………………………………28

    6. Список использованных источников и литературы…………………..32 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Введение

    В последние десятилетия, в связи  с расширением международных  отношений России с другими странами, особый теоретический и практический интерес стали представлять вопросы  межкультурной коммуникации. Международные  отношения не ограничиваются  обсуждением различных вопросов и проблем на высоком правительственном уровне, а чаще всего становятся частью повседневных людей. Поэтому в наше время овладение искусством межкультурной коммуникации обретает все большую актуальность и значимость.

    Сходство  у участников общения социального и дискурсивного опыта обусловливает сходство в содержании их контекстных, интеракциональных и языковых знаний. У представителей одной социокультурной общности социальный и дискурсивный опыт существенно совпадают. Это предопределяет сходство их коммуникативных ожиданий, а также стратегий и форм их речевого поведения. У носителей разных языковых культур упомянутые показатели могут значительно различаться, поэтому в процесс межкультурного взаимодействия его участники часто вступают с разными коммуникативными ожиданиями, детерминированными социальным и дискурсивным опытом своей родной культуры,  а также стереотипами в отношении инокультурных партнеров по коммуникации.

    В каждой культуре имеются свои нормы  и правила поведения, обусловливающие  принятые и допустимые формы выражения определенных социально значимых смыслов. 

    Способы кодирования этих могут существенно различаться в разных культурах. При этом за сходной формой может стоять совершенно разное социальное знание и, как следствие, разное социальное значение.  Именно приписывание разных культурных смыслов одной форме чаще всего является источником проблем в межкультурном общении.

    Каждой  языковой культуре свойственен собственный дискурсивный стиль - "манера речи" носителей языковой культуры, которая определяется использованием определенных стратегий устной и письменной коммуникации.  Та или иная стратегия обусловлена ценностными ориентирами, верованиям и ожиданиями.

    Дискурсивные  стили представителей разных языковых культур могут существенно и систематически различаться с точки зрения типичных способов организации дискурса, выбора темы общения и приемов ее введения и поддержания в коммуникации,  характерных речевых стратегий

ведения дискурса, частотности использования тех или иных речевых актов и языковых способов их реализации.

    Оценка  действий,  совершаемых в одной системе одной культуры,  с позиций и в терминах другой приводит к несовпадению конечных результатов.  То,  что в одной культуре оценивается положительно,  а в другой культуре,  напротив, может вызывать негативную реакцию и привести к конфликту оценок.

    Естественными барьерами для бесконфликтного  межкультурного взаимодействия являются различные факторы,  препятствующие достижению взаимопонимания в межкультурной коммуникации: беспокойство и волнение, языковые различия, этноцентризм,  стереотипы,  различия в интерпретации невербального поведения, подсознательное ожидание сходства, а не различия между культурами и др.

    Так, например, концепт «пространство» в  разных культурах понимается по разному. Актуальность исследования обусловлена тем, что значения языковых единиц объективируют признаки концептов - ментальных образований, представляющих собой единицы знания. Соотношению языковых знаков и концептов основное внимание уделяется в когнитивной лингвистике. Путем анализа значения слов и их сочетаемости можно описать концепты и, следовательно, объяснить, как результаты восприятия и осмысления человеком окружающего мира проявляются в языке. Базовым концептом, которому принадлежит ключевая роль в построении всей концептуальной системы, является концепт «пространство».  В силу своей фундаментальности, этот концепт уже получил широкое освещение и продолжает привлекать внимание лингвистов.

    Целью работы является: анализ концепта «пространство» в русской и немецкой культуре.

    В соответствии с этим ставятся следующие  задачи:

    1. Рассмотреть значение понятия  «межкультурная коммуникация» и  его составляющих: «культура», «коммуникация», «язык».

    2. Исследовать понятие «концепт».

    3. Рассмотреть концепт «пространство» в русской и немецкой культурах.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Глава 1. Межкультурная коммуникация.

    Понятие межкультурная коммуникация является производным от понятий «культура» и «коммуникация», которые между  собой неразрывно связаны. Культура порождает коммуникацию и порождается ею. С одной стороны, культура обуславливает коммуникацию, с другой стороны, коммуникация продуцирует культуру.1 Для того, чтобы определить, что такое межкультурная коммуникация, необходимо понять  составные термины данного выражения.

    Коммуникацию  можно считать необходимым и  всеобщим условием жизнедеятельности  человека и одной из фундаментальных  основ существования общества. Существует большое количество определений  коммуникации. Наиболее часто встречаемые:

      «Коммуникация – механизм, посредством которого обеспечивается существование и развитие человеческих отношений, включающий в себя все мыслительные символы,  средства их передачи в пространстве и сохранения во времени.

    Коммуникация  – обмен информацией между  сложными динамическими системами  и их частями, которые в состоянии  принимать информацию, накапливать  ее, преобразовывать.

    Коммуникация  – в широком смысле социальное объединение индивидов с помощью  языка и знаков, установление общезначимых наборов правил для различной целенаправленности действий».2

    Термин  «культура» относится к числу  самых многозначных; это объясняется  тем, что сама культура – сложное  и многозначное явления, отражающее все стороны человеческого бытия. Именно поэтому ее изучают многие науки,  каждая из которых выделяет в качестве предмета своего исследования одну из ее сторон. К настоящему времени насчитывается более 500 определений.

    В отечественной литературе культура чаще всего рассматривается как  исторически определенный уровень  развития общества, творческих сил  и способностей человека, выраженный в типах и формах организации  жизни и деятельности людей, в  их взаимоотношениях, а также в  создаваемых ими материальных и  духовных ценностях. В такой интерпретации  культура предстает как сумма  всех достижений человечества, как  мир артефактов, «вторая природа», сотворенная самим человеком, образующая  человеческим мир в отличие от мира дикой природы. Но это широкое  определение культуры. В более  узком смысле под культурой понимают сферу духовной жизни людей.3

    Исходно культура неограниченный комплекс неприкосновенных ценностей,  культура – сфера  непрекращающегося означения и производства смыслов, культура – отношение и диалог, который определяет всю культуротворческую  стратегию образования новых содержаний и форм. 4

    В немецком языке слово культура (Kultur) имеет следующие основные значения:

    - «совокупность всех духовных, художественных, творческих достижение общества  как выражение высокого уровня  человеческого развития.

    - совокупность созданных в определенном  обществе в определенную эпоху  характерных духовных, художественных, творческих достижений.

    - утонченность изысканность человеческого  поведения, речи и т.п.».5

    Схожесть  трактовок состоит в том, что  культура может рассматриваться  как общая, универсальная для  общества система ценностных ориентаций, стереотипов сознания и поведения, форм общения и организации совместной деятельности людей. Она оказывает  влияние на восприятие, мышление, поведение  всех членов общества и определяет их принадлежность к данному обществу. В такой интерпретации культура предстает как целостность, отличающаяся от других благодаря религиозным, национально  – государственным границами  или набору этнических признаков. Межкультурная  коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей разных культур каждый из них действует  в соответствии со своими культурными нормами, т.е. это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам».6

    В каждой культуре имеются свои нормы  и правила поведения, обуславливающие  принятые и допустимые формы выражения  определенных социально значимых смыслов. Способы кодирования этих смыслов  – не только языковые, но и интерактивные, так же, как и сами эти смыслы, могут существенно различаться  в разных культурах. При этом за сходной формой может  стоять совершенно разное социальное значение и, как следствие, разное социальное значение. Именно приписывание разных культурных смыслов одной форме чаше всего является источником проблем в межкультурном общении, свидетельствуя о том, что в соответствующих культурах не совпадают системы социально релевантных значений и оценок или системы средств и выражений.7 Поэтому цель культурной коммуникации – подход к «расшифровке» чужой культуры, т.е. к пониманию чужого на первый взгляд поведения.8

    Понятие межкультурная коммуникация впервые было сформулировано в работе Э. Холла «Культурная коммуникация. Модель анализа» и «Безмолвный язык». Свои рассуждения он стоит на тесной связи культур и коммуникаций. Вклад Холла в культурную коммуникацию значителен, поскольку:

    1) расширяет традиционный для антропологов  анализ одной единственной культуры  взаимодействий между членами  различных культур;

    2) расширяет концепцию культуры, включая  в нее концепцию коммуникации. Причем, коммуникация для Холла,  так же как и культура, является  феноменом приобретенным, структурированным и поддающимся анализу;

    3)отказывается  от целостного исследования отдельных  культур и обращается к констрастивным  исследованиям культурно обусловленных  микропаттернов коммуникативного  поведения (жестикуляция, мимика  и т.п.)9

       Как говорил Э. Холл: «Каждый язык это храм, в котором бережно

хранятся души говорящих на этом языке».10

    Исследователи этого феномена достаточно продвинулись в изучении, добились прогресса в  выделении основных компонентов  процесса межкультурной коммуникации. Были сформулированы основные коммуникации (информационная, социальная,  экспрессивная, прагматичная, интерпретативная).  Перечислены  основные виды коммуникации (информативная, аффективно – оценочная,  ритуальная и др.). предложена классификация основных типов межкультурной классификации (межэтническая, контркультурная, региональная и др.). Выявлены факторы, определяющие поведение людей в процессе культурной коммуникации (механизм инкультурации, «культурные очки», влияние окружающей обстановки и обстоятельства коммуникации и т. д.).11 Межкультурная коммуникация – совокупность разнообразных форм отношений между индивидами и группой, принадлежащим к разной культуре.  «В некотором роде вся наша жизнь есть опыт межкультурного общения».12

Информация о работе Концепт пространство в русской и немецкой культуре