Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2012 в 18:35, контрольная работа

Описание

I. Переведите предложения. Подчеркните сказуемое и определите его видо-временную форму и залог.
1. I was shown their letters of introduction. ……………………………………….
Past Indefinite, Passive Voice. ………………………………………………
Мне показали их рекомендательные письма. ………………………….
2. The letter is still being typed. Wait for a moment, please. …………………………
Present Continuous, Passive Voice
Письмо еще печатается. Подождите немного, пожалуйста………………………

Работа состоит из  1 файл

Английский язык 3 и 4.doc

— 156.50 Кб (Скачать документ)

VII.A. Письменно переведите следующий текст:

What is Business?

1. A Dictionary and Thesaurus give many meanings of the noun “business”:

• A trade or profession - for example, “What business are you in?”

• The purchase and sale of goods and services - for example, “Smith and I do business together.”

• A commercial or industrial establishment - for example, “This business employs 400 people.”

• Volume of commercial activity - for example, “Business is good at the moment.”

• Commercial policy - for example, “Overcharging (to overcharge - запрашивать завышенную цену) customers is bad business.”

Other meanings exist, but they are not relevant here. So we want the problem to be cleared up before we start a study of business.

2. We consider business studies not to be a single, tidy subject with its own body of knowledge (body of knowledge - банк знаний) and its own language. Rather, it is a blend (blend - зд. cовокупность) of many specialist subjects. Economics is the basis of business studies and provides a firm foundation upon which to build. Money (as represented by finance and accounting) is the language of business, and needs to be controlled and kept secure. People make business, and their behaviour must be understood and influenced when possible. Business must be controlled by laws, and society needs to be protected from its worst excesses. Communication is the lifeblood of business and pervades every aspect of it. Mathematics and statistics are known to be the key to understanding, describing and solving many of the problems faced by businesses.

3. For example, a company thinking about developing a new product or service ought to consider if there will be sufficient demand for it, and whether the level of demand would be affected by price (economics). Can the company afford to produce it and make a profit at the price customers would be willing to pay (finance)?

4. Has it got people with the right skills and expertise for designing and making the good (people)? Has the product been covered by any special legal regulations as the upholstery or toy industries have (law)? Ought the company to do some marketing research to find out what people think before spending too much money (mathematics and statistics)? In everything, that is mentioned here, information and ideas are being given and gathered by the company all the time (communication).

5. If any one of these activities turns up a problem, it will affect all the others. For example, if the law says that only flame resistant foam (flame resistant foam – огнеупорный пластик) may be used in the product, it may put up the costs, the price may have to be raised to cover it, that may mean fewer customers and less income, which may mean the company cannot afford to employ expert staff, so it may have to drop the whole idea.

Что такое бизнес?

1. Словарь и Тезаурус дают несколько определений понятия «бизнес»:

• Ремесло или профессия – например, «Чем вы занимаетесь?».

• Приобретение и продажа товаров и услуг – например, «У нас со Смитом общий бизнес».

• Коммерческое или промышленное учреждение – например, «На этом предприятии работают 400 человек».

• Объем деловых операций – например, «Бизнес сейчас на хорошем уровне».

• Торговая политика – например, «Завышение цены губительно для бизнеса».

Существуют и другие определения, но они не так важны здесь. Мы хотим, чтобы вопрос был прояснен до того, как мы начнем изучать предпринимательскую деятельность.

2. Мне не считаем бизнес отдельным предметом, со своим банком знаний и своим языком. Скорее, это совокупность нескольких областей знаний. Экономика является основой бизнеса, служит прочным фундаментом для его строительства. Деньги (представленные финансовым делом и бухгалтерией) – это язык бизнеса,  нуждающийся в контроле и сохранении надежности. Люди занимаются бизнесом, их поведение должно быть понятным и, по возможности, управляемым. Бизнес должен контролироваться законодательно, а общество должно быть защищено от его произвола. Коммуникация – кроветворная система бизнеса, пронизывающая каждую его грань. Математика и статистика служат ключом к понимаю, описанию и решению многих проблем, возникающих в бизнесе.

3. Например, задумываясь о развитии нового продукта или услуги , компания должна рассчитать, будет ли на них спрос, будет ли уровень спроса зависеть от стоимости (область экономики). Сможет ли компания позволить себе производство и получит ли она прибыль при продаже по той цене, которую готовы заплатить потребители (область финансового дела)?

4. Достаточно ли специалистов для изобретения и производства продукта (персонал)? Попадает ли продукт под особое правовое регулирование, например, как обивочное производство или изготовление детских игрушек (область права)? Должна ли компания  провести анализ рынка, чтобы узнать, о чем думают люди, прежде чем потратить значительную сумму (область математики и статистики)? Во всем перечисленном выше информация предоставляется и собирается компанией постоянно (область коммуникации).

5. Если по одному из этих направлений возникает проблема, это обязательно отразится на других. Например, если по закону в продукте может использоваться только огнеупорный пластик, это повлияет на стоимость, которая может возрасти, чтобы покрыть расходы, в свою очередь, это будет означать меньшее количество покупателей и меньшую прибыль, что не позволит компании нанимать специалистов. Таким образом, на всей идее придется поставить крест.

 

VIII.A. Exercises to the text                                               

Ex.1. Выпишите из 4-го  абзаца текста все сказуемые,  смысловой глагол которых выражен  причастием прошедшего времени  (Participle II). Определите время и залог  сказуемого. Дайте исходную форму  смыслового глагола.

Например: has been collected - Present Perfect Passive Voice, to collect.

Has got – Present Simple Active Voice, to get

Has been covered – Present Perfect Passive Voice, to cover

is mentioned – Present Simple Passive Voice, to mention

are being given and gathered – Present Continuous Passive Voice, to give and to gather

Ex.2. Найдите в 1, 2 и  3-м абзацах текста слова, оканчивающиеся  на -ing. Подчеркните причастия настоящего  времени одной чертой (2 примера), герундий - пунктирной линией (6 примеров).

Ex.3. Найдите в 1-м  и 2-м абзацах текста и подчеркните волнистой линией инфинитивные обороты: сложное подлежащее (Complex Subject) (1 пример) и сложное дополнение (Complex Object) (2 примера).

Ex.4. Опираясь на текст,  переведите на английский язык  следующие группы слов:

Ремесло или профессия - trade or profession

купля и продажа - purchase and sale

товары и услуги - goods and services

промышленное предприятие - industrial establishment

закладывать прочную основу – to provide a firm foundation

бухгалтерское дело - accounting

надежно защищенный - kept secure

спрос на … - demand for…

цена - price

 отражаться (на чем-либо) – to affect

извлекать выгоду – to make a profit

опыт и компетентность – skills and expertise

иметь особые правовые нормы по продаже данного товара – to be covered by special legal regulations

исследование конъюнктуры рынка – marketing research

доход – income

привлекать специалистов - to employ expert staff

Ex.5.  Письменно ответьте  на вопросы к тексту:

1) What do we mean by the term “business”?

A trade or profession - for example, “What business are you in?”

The purchase and sale of goods and services - for example, “Smith and I do business together.”

A commercial or industrial establishment - for example, “This business employs 400 people.”

Volume of commercial activity - for example, “Business is good at the moment.”

Commercial policy - for example, “Overcharging (to overcharge - запрашивать завышенную цену) customers is bad business.”

2) What specialist subjects do business studies consist of?

Business is a blend of many specialist subjects. Economics is the basis of business studies and provides a firm foundation upon which to build. Money (as represented by finance and accounting) is the language of business, and needs to be controlled and kept secure. People make business, and their behaviour must be understood and influenced when possible. Business must be controlled by laws, and society needs to be protected from its worst excesses. Communication is the lifeblood of business and pervades every aspect of it. Mathematics and statistics are known to be the key to understanding, describing and solving many of the problems faced by businesses.

3) What will happen if any one of these activities turns up a problem?

If any one of the activities turns up a problem, it will affect all the others. For example, if the law says that only flame resistant may be used in the product, it may put up the costs, the price may have to be raised to cover it, that may mean fewer customers and less income, which may mean the company cannot afford to employ expert staff, so it may have to drop the whole idea.

Тексты по специальности  и послетекстовые задания для  студентов юридического факультета

VII.B. Устно переведите  следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 5.

Law: Judges and Politics

1. All the conservatism and exclusiveness of old institutions is to be found in the legal profession, which has grown up alongside the old universities (to grow up alongside the old universities - вырастать на университетской почве), as part of the classic route to parliament and political power with its roots deep in history and religion. The law is the most extreme British example of a closed and self-regulating community, with all its strength and weaknesses. Its proud traditions can enable judges to stand apart from the state apparatus, as the ultimate guarantors of human liberties; but they have also enabled lawyers to resist reforms more stubbornly than anyone, and to fortify their own privileges.

Весь консерватизм и  исключительность старых институтов можно  найти в профессии юриста, которая выросла на университетской почве как часть классического пути к власти и в парламент, корни которой уходят глубоко в историю и религию. Законодательство – самый яркий британский пример закрытого, саморегулируемого сообщества, со всеми его сильными и слабыми сторонами. Вызывающие гордость традиции  дали судьям возможность держаться в стороне от государственного аппарата, являясь полными гарантами всех человеческих свобод. А они дали юристам возможность более увереннее бороться с реформами и закрепили их привилегии.

2. The chief theatre of English law is the gothic Royal Courts of Justice in the Strand (Royal Courts of Justice in the Strand - здания Королевского суда на улице Стренд в Лондоне), built in 1880 when the legal profession was at its height, with an atmosphere which makes the law seem part of religion. Barristers cover their ordinariness with gowns and horse-hair wigs (horse-hair wig - парик из конского волоса), and judges surround themselves with ancient pomp. Anyone who enters the high, hushed law courts is conditioned to the notion (to condition to the notion - испытывать ощущение) of legal authority which appears as natural and unchanging as the architecture. But the legal profession often seems to have stood still the nineteenth century.

 

Главной ареной английского  законодательства является здание Королевского Суда на улице Стренд, построенное  в 1880 году, когда профессия юриста была на вершине, создающее впечатление  того, что закон – часть религии. Барристеры прикрывают свою ординарность мантиями и париками из конского волоса, а судьи окружают себя средневековой роскошью. Всякий входящий в безмолвие верховного суда испытывает ощущение превосходства законодательства, которое является таким же естественным и неизменным, как и его архитектура. Зачастую складывается мнение, что профессия юриста не изменилась с 19 века.

Solicitors and Barristers

3. The legal monopoly is being supported by the strict division between solicitors and barristers which was enforced in the late nineteenth century and which is found in only a few other countries including Sri Lanka and South Africa. Only a solicitor can deal directly with the public, only a barrister is allowed pleading in the higher courts; and the two branches of the profession sustain each other's monopolies. There have been many different justifications for the separation. Many solicitors defend it as the form of the sub-contracting which provides a cheaper service:the barristers are specialists with minimal overheads (overheads - наверху; зд. те, кто выше по положению) who are skilled in court procedure and trusted by judges. Barristers - even more than parliamentarians - have always been concerned with reforming everything except their own profession. “The one is a man of business,” one of the Lord Chancellors (the Lord Chancellor - лорд-канцлер, один из ведущих членов кабинета, спикер Палаты лордов, главный советник правительства по юридическим и консультационным вопросам, хранитель государственной печати) has said, “the other, to some extent, an artist and scholar.”

Законодательная монополия  поддерживается строгим разделением  на солиситоров и барристеров, установленным  в конце 19 века и сохранившееся  только в нескольких странах, среди  которых Шри Ланка и Южная  Африка. Только солиситор можно непосредственно общаться с населением, только барристеру позволено выступать в верховном суде. Эти две ветви профессии поддерживают монополии друг друга. Существовало много разных поводов и оправданий для разделения. Многие солиситоры поддерживают его как форму посредничества, которое предоставляет более дешевые услуги, барристеры являются специалистами с минимальной зависимостью от высших по званию, хорошо знающими судебные процедуры и пользующимися доверием судей. Барристеры, пожалуй, даже больше парламентариев, всегда были озабочены реформированием всего, что не касается их профессии. «Один – человек дела, другой – в некотором смысле, художник и ученый», сказал один из лорд-канлеров.

4. It is the five thousand barristers who remain the “senior branch” of the legal profession, and only they can reach the top of the pyramid - a high court judgeship. Of all British subgroups (subgroup – подгруппа) they remain the most arcane (arcane - скрытый, тайный) and segregated (segregated - изолированный (необщительный)).

5. The English are known to have long prided themselves on being less lawyer-ridden (to be less lawyer-ridden – иметь меньшее количество юристов) than most countries: they have about 840 lawyers for every million people compared to about 1,500 in the United States. “What will so many find to do (to find to do - находить занятие)?” asked the President of the Law Society in 1980; but many clients were worried that they would find it all too easy to spin out their time (to spin out the time - транжирить время), lovingly exchanging long-winded (long-winded – многословный) letters while the clock ticks up their fees (to tick the fee - отсчитывать гонорар). Solicitors have become increasingly defensive in maintaining a monopoly of many jobs which could be done by less qualified people: they even mounted an extravagant advertising campaign, paid for by a special solicitors' levy, to warn the public about the dangers of using a non-solicitor, “Whatsisname” (“whatsisname” - непрофессионал, “без имени”).

Англичане гордятся тем, что в их стране гораздо меньше юристов, чем в других странах – примерно 840 на миллион жителей (для сравнения: в США этот показатель достигает 1500). «Как же все они находят себе занятие?», - поинтересовался Президент Юридического Общества в 1980 году. Многие клиенты были обеспокоены тем, что они будут тратить свое время впустую, обмениваясь длинными письма, пока гонорар юриста будет расти. Солиситоры заняли оборонительную позицию в том, что касается поддержания своей монополии в вопросах, которые могли бы решить менее квалифицированные люди, они даже провели необычную рекламную кампанию, оплаченную особыми юридическими сборами, направленную на предупреждение населения об опасности использования услуг не солиситоров и получившую название «Как-его-там».

VIII.B. Exercises to the text

Ex.1. Выпишите из 3-го  абзаца текста все сказуемые,  смысловой глагол которых выражен  причастием прошедшего времени  (Participle II). Определите время и залог  сказуемого. Дайте исходную форму  смыслового глагола.}

Например: has been collected - Present Perfect Passive Voice, to collect.

is being supported – Present Continuous Passive Voice, to support

was enforced – Past Simple Passive Voice, to enforce

is found – Present Simple Passive Voice, to find

is allowed – Preset Simple Passive Voice, to allow

have been – Present Perfect Active Voice, to be

are trusted – Present Simple Passive Voice, to trust

have been concerned – Present Perfect Passive Voice, to concern

has said – Present Perfect Active Voice, to say

Ex.2. Найдите в 3-м и 5-м абзацах текста слова, оканчивающиеся на -ing. Подчеркните причастия настоящего времени одной чертой (2 примера), отглагольное существительное - двумя (1 пример), герундий - пунктирной линией (4 примера).

Ex.3. Найдите в 1, 2 и  5-м абзацах текста и подчеркните волнистой линией инфинитивные обороты: сложное подлежащее (Complex Sub\-ject) (2 примера) и сложное дополнение (Complex Object) (2 примера).

Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"