Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Июля 2012 в 11:27, курсовая работа
По данным антропологов и этологов информация, передаваемая словами, составляет лишь около 7% от общего объёма информации, получаемой человеком, тогда как на долю невербальных сигналов приходится 93% (мимика, позы, жесты, касания, запахи составляют до 55%, а на долю голосовой паралингвистической составляющей приходится до 38%)
Введение………………………………………………………………………… 3
Глава 1. Понятие французской деловой коммуникации………........................ 6
1.1. Понятие коммуникации…………………………………………………. 6
1.2. Понятие деловой коммуникации……………………..………………….. 8
Глава 2. Анализ жестикуляции во французской деловой
коммуникации…………………….………………………………… 12
2.1. Понятие жестов в невербальной коммуникации………………………... 12
2.2. Количественный анализ жестикуляции во французской
деловой коммуникации………………………………………………….. 18
Заключение……………………………………………………………………… 23
Список литературы…………………………………………………………..... 25
Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения — контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов.
Устная деловая речь, в которой реализуется диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т. п.
Эффективность делового взаимодействия определяются не только тем, как понятны слова собеседника, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, т.е. мимику партнера, или жесты. Именно «прочтение» невербального, экспрессивного репертуара собеседника способствует достижению взаимодействия.
Теперь скажем об особенностях французской деловой коммуникации в целом.
Итак, во Франции деловые связи лучше всего налаживать через посредника (приятеля, поверенного, банкира), в противном случае французы просто не станут вступать с Вами в коммуникацию. Важную роль в деловой жизни играют связи. Необходимо учитывать нюансы рукопожатий (холодное, небрежное, снисходительное, горячее, дружеское). Французы обычно очень тщательно готовятся к переговорам, досконально изучают все аспекты и возможные последствия поступающих деловых предложений. Они искусно отстаивают свои интересы, не ведут торги, переговоры ведут жестко, но не любят, когда партнеры вдруг меняют свою позицию. Контакты с ними корректны, точны в формулировке.
Особое значение деловое общение имеет для людей, занятых бизнесом, особенно международным. От того, насколько деловые партнеры владеют наукой и искусством общения, зависит успех их деятельности, продвижения по служебной лестнице.
Чтобы успешно вести дела, необходимо знать общепринятые правила и нормы международного этикета, уметь вести переговоры и беседы. Несмотря на существующие отличия в традициях, правилах в разных странах, основные принципы остаются постоянными: уважение к партнеру и его времени, уважение его права на личную жизнь, поддержание определенной дистанции, уважение к культуре и истории данной страны – вот главное в любых, в том числе и в деловых отношениях с жителями других стран.
2.1. Понятие жестов в невербальной коммуникации
Поскольку предметом нашего исследования являются жесты во французской деловой коммуникации, обратимся сначала к понятию невербальной коммуникации и ее составляющих.
Невербальная коммуникация - это система символов, знаков, используемых для передачи сообщения и предназначенная для более полного его понимания, которая в некоторой степени независима от психологических и социально-психологических качеств личности, которая имеет достаточно четкий круг значений и может быть описана как специфическая знаковая система [3].
Основные каналы невербальной коммуникации – акустический, оптический, тактильно-кинестезический, ольфакторный [7, с. 103].
К средствам невербальной коммуникации относятся, прежде всего:
1. Телесный контакт: выражается в разнообразных формах-толчках, похлопываниях, поглаживаниях.
2. Дистанция между общающимися: расстояние между деловыми партнерами говорит об отношении друг к другу, о степени заинтересованности в разговоре.
3. Ориентация, т.е. положение сидящих или стоящих партнеров по отношению друг к другу: ориентация может меняться в зависимости от степени сотрудничества или соперничества.
4. Внешний вид: основная цель – сообщить о себе, через имидж деловой партнер информирует окружающих о своем социальном положении, виде деятельности, самооценки.
5. Поза тела: поза обычно указывает на межличностные отношения, поза может меняться в зависимости от эмоционального состояния человека.
6. Кивок головой – используется для одобрения или подтверждения чего либо, также дает сигнал для вступления партнера в диалог.
7. Выражение лица (мимика) – дает возможность демонстрации или скрытия эмоций, помогает воспринять информация передаваемую с помощью речи.
8. Жесты – используются вместе с речью, тем самым подчеркивают ее.
9. Взгляд – позволяет считывать разнообразные сигналы. Выражение глаз находится в тесной связи с деловой коммуникацией.
10. Паравербальные и экстравебальные сигналы: смысл высказывания может меняться от того, какую интонацию, тембр использовал высказывающийся; речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека и его заинтересованности.
Мимика, жесты, поза, походка как элементы экспрессивного поведения являются одной из главных невербальных визуальных систем общения, усваиваемых с детства. Имеется много данных о приоритете «языка тела» (языке жестов) над речевым языком.
Теперь рассмотрим понятие жестов в невербальной коммуникации.
Жесты – это разнообразные движения руками и головой. Язык жестов – самый древний способ достижения взаимопонимания. В различные исторические эпохи и у разных народов были свои общепринятые способы жестикуляции. В настоящее время даже предпринимаются попытки создать словари жестов, но эти попытки пока не увенчались успехом [1].
О той информации, которую несет жестикуляция, известно довольно много. Прежде всего, важно количество жестикуляции. У разных народов выработались и вошли в естественные формы выражения чувств различные культурные нормы силы и частотности жестикуляции. Исследования М. Аргайла, в которых изучались частота и сила жестикуляции в разных культурах, показали, что в течение одного часа финны жестикулировали 1 раз, французы – 20, итальянцы – 80, мексиканцы – 180 [10].
Вообще же интенсивность жестикуляции растет вместе с возрастанием эмоциональной возбужденности человека, а также при желании достичь более полного понимания между партнерами, особенно если оно затруднено.
Конкретный смысл отдельных жестов различен в разных культурах. Однако, во всех культурах есть сходные жесты, среди которых можно выделить [11]:
коммуникативные (жесты приветствия, прощания, привлечения внимания, запреты, утвердительные, отрицательные, вопросительные и т.д.);
модальные, т.е. выражающие оценку и отношение (жесты одобрения, удовлетворения, доверия и недоверия и т.п.);
описательные жесты, которые имеют смысл только в контексте речевого высказывания.
В общении жесты выполняют разнообразные функции. В классификации жестов, разработанной психологом Е.А. Петровой, учтены не только особенности жестов, но и разнообразные функции общения, которые они реализуют [14]:
1) эффективно-коммуникативная функция — жесты, выражающие чувства, волю, желание, другие состояния (эмотивная функция); жесты, выражающие течение перцептивных, мимических, интеллектуальных процессов (функция выражения процессов); жесты, сигнализирующие об отношениях, установках, оценках, самооценках (модальная функция);
2) регулятивно-коммуникативная функция — фатические жесты (жесты вступления в контакт); конативные жесты (жесты, способствующие поддержанию и усилению контакта); эндные жесты (жесты завершения контакта);
3) информативно-коммуникативная функция — презентация информации об объекте, о себе, о другом.
Соотношение вербальной и невербальной информации в процессе коммуникации представлено в следующей классификации жестов Н.И. Смирновой:
1. Коммуникативные жесты, замещающие в речи элементы языка (жесты приветствия и прощания, угрозы, привлечения внимания, подзывающие, приглашающие, дразнящие, жесты утвердительные, отрицательные, вопросительные, выражающие благодарность, примирение и др.);
2. Описательно-изобразительные жесты, сопровождающие речь и теряющие смысл вне речевого контекста (жесты, обозначающие размер, форму предмета, пространственное расположение объекта и др.);
3. Модальные жесты, выражающие оценку предметов, явлений, людей (жесты одобрения, неудовольствия, недоверия, неуверенности, растерянности, отвращения, радости, восторга, удивления) (см.: Петрова Е.А. Жестовые средства педагогического общения. М., 1991).
Чтобы подчеркнуть разнообразие информации, предоставленной жестами партнеру, традиционно их подразделяют на следующие группы [14]:
1. Жесты-регуляторы, выражающие отношение говорящего к чему-либо или к кому-либо (кивок, целенаправленные движения руками и др.);
2. Жесты-эмблемы — своеобразные заменители слов или словосочетаний в общении (поднятый вверх большой палец и др.);
3. Жесты-иллюстраторы — жесты сообщения, образа картины сообщения («вот какого размера», «вот такой формы», движения руками, соединяющие воображаемые предметы и др.);
4. Жесты-адаптеры, демонстрирующие специфические привычки человека, связанные с движениями рук (почесывание поглаживание, перебирание отдельных предметов и др.);
5. Жесты-аффекторы, выражающие через движения определенные эмоции (растерянность, удивление, отвращение радость);
6. Жесты оценки получаемой информации (один палец вдоль щеки, остальные под подбородком — критическая оценка; поглаживание подбородка — обдумывание предстоящего высказывания почесывание пальцем спинки носа — озабоченность, сомнение). Жестам всегда присуща, во-первых, вариативность (даже в тех случаях, когда они общеупотребительны), обусловленная, прежде всего индивидуальными особенностями человека; во-вторых, многофункциональность. Например, взмах руки может употребляться как знак отчаяния, привлечения внимания или отказа чего-либо. Кивки головой не всегда означают согласие — часто лишь показывают говорящему, что его слушают и готовы слушать дальше, и как бы дают разрешение собеседнику продолжать речь, поэтому в групповой беседе говорящий обычно обращает свои слова непосредственно к тем, кто постоянно кивает.
Интересную классификацию жестов предложил Стернин [15, c. 80]:
Номинативные жесты – их функция заменять или дополнять вербальные средства, дополнять или дублировать их. Они используются автономно или вместе с вербальными средствами. К номинативным относится и большой разряд изобразительных жестов – их особенность в том, что они передают чувственный образ предмета, действия. Часто изобразительный образ лежит в основе соответствующего фразеологизма или описательного оборота.
Эмоционально – оценочные жесты – выражают оценку чего-либо в ходе общения (собеседника, его действий, слов, окружающих предметов, событий, третьих лиц).
Указательные жесты – выделяют предмет, ориентируют собеседника в пространстве.
Риторические жесты – жесты, которые имеют усилительный характер, усиливают выражаемое содержание, акцентируют или усиливают отдельные части высказывания, текста в целом. Риторические жесты могут подчеркивать ритмический рисунок высказывания, подчеркивать коммуникативно значимое членение речи.
Игровые жесты – шуточные, используемые для игры, развлечения.
Вспомогательные жесты – жесты, используемые преимущественно в качестве физической помощи себе или собеседнику в конкретной ситуации.
Магические жесты – жесты, используемые в суеверных, магических целях.
Интерпретация жестов, поз и других компонентов невербального общения не всегда бывает однозначной. Попытки составить словари жестов оказались неудачными. В процессе общения необходимо учитывать общую атмосферу беседы, ее содержание. [4]
Особенностью языка телодвижений является то, что его проявление обусловлено работой подсознания, и отсутствие возможности подделать импульсы подсознания позволяет нам доверять этому языку больше, чем вербальному каналу общения, контролируемому сознанием. Разумеется, конкретную информацию чаще передают словами, однако во всех культурах существует масса жестов, заменяющих слова. Помимо этого жесты и мимика, сопровождающие речь, служат надежным источником сведений об отношении говорящего к теме сказанного, равно как и о реакции слушателя на полученную информацию. [8]
Особо важно владение «языком телодвижений» в сфере бизнеса и менеджмента. Умение заинтересовать партнера и убедить его во многом может зависеть от умения интерпретировать язык телодвижений, а владение им поможет добиться успеха в переговорах. Изучение экспрессивного репертуара человека помогает делать явными свойства его характера и тем самым выбирать адекватные способы взаимодействия с ним.
В условиях значительного расширения деловых контактов на международном уровне, адекватное восприятие языка тела, знание культурных особенностей страны и делового этикета своего иностранного партнера зачастую зависит и сам успех международного сотрудничества. [9]
2.2. Количественный анализ жестикуляции во французской деловой
коммуникации
Теперь перейдем к особенностям жестикуляции во французском деловом общении. Многие жесты имеют вербальный аналог, поэтому мы будем приводить не изображения жестов, а называть и описывать их, а также приводить ситуации общения, где они чаще всего используются.
Среди типичных деловых жестов французов выделяют следующие:
Информация о работе Особенности употребления жестов во французской деловой коммуникации