Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2013 в 16:56, курсовая работа
Целью исследования является комплексный анализ понятия «лингвокультурный концепт» и рассмотрение выявленных положений на примере английского лингвокультурного концепта TRADITION.
Задачи исследования:
1. Проанализировать литературу по исследуемой проблеме;
2. конкретизировать определение понятия «лингвокультурный концепт» в современной лингвистике;
3. рассмотреть основные сущностные характеристики лингвокультурных концептов в лингвокультурологии и культурологической лингвистике;
4. провести лингвокультурологическое исследование английского концепта TRADITION.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Лингвокультурный концепт как основная единица отражения культуры в сознании человека и в языке
1.1. Представление культуры в языке и речи
1.2. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики
1.3. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов
Выводы по I главе
ГЛАВА II Английский концепт TRADITION: опыт лингвокультурологического исследования
2.1. Модели и методы исследования лингвокультурного концепта
2.2. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация
средствами английского языка
Выводы по II главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Нередко утверждают, что центральные концепты отражены в грамматике языков и что именно грамматическая категоризация создает каркас для распределения всего концептуального материала, выраженного лексически.
В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин приводят примеры объективации концептов при помощи морфем (уменьшительно-ласкательные суффиксы -- концепт «нежность») или словоформ (глагольная форма «ложить» -- концепт «безграмотность»).
В исследовании способов репрезентации лингвокультурного концепта Карасик и Г.Г. Слышкин выдвигают ряд важных для изучения языковой объективации концепта положений:
· На протяжении существования концепта совокупность способов его языкового выражения может в различной степени меняться;
· Способы апелляции к одному концепту в различных культурах различны;
· Чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива [19].
Являясь предметным компонентом лингвокультурного концепта, который можно отследить и описать, языковое выражение, там самым открывает доступ к изучению концептов, их специфики и функционирования. Анализ вербальной объективации понятийной, ценностной и предметной-образной составляющих концепта позволяет достаточно полно описать конкретный концепт, его место в лингвокультуре и в сознании носителей языка.
Выводы по I главе
Теоретический анализ взаимосвязи культуры и языка, а также основных аспектов лингвокультурного концепта как культурно-окрашенной смысловой единицы позволяет сделать ряд выводов, соотносимых с поставленными в начале главы задачами:
· К концу прошлого века традиционный интерес к проблеме взаимоотношений культуры и языка послужил основой для появления ряда дисциплин на стыке культурологи и лингвистики: лингвоконцептологи, лингвокультурологии, культурологической лингвистики и др. Ключевыми понятиями для этих дисциплин стали: «языковая картина мира» «лингвокультура», «концептосфера», «концепт» и т.д.
· Как базовый
термин категориального аппарата вышеуказанных
наук лингвокультурный концепт представляет
собой мировззренчески
· Структура концепта представляет собой ядро, состоящее из понятийной и ценностной составляющих, и компоненты периферии (социально-культурные, этнические и личностные).
· Языковая объективация
лингвокультурного концепта может
осуществляться на всех уровнях языка
(включая
ГЛАВА II Английский концепт TRADITION: опыт лингвокультурологического исследования
Во второй главе исследования проведен лингвокультурологический анализ концепта TRADITION и способов его объективации в английском языке. Содержание главы определяется следующими исследовательскими задачами:
1. анализ методов
лингвокультурологического
2. соотнесение
выработанных теоретических
3. определение
понятийной, ценностной и образной
составляющей концепта
2.1. Модели и
методы исследования
В нашем понимании описание конкретного лингвокультурного концепта представляет некий прикладной результат теоретических исследований, посвященных лингвокультурным концептам.
Так как данная
работа представляет собой лингвокультурологическое
исследование (без углубленного анализа
когнитивных и психических
Следует упомянуть, что единства мнений относительно числа семантических параметров, по которым возможно изучение концепта, на данный момент нет: сюда включаются понятийное, образное, ценностное, поведенческое, этимологическое и культурное "измерения", каждое из которых может быть приоритетным в исследовании [19, 22, с.18-19, 34].
Данное
По мнению Г.Г. Слышкина [30, с.30], основные характеристики концепта в лингвокультурологическом исследовании могут быть установлены с помощью комплексного изучения концепта в рамках следующих моделей:
1. модель взаимодействующих способов познания;
2. модель ассоциативных связей языковых единиц и значений;
3. модель разноуровневого языкового воплощения.
Далее будут рассмотрены первые две модели, представляющие интерес для нашего исследования.
Модель взаимодействующих способов познания основывается на трехкомпонентности структуры концепта (понятийная или факутульная, образная и ценностная составляющие), предложенной В. И Карасиком [19]. Исследование концепта в рамках данной модели можно свести к последовательному описанию каждого компонента его структуры.
Внутри ценностного компонента Г. Г. Слышкин далее выделяет компоненты оценочности (наличие оценочного аспекта в денотате имени концепта) и актуальности (выявляется при анализе частотности и продуктивности входов в концепт).
Факутальная составляющая включает в себя информационные совокупности трех видов:
1. повседневные знания (дефиниции слов);
2. элементы научного знания и общей эрудиции;
3. стереотипные и прототипные структуры.
Образный компонент представлен: внутренними формами языковых единиц и образами, заключенными в авторских или фольклорных прецедентных текстах.
Рассмотрение концепта в рамках модели ассоциативных связей языковых единиц и значений представляет собой анализ взаимодействия концепта как системы с другими концептами, где совокупность входа в концепт --считается интразоной концепта, а совокупность выходов -- экстразоной (Сюда относят переносные и фразеологические значения, паремии и соответствующие им ассоциативные связи). Модель предполагает рассмотрение комплекса ассоциативных связей, в которые вовлечен конкретный концепт. Ассоциации характерные для интра- и экстразоны считаются сквозными [30].
Альтернативная, «двухуровневая» методика описана в работе И.А. Стернина. Основываясь на концепции ядерно-периферийной структуры концепта, он предлагает последовательное описание ярдра и интерпретационного поля различных концептов.
Автор предоставляет подробный алгоритм анализа концептного ядра, включающий выделение слов-репрезентов (анализ семантики имени концепта, синонимов, симиляров, антонимов ключевой лексемы), поиск выделенных семем в других языковых репрезентациях; выявление способов категоризации концептуализируемого явления и т. д.
В качестве анализа интерпретационного поля И.А. Стернин предлагает изучение паремий, афоризмов, различных толкований в художественных, научных и публицистических текстах [35].
Для систематического описания языковых средств объективации концепта T.В. Ухова предлагает выделение вертикального (парадигма слова-имени концепта) и горизонтального (синтагматические отношения лексем-объективаторов) модусов объективации концепта [39, c.166].
В исследовании английского лингвокультурного концепта «Tradition» используются комплекс методов и моделей, проанализированных выше, что позволяет более полно раскрыть различные компоненты и концептуальные признаки выбранного концепта.
2.2. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация средствами английского языка
Исследование и описание такой многомерной и многослойной структуры, как лингвокультурный концепт предполагает различные аспекты и несколько этапов работы.
Сложная структура
концепта может быть выявлена через
анализ языковых средств его репрезентации
методами семантико-когнитивного и
лингвокультурологического
Выбор для анализа лингвокультурного концепта TRADITION объясняется его культурной значимостью для англоязычного этноса, по мнению автора. Концепт TRADITION представляет собой калейдоскопический многоуровневый концепт с устойчивыми средствами языковой объективации (Е.В. Образцова, А.П. Бабушкин). Его можно отнести к культурным категориям, принадлежащим к этно-культурной концептосфере (по Д.С. Лихачеву и А.Я. Гуревичу). Для рассмотрения языковой репрезентации концепта использовались лексемы tradition (имя концепта), custom и traditional.
Анализируя лингвокультурный концепт в рамках модели ассоциативных связей, можно сказать, что интразона концепта TRADITION довольно обширна (более 20 синонимов, около 25 дериватов). Концепт вовлечен в такие ассоциативные связи, как:
· процесс передачи,
· устная форма передачи, закрепленность,
· знания, система верований,
· древность,
· повторяемость, общепринятость и т.д.
При обращении к экстразоне концепта, т.е. при анализе ключевой лексемы, были выделены ассоциации, представленные в ее вторичных, переносных значениях. Экстразона составляет следующие ассоциативные связи Значительно расширить эстразону концепта можно при выявлении дополнительных ассоциативных посредством дальнейшего контекстуального анализа. Некоторые из подобных свяей соотносятся с концептуальными метафорами концепта, которые будут рассмотрены далее.:
· устная форма передачи -- древний способ устной передачи знаний, характерный для народного творчества (предание, устное -- oral tradition)
· система верований, закрепленность -- религиозное учение (Holy Tradition)
· процесс передачи -- термин для передачи имущества и в юриспруденции,
· повторяемость -- заложенное кем-либо направление в науке, литературе и т.д., нашедшее последователей,
· древность (на примере пословицы Tradition wears a snowy beard).
Как видно, все ассоциации являются сквозными.
Основная часть исследования представляет собой анализ лингвокультурного концепта TRADITION в рамках модели взаимодействующих способов познания, т.е. рассмотрение понятийной, образной и ценностной (здесь выделяются аспекты оценочности и актуальности/значимости) составляющих.
В начале анализа понятийной составляющей концепта, автор обратился к этимологии лексемы tradition. В английский язык слово tradicion было заимствовано в 14-м веке из французского, где оно, в свою очередь, появилось от латинского trвdere Ї передавать, предавать (to deliver, betray, give over, impart, surrender). В Среднеанглийском tradition являлось дублетом treason, что прослеживается в устаревших значениях лексемы. Таким образом, процесс передачи можно считать одной из наиболее древних сем, присутствующих в семантической структуре слова.
Для установления понятийной основы концепта были проанализированы дефиниции современных толковых словарей (в общей сложности 10 определений имени «tradition»). В результате дефиниционного анализа в совокупности с этимологическими данными, можно сделать вывод, что в семантическом содержании лексемы отражены следующие аспекты концепта TRADITION:
· информационный (знание или комплекс верований),
· деятельностный (форма, манера, принцип деятельности),
· временной (традиция как нечто древнее, старинное),
· процессуальный (передача из поколения в поколение, наследование),
· культурный (традиция как элемент культуры),
· социальный (принадлежность к определенной группе),
· периодическая повторяемость, длительность,
· абстрактность,
· устная форма передачи.
Из них понятийную основу, на наш взгляд, составляют: информационный, процессуальный, временной и культурный аспекты.
Для выделения
дополнительных концептуальных признаков
были рассмотрены примеры
Синтагматические отношения лексемы traditional реализуют такие семантические признаки концепта, как: общепринятость, обычность, повторяемость, стандартность, связь с народной культурой, связь с прошлым, постоянство и др. (см. Приложение1).
При анализе синтагматических отношений, а также контекстуального употребления лексем-объективаторов, были вычленены следующие концептуальные метафоры, которые формируют образную составляющую концепта TRADITION:
· Традиция Ї дерево (deep-rooted, eradicate tradition, etc.)
· Традиция Ї живой организм
· Традиция Ї ценность, мудрость
· Традиция Ї проводник, пастух