Предлоги в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Февраля 2013 в 16:46, курсовая работа

Описание

Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями английского языка путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов английского языка.
Поставленная цель определила следующие задачи:
1) Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.
2) Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.
3) Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….
3
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………………………………...
4
1.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ КАК СЛУЖЕБНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ…
4
1.2 МЕСТО ПРЕДЛОГОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ……………………………..
7
1.3 ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ…
1.4 КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО СЕМАНТИЧЕСКОМУ КРИТЕРИЮ…………………………………………
8
11
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОМУ РАЗДЕЛУ………………………………………..
12
СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ………………………………………..
14
2.1 ФУНКЦИИ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ИХ СЕМАНТИКА....
14
2.2 ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…....
15
2.3 СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ВРЕМЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ………….
26
2.4 ВРЕМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА………………..
29
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ……………………………………………..
32
Заключени……………………………………………………………….....
33

Работа состоит из  1 файл

Предлоги в современном английском языке.docx

— 134.69 Кб (Скачать документ)

Слово, следующее за предлогом, называется его дополнением. Предлог  может принимать как одно, так и несколько дополнений. Например:

    • Between you and me there are no secrets.
    • Между тобой и мной нет секретов. (В данном предложении местоимения you и me являются дополнениями предлога between.)
    1. Место предлогов в предложении

В разговорной речи английского  языка так называемые специальные вопросы обычно не начинаются с предлога. На первом месте вопросительного предложения стоят соответствующие вопросительные слова, а предлоги переметаются в конец предложения. В переводе на русский язык подобные вопросительные предложения обычно начинаются с предлога.

Примеры:

  • What are you looking at? - На что вы смотрите?
  • What country do you come from? - Из какой вы страны?
  • Whom do you wish to speak to? - С чем вы желаете говорить?
  • Which   magazine are you   looking for? - Какой журнал вы ищите?

Обычно предлог, выражающий отношения между двумя словами, располагается между ними:

    • We are planning to return in September.

Мы планируем вернуться  в сентябре.

При наличии определений  предлог ставится перед ними:

    • She is sitting under a big old apple tree.

Она сидит под старой большой  яблоней.

 Но в некоторых случаях  это правило может нарушаться:

  1. в специальных вопросах:
    • What are you laughing at?

Над чем это ты смеешься?

    • Who am I supposed to send it to?

Кому я должен это отправить?

Однако в таких случаях  предлог может ставиться и  перед вопросительными словами, это придает предложению более  официальное звучание:

    • To whom am I supposed to send it?

Кому я должен это отправить?

  1. В восклицательных предложениях:
    • What a terrible thing to brag about!

Какая ужасная вещь, чтобы  хвастаться!

  1. В пассивных конструкциях:
    • This problem must be taken care of.

Эту проблему нужно решить.

    • He doesn’t like to be spoken about.

Он не любит, когда о  нем говорят.

Изучив место предлогов  в предложении, мы пришли к выводам, что чаще предлог ставится перед  существительным. И как приведено  выше, в английском языке есть ряд  конструкций, в которых предлог  отделяется от существительного, к  которому он относится. Это происходит в специальных вопросах к предложным дополнениям, в некоторых придаточных предложениях, в некоторых инфинитивных конструкциях, и в случае со специальным вопросом, место предлога в предложении служит показателем официальности стиля речи.

    1. Особенности употребления английских предлогов

Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия. Большинство английских предлогов  многозначны и могут выражать самые различные отношения, которые  конкретизируются и уточняются лишь в контексте высказывания.

Многие предлоги имеют  не одно, а несколько значений. Один и тот же английский предлог может  переводиться различными русскими предлогами, например:

    • at the door – у двери;
    • at 6 o’clock – в 6 часов;
    • at Christmas – на Рождество:
    • at the wheel – за  рулем.

Одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать  различные английские предлоги, например:

    • на полу – on the floor;
    • на улицу – in the street;
    • на работе – at work;
    • на машине – by car.

Некоторые английские предлоги не требуют перевода на русский язык, например:

    • to be afraid of sth – боятся чего-л.;
    • to be ill with sth – быть больным чем-л.;
    • to listen to sb – слушать кого-л.;
    • to smile at sb – улыбаться кому-л.

Во многих случаях употребление того или иного английского предлога зависит исключительно от предшествующего  слова – существительного, прилагательного  или глагола, например:

    • an increase in sth – увеличение чего-л.;
    • to be keen on sth – быть увеличенным чем-л.;
    • to wait for sb – ждать кого-л.

Предлоги в английском языке также являются частью большого числа устойчивых выражений, например:

    • at first – сначала;
    • by the way – кстати;
    • for ever – навсегда;
    • in vain – напрасно.

Предлоги очень многозначны.

Сравним:

    • She’s been here for three weeks.

Она находится здесь в течение трех недель.

    • Can you bring this book for me?         

Не мог бы принести эту  книгу для меня?

    • Did you pay for the house?                     

Ты заплатил за дом?

    • My mother went out for a walk.            

Моя мама пошла на прогулку.

Как видно из примеров один и тот же предлог может переводиться различно. Для этого нужно понимать, к какой группе данный предлог можно отнести в данном предложении.

По форме образования предлоги можно разделить на 3 группы:

  • Простые предлоги состоят из одного корня, и не могут быть разложены на составные части. Например: on (на), in (в), at (у), for (для), with (с), of (из), out (вне) и т.д.
  • К сложным предлогам относятся предлоги, образованные из нескольких слов. Например: without (без), upon (на), into (в, внутри), below (под), beside (рядом), around (вокруг), above (над) и т.д.
  • Составные, это предлоги, которые состоят из нескольких слов. Например: in front of (перед), in addititon to (в добавок к), on behalf of (от лица, от имени). along with (наряду с), in accordance with (в соответствии с), because of (из-за, по причине) и другие.

По значению предлоги делятся на:

  • Предлоги места - указывают на то, где одушевлённые и неодушевлённые предметы могут быть расположены. Например:
    • He is hiding behind the door. - Он прячется за дверью.
    • Hang that picture above my bed. - Повесьте ту картину над моей кроватью.
    • The cat is under the table. - Кошка под столом.
  • Предлоги направления - часто используются с глаголами, чтобы показать в каком направлении происходят действия. Например:
    • She walked towards the grey building. - Она пошла по направлению к серому зданию.
    • The little boy fell down while he was running. - Маленький мальчик упал пока бежал.
    • The sun broke through the clouds. - Солнце прорвалось сквозь тучи.
  • Предлоги времени  - обычно используются с указателями времени. Например:
    • We'll be away for three days. - Нас не будет в течение трёх дней. 
    • John's birthday is in July -День рождения Джона в июле.
    • The film starts at 5pm. - Фильм начинается в 5 вечера.
  • Предлоги причины, как правило, являются составными, т.е. состоят из нескольких слов. Например:
    • I've prepared a contract in accordance with your request.

Я приготовил контракт, согласно Вашей просьбе.

    • We've decided to stay at home because of the heavy rain.

Мы решили остаться дома из-за сильного дождя.

    • Thanks to your advice we've managed to find the place easily.

Благодаря Вашему совету, нам  удалось легко найти это место.

Кроме того нельзя забывать, что многие предлоги входят в состав устойчивых словосочетаний и не переводятся  отдельно:

    • in time - вовремя,  for exаmple – например.

Необходимо обращать внимание, что иногда в английском языке  не используется предлог там, где  в русском языке он необходим.

    • To join somebody – присоединяться к кому-либо
    • To follow somebody – следовать за кем-либо
    • To answer a question – отвечать на вопрос
    • To address somebody – обращаться к кому-либо
    • To enter something – входить в

В сочетании с глаголами, предлоги образуют фразовые глаголы, которые  довольно популярны в разговорном  английском. Рассмотрим на примере  с глаголом look (смотреть):

    • to look after - заботиться, присматривать
    • to look for - искать
    • to look out - высматривать кого-либо, быть на стороже
    • to look in - заглянуть к
    • to look into - изучать
    • to look about - наводить справки
    • look back - вспоминать, оглядываться
    • look down - смотреть свысока, с презрением
    • look forward to - ожидать с нетерпением
    • look ahead - думать о чем-то, готовиться заранее
    • look aside - отвлекаться
    • look round - раздумывать, размышлять
    • look through - просматривать
    • look up - искать, смотреть с почтением

Как видно из примеров, различные  предлоги могут полностью изменять значение одного и того же глагола.

Различные значения, в которых  употребляются английские предлоги, и расхождение в употреблении предлогов в английском и русском  языках делает их усвоение трудным  для изучающих английский язык. Кроме запоминания значения отдельных предлогов, необходимо заучивать устойчивые словосочетания с предлогами, а также существительные, прилагательные и глаголы вместе с предлогами, которых они требуют.

    1. Классификация предлогов  английского языка по семантическому критерию.

Предлоги   английского  языка   являются   словами,   которые  не только указывают на наличие известных отношений  между «знаменательными»  словами  в предложении, но при помощи  своих значений раскрывают и уточняют содержание и характер этих отношении.  Роль предлога не исчерпывается формальной синтаксической функцией указывания, какое слово грамматически подчинено  другому.

Очень велика семантическая  роль предлога, сообщающего отдельному словосочетанию (а через него часто  и всему предложению) свое значение, которое конкретизирует и обогащает  отношения «знаменательных» слов между  собою. Содержание и характер семантики  предлогов чрезвычайно разнообразны. Действительно, в словосочетаниях:

    • the roof of the house – крыша дома,
    • a novel by Leo Tolstoy – роман Льва Толстого,
    • a telegram from my friend – телеграмма от моего друга,

предлоги указывают на отношения определяемого и определяющего.

В предложениях:

    • Не came in good time - он пришел в хорошее время,
    • She worked with diligence – она работает с усердием,
    • They marched past the gate – они шли мимо ворот,

предлог устанавливает подчинение обстоятельств сказуемым.

Наконец, в:

    • they sent for the doctor – они послали за доктором,
    • don't be angry with me – не сердись на меня,
    • I'll look into the matter – я буду смотреть на дело,
    • shall you insist upon this? – вы должны настаивать на этом?

налицо предложные дополнения.

Но те же самые предлоги одновременно передают и отношения другого рода: в the roof of the house или a novel by L. Tolstoy указывается на принадлежность первого предмета второму, в they sent for the doctor содержится целевое отношение, в they marched past the gate выражается пространственное отношение. Таким образом, в предложении we shall return at 7 p. m. предлогом переданы отношения времени - в обстоятельстве; в he is secretary to a Minister отношения субординации - в определении; в show it to them отношения деятеля к адресату действия  - в дополнении.

Информация о работе Предлоги в современном английском языке