Совершенствование слухо-произносительных навыков у учащихся средней школы на основе прослушивания музыкальных произведений

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Ноября 2012 в 20:55, курсовая работа

Описание

Актуальность данного исследования заключается в том, что на сегодняшний день отдельные методические аспекты использования англо-американских песен на занятиях по иностранному языку уже анализируются на страницах профессиональных журналов ("Forum", "ИМИ"), но пока еще отсутствует общая концепция применения песен в обучении. Существование этой концепции очень важно, ведь целью обучения иностранным языкам являются не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и комплексное усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познания ценностей другой для них национальной культуры через образцы песенного творчества.

Работа состоит из  1 файл

Курсовая работа по ИЯ.doc

— 222.50 Кб (Скачать документ)

• при коллективном заучивании текста наизусть (на начальном этапе  работы над языком) возможна игра «Забывчивый  учитель»: учитель начинает строчку из текста песни, а конец «забывает», ученики подсказывают окончание.

При восприятии песни  благодаря наличию вербального  текста информация извлекается из «естественных  форм языка и не привносится извне  искусственным по отношению к  языку путем» [14, с. 55].

Одним из условий успешного использования  песенного материала является его  отбор и типологизация. Песенный материал как один из элементов национально-культурного  компонента должен отражать страноведческую  специфику и обладать культурологической ценностью. Поэтому выделенные 3. Н. Никитенко и О. М. Осияновой [12, с. 19] критерии могут оказаться приемлемыми при отборе песен на английском языке.

Лексико-грамматический материал песен  целесообразно вводить с некоторым  опережением программы с той целью, чтобы при введении нового материала учащиеся легко узнавали его. Это существенно облегчит введение, закрепление и использование лексико-грамматического материала песен в соответствующих речевых ситуациях.

В песнях часто встречаются  имена собственные, географические названия, религии страны изучаемого языка, учитель знакомит учеников со стилистическими особенностями текста песен.

На песенной основе значительно  легче усваивается лексический  материал. С помощью песен учениками значительно легче усваивается как лексический, так и грамматический материал. К каждой теме можно подобрать соответствующую песню.

 

ГЛАВА 2

ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ МУЗЫКАЛЬНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 

2.1 Использование песен в процессе совершенствования слухо-произносительных навыков в процессе изучения английского языка

2.1.1 Роль песни при обучении английскому произношению

 

 

В методической литературе выделяют 3 группы фонем:

  • Фонемы, совпадающие в двух языках;
  • Фонемы, имеющие черты сходства, но не совпадающие полностью;
  • Фонемы, отсутствующие в одном из языков.

Самыми легкими для усвоения считаются фонемы первой группы. Усвоение второй группы фонем усложняется переносом и интерферирующим влиянием сходных, но не совпадающих полностью фонетических элементов. Самой трудной для овладения считается третья группа фонем. Именно поэтому незнакомым фонемам из различных языков следует уделять наибольшее внимание.

Для того, чтобы научить  правильно произносить английские звуки необходимо детально описать  механизм производства звуков, включая  способ подачи воздуха, необходимый  для производства звуков, особенности  резонатора, положение языка, губ и т. д.

Особенности английской артикуляторной базы:

  1. на выходе воздух подаётся отрывистыми порциями, в русском языке – плавная манера подачи воздуха;
  2. в английском языке язык оттянут назад, с трудом дотягивается до зубов и альвеол, резонатор – кончик языка;
  3. верхняя губа слегка растянута в улыбке; не меняется положение губ в горизонтальной плоскости, кончики губ не двигаются. Раствор губ уже, чем в русском языке, вследствие чего достигается аспирация глухих взрывных [p], [t], [k]. Жёсткая смычка в сочетании согласных звуков в начальных и конечных позициях и частичная оглушенность звуков, звонких согласных в конечных позициях.
  4. наличие апикальной артикуляции у всех переднеязычных звуков, отсутствие смягчения ([d], [t], [s], [z], [θ], [ð], [l], [n], [r]);
  5. при произношении [ɔ:], [ɒ], [ʊ], [u:] губы не вытянуты, не лабиализованы, наличие усечённости в английских кратких гласных.

Английское произношение носителей русского языка может  быть неадекватным вследствие неумения обучающихся передавать тембр английских гласных. Практика показывает: даже если учащийся строго следует каноническим указаниям (определённое положение губ, соответствующее положение языка по горизонтали и вертикали), ему крайне редко удаётся точно передать английский «гласный» звук. Для того, чтобы гласный приобрёл именно английское звучание, школьник должен «увидеть», «почувствовать» этот гласный, представить его себе во всем объеме, со всеми возможными слуховыми, зрительными и пространственными ассоциациями. Такой эмоциональный «портрет» гласного важно нарисовать при самом первом предъявлении его учащимся. Поясним сказанное подробнее.

При описании и произнесении нового гласного преподаватель дает ему целый ряд эмоциональных  оценок, словно звук является предметом  одушевленным. Эти оценки могут быть как качественного, так и сравнительного плана («мечтательный», «холодный», «развязный», «милый», «строгий», «скучный», «живой»; «красный», «синий», «желтый», а также: «как цыпленок», «как орешек», «как бархат» и т. д.). Законченный же образ гласного складывается у школьника после прослушивания песни, а на более позднем этапе и после пения песни вместе с учителем или исполнителем (записанным на пленку).

Роль пения в процессе совершенствования английского произношения в детской и даже во взрослой аудитории трудно переоценить. Однако мы возражаем против бытующего мнения о том, что английское произношение можно успешно поставить исключительно «на песнях». Песни используются лишь как яркое средство эмоционального воздействия, способствующее восприятию и адекватному воспроизведению звука. Тем более необходимо учесть, что в процессе пения можно встретить не совсем точный вариант произношения того или иного звука в слове. Также возможен быстрый темп в песне, что вызывает затруднения при отработке тех или иных звуков.

Песни могут успешно  применяться и при отработке  так называемых трудных фонетических сочетаний (например: [s], [z]+[θ], [ð]), а также при работе над ритмом. Особо выделим использование на уроках песен, посвященных какому-либо конкретному звуку, в данном случае — гласному.

Приведем здесь песни, посвященные монофтонгам [ɔ:], [ɑ:], [ɒ].

Гласный [ɔ:] — «детский», «милый», «желтого цвета, как цыпленок». Песня, посвященная этому звуку, поется (в записи) от лица маленькой девочки; ее звук «хорошенький», «кругленький, как солнышко».

I am Paula, I'm already four.                    aɪ əm ' pɔ:lə / aɪm ɔ:l'rədɪ fɔ:

I am Mrs Porter's daughter. I am Paula,   aɪ əm 'mɪsɪz 'pɔ:təz 'dɔ:tə//

                                                     aɪ əm ' pɔ:lə//

I am Paula, I love Walter Crawl...           aɪ əm 'pɔ:lə/aɪ lʌv ' wɔ:ltə krɔ:l

And I'm never naughty. But, oh Lord!      ənd aɪm 'nevə 'nɔ:tɪ//

                                                    bət əʊ lɔ:d//

I am Paula, He says I am small.              aɪ əm 'pɔ:lə/  hɪ sez aɪ əm

I am Paula.                                             smɔ:l// aɪ əm pɔ:lə//

Звук [ɑ:] «красивый», «сочный», резонантный; его можно сравнить с темно-красным бархатом или розой. Этот гласный как бы подсвечивается изнутри. При произнесении [ɑ:] ученику (ученице) следует представить, что он (она) находится в прекрасном расположении духа. С таким же настроением рекомендуется исполнять песню, посвященную этому звуку.

Charles, Bart, Barbara,                       ʧɑ:lz/ bɑ:t/ 'bɑ:brə/

Arthur, Martha, Margaret,                  'ɑ:θə/ 'mɑ:θə/ ' mɑ:gərət/

Sanders, Frances, Martin, Mark —    'sɑ:ndəz/ 'frɑ:nsɪz/ 'mɑ:tɪn/ mɑ:k

They are all now in the park.              ðeɪ ɑ:r ɔ:l naʊ ɪn ðə pɑ:k//

Гласный звук [ɒ] очень открытый, резонантный, «гордый», «высокомерный»; его цвет холодный, ярко-синий. Песенку, посвященную звуку [ɒ], поет владелец собаки. Он с гордостью рассказывает о достоинствах своего питомца.

My dog's called Spot. And he is good at ping-pong, ping-pong,

He knows quite a lot. ping-pong.

He never does wrong, He's good at ping-pong.

'maɪ dɒgz kɒld spɒt// ənd hi ɪz gu:d ət pɪŋ pɒŋ/ pɪŋ pɒŋ/

hi nəʊz kwaɪt ə lɒt// pɪŋ pɒŋ//

hi 'nevə  dʌz rɒŋ// hɪz gu:d ət pɪŋ pɒŋ//

«Характер» каждого  гласного ярко проявляется и в  так называемых контрастных парах типа [ɪ] - [i:], [ʌ] -[ɑ:], [ɒ ] - [ɔ:], [ʊ] - [u:].

При отработке контрастных  гласных следует обращать внимание учащихся на то, что эти звуки  отличаются друг от друга не только и не столько по длительности, сколько  по тембру.

Так, если при тренировке краткого гласного [ɪ] необходимо показать его «быстроту», «живость», «энергичность», то при тренировке долгого гласного [i:] целесообразно выделить прежде всего такие его качества, как «динамичность», «жизнерадостность», «оптимизм».

При отработке краткого гласного [ʌ] подчеркивается его «строгость», «сдержанность», «чеканность», «собранность» (этот звук сравнивается с оловянным солдатиком), при отработке долгого гласного [ɑ:] — его резонантность, «сочность», «бархатистость».

Совершенствование устойчивых слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков является длительным процессом, поэтому работа над произношением должна иметь место на всех ступенях обучения.

Упражнения, направленные на совершенствование слухо-произносительных навыков, принято делить на две большие группы:

1. Упражнения в слушании.

2. Упражнения в воспроизведении.

Эти две группы тесно  связанны друг с другом, и они  обе необходимы для развития как  слуховых, так и произносительных навыков.

Таким образом, по мнению учащихся, такие тематические песни во многом помогают увидеть «характер» гласного, уловить его тембр. Вероятно, именно этим можно объяснить ту радость, с которой встречают каждую новую песню дети.

Заметим, что прослушивание  и пение песен эффективны не только при введении того или иного гласного, но и при дальнейшей работе над английским произношением. Это может быть:

1) целенаправленная тренировка  какого-либо гласного звука в  песне;

2) пение с целью исправить спонтанно допущенную кем-либо из учащихся ошибку при произнесении гласного;

3) просто пение как  совершенно необходимый на уроке  момент релаксации.

 

2.1.2 Песня как методический прием при фонетической отработке английских срединных сонантов

 

 

Как известно, согласные  звуки в отличие от гласных  имеют четкое, вполне фиксированное, хорошо осязаемое и легко контролируемое место образования преграды для потока воздуха из легких [2, с. 11]. Сказанное справедливо лишь для общей характеристики согласных в целом как звуков, противопоставляемых в определенном отношении гласным. Между тем среди согласных можно выделить особую группу звуков, место образования которых не столько четко связанно и легко контролируемо. Речь идет о срединных сонантах, так называемых полугласных [w], [j], а также бесшумном длительном [r] [1, с. 106]. Думается, однако, что звук [r] вокальный и резонансный по своей сути, может быть с полным основанием отнесен к разряду полугласных. Тогда термин «полугласный» будем относить ко всем упомянутым здесь сонантам. Это емкое слово «полугласный» как нельзя лучше характеризует [w], [r], [j] как звуки, в которых тон превалирует над шумом, а также как звуки, которые, подобно гласным, не имеют легко осязаемого места артикуляции. Последнее обстоятельство и является причиной того, что эти сонанты вызывают определенные трудности у обучающихся при их произнесении.

В центре внимания – учебные песни, которые используются при тренировке учащихся в произнесении сонантов [w], [r], [j].

Звук [w]. Особенность произнесения этого полугласного — наличие двух фокусов. Образование первого фокуса можно легко проконтролировать при помощи зеркала: губы округлены и немного вытянуты вперед, при этом в центральной части губ должно быть круглое отверстие, равное по величине диаметру тупого конца карандаша. Следует обратить внимание на то, что в этой центральной части губы не сильно напряжены, они как бы «мягкие», напряжение ощущается в уголках губ. Кончик языка оттянут от зубов и находится напротив альвеол (но не касается их), т. е. занимает свое привычное положение. Образование второго фокуса не столь наглядно: надо поднять заднюю часть языка к мягкому нёбу для произнесения английского гласного [ʊ] или русского [у], а поднятие задней части языка, как известно, способствует «отвердению» звука.

Таким образом, звук [w] твердый и очень быстрый, он как бы «скользит» к артикуляции последующего гласного. В то же время [w] слабый и, будучи полугласным, может быть охарактеризован как «нежный» [4, с. 65]. Твердость [w] хорошо демонстрируется при произнесении этого звука в сочетании с заднеязычными [u:] и [ʊ]: wound, wood. «Нежность» [w] ощущается при произнесении его в сочетании с гласными: дифтонгами переднего ряда [eɪ], [aɪ], [ɛə]: wait, wide, wear, а также при произнесении слов, содержащих в написании wh: which, when. Как утверждают британские фонетисты, некоторые носители английского языка оглушают звук [w] в словах с wh и, следовательно, делают его более сильным, как того требует правило произнесения всех глухих английских согласных. Однако, рекомендуется лишь слегка приглушать [w] в словах с wh, стараясь при этом делать его «нежным» и «изящным».

Приведем здесь песню, посвященную полугласному [w].

Учитель: Could you think of any words with the [w] sound?

               [kʊd ju• θɪŋk əv 'enɪ wɜ:dz wɪð ðə w saʊnd]

Ученики:

It's used in "a question",    [ɪts ju:zd ɪn ə 'kwesʧən/

In "Sweden" in "West".     ɪn 'swi:dn/ ɪn west//

It's used                            ɪts ju:zd/

In "what",                      ɪn wɒt/

In "why",                         ɪn waɪ/

In "when",                         ɪn wen/

In "where".                    ɪn wɛə//

In "request".                     ɪn rɪ'kwest//]

При тренировочной работе над этой песней необходимо обратить внимание учащихся на то, что в словах question и request звук [w] оглушается, так как он следует за глухим согласным [k]. В свою очередь звук [k] под влиянием сонанта [w] произносится с округленными губами, т. е. в данном случае происходит так называемая взаимная ассимиляция. (Сказанное в равной мере относится и к сочетанию [tw], например в слове twice.) В слове Sweden [w] оглушается лишь частично, однако при произнесении [s] необходимо следить за тем, чтобы губы были округлены. Важно обратить внимание учеников также на то, что в сочетаниях [k]+[w], [t]+[w], [s]+[w] согласные [k], [t] и [s] очень плотно соединяются с последующим звуком [w], в результате все сочетание произносится как бы с одним артикуляторным усилием.

Информация о работе Совершенствование слухо-произносительных навыков у учащихся средней школы на основе прослушивания музыкальных произведений