Типы сокращений в современном английском языке
Курсовая работа, 24 Мая 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание
Цель настоящей работы - представить способы образования аббревиации и акронимов в современном английском языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Проведение анализа научных работ по проблеме аббревиации и акронимии для определения исходных теоретических положений и основных направлений исследования.
2. Рассмотреть место аббревиации в современном английском языке.
3. Исследовать причины и условия возникновения сокращенных лексических единиц.
4. Дать классификацию сокращений в современном английском языке.
Содержание
Введение
1. Аббревиатура как языковое явление
1.1 Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц
1.2 Место аббревиации и акронимии в системе словообразования современного английского языка
2. Типы сокращений в современном английском языке
2.1 Виды аббревиации в английском языке
2.2 Способы образования акронимов в английском языке
Заключение
Список литературы
Работа состоит из 1 файл
ABB.doc
— 195.00 Кб (Скачать документ) Итак,
приведенный материал вполне убедительно
показывает, что многие акронимы в
современном английском языке строятся
по определенным структурно-семантическим
моделям и что в акронимах,
построенных по одной модели, выделяется
некоторая общая часть, указывающая на
общее значение данной модели.
Заключение
Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т. п.
В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.
При
таком подходе аббревиация
В заключение сформулируем выводы по работе:
1.
Аббревиация не является
2.
Объективные факты языка
3.
Многие акронимы в современном
английском языке строятся по
определенным структурно-
Список литературы
- Алексеев Д. И. Из истории русской аббревиации (графические сокращения X—XVII веков)// Вопросы диалектологии и истории русского языка. - Куйбышев, 1970.
- Английский язык: Аббревиатуры в технической литературе по информационным технологиям/ Сост. Т. Л. Дебаль. – Йошкар-Ола: МарГТУ, 1998.
- Англо-американские сокращения единиц измерения/ Сост. А. А. Желонкин, В. И. Федотов, В. М. Фуранков. – Йошкар-Ола: МарГПИ, 1989.
- Антрушина Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 2007.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.- М.: Издат. лит-ры на иностр. языках, 1973.
- Ахманова А.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская Энциклопедия, 1969.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М., 1955.
- Блувштейн В. О., Ершов Н. Н., Семенов Ю. В. Словарь английских и американских сокращений. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1958.
- Борисов В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке. Автореф. дисс.- М., 1969.
- Борисов В.В. Аббревиация и акронимия.- М.: Воениздат, 1972.
- Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.
- Виноградов В. В. Русский язык. - М.: Высшая школа, 1987.
- Волкова Н. О., Никанорова И. А. Англо-русский словарь сокращений. – М.: Изд-во «Русский язык», 1999.
- Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка. – М.: «Глосса-Пресс», 2002.
- Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989.
- Кулинич М.А., Левицкая А.П. Об одной модели производных существительных с агентивным значением в английском и немецком языках // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку.- Владивосток, 1981.
- Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. В. III. - M., 1963.
- Масловский Е.К. Англо-русский словарь пользователя персональной ЭВМ. - М., 1992.
- Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. - М.: Наука, 1976.
- Мячев А. А., Красавин А. Н., Алексеев Е. С. Персональные ЭВМ. Толковый словарь. Англо-русский словарь сокращений. – М.: Радио и связь, 1993.
- Пичкур А.И., Трещева М.С. Компьютерный жаргон «Usertalk» как лингвистическое явление // Язык и культура. - Самара, 1999.
- Сапогова Л. И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных усечений с прототипами. Канд. дисс. - Тула, 1968.
- Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. - М., 2000.
- Трифонов Н. Ю. Англо-русский научно-технический словарь сокращений. – Минск: Вышейшая школа, 1992.
- Xахам Л. А. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык. Автореферат канд. дисс. - М., 1967.
- Шеляховская Л. А. К изучению аббревиатур в современном русском языке// Вопросы словообразования и фразеологии. – Фрунзе.: Кирг. ГУ, 1962.
- Шокуров В. Н. Сокращения как особая группа лексических образований в английском языке// Ученые записки Московского обл. пед. ин-та им. Крупской. Т. 73. В. 5. – М.:1959.
- Cannon, Garland. “Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation“. – London, 1989.
- Flesh R. The ABC of style. - New York, 1966.
- Quirk R. A grammar of contemporary English.- London, 1972.
- Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation.- Wiesbaden, 1960.
- Potts A. Russio – British effort to save historic battleship// Moscow News. – 2008. - 7-13 November. – P. 7.
- Rodgers A. Stargazing With Our Eyes in the Skies // Newsweek. – 1997. - № 29. - P. 10.
- Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. - Göteborg, 1931.
- Sunden К. Contributions to the Studies of Elliptical Words in Modern English. - Uppsala, 1904.
- The Oxford Dictionary of Abbreviation. – Oxford: Oxford University? 1992.
Приложение
В качестве источника фактических исследований я взял статьи из журнала Newsweek, September, № 29, 1997 и газеты Moscow News, 7-13 November, 2008. В своём исследовании я фиксировал все случаи употребления аббревиации и акронимии, встречающихся в вышеуказанных источниках.
1. A. Rodgers Stargazing With Our Eyes in the Skies
NASA ['næsə] – National Aeronautics and Space Administration – Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (США) – акроним.
SIRTF (Space Infrared Telescope) – возможно акроним и читается как слово – ['sə:rtf].
FIRST (Far Infrared and Submillimeter Space Telescope) – акроним [fə:st], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом first.
X-rays – взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).
FUSE (Ultraviolet Spectroscopic Explorer) – акроним [fju:z], совпадающий по буквенному составу с общеупотребительным словом fuse (запал).
GLAST (the Gamma Ray Large Area Space Telescope) – акроним [glæst].
AXAF (the Advanced X-Ray Astrophysics Facility – акроним [iks'æf]. Внутри данного акронима есть также и частично-сокращенное слово (X-Ray).
ESA - ['i:es'ei] – European Space Agency – Европейское Космическое Агентство ( ЕКА) – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
XMM (X-Ray Multi Mirror Mission) – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
SIM – Space Interferometry Mission – акроним [sim].
TPF – Terrestrial Planetfinder – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
NGST – инициальная аббревиатура с буквенным чтением, значение неизвестно.
2. A. Potts Russio – British effort to save historic battleship
U-boat – Немецкая субмарина (German Unterseeboat) – взаимодействие аббревиации и словосложения (частично-сокращенное слово).
HMS ['eit∫'a:r'eit∫] - Her (or His) Majesty’s Ship – Корабль ВМС Великобритании (ставится перед названием корабля) – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
US – United States – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
St (Petersburg) – Saint [seint] – святой – графическое сокращение, произносится как целое слово.
HRH ['eit∫'a:r'eit∫] – Her (or His) Royal Highness – Ее (его) королевское высочество – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
UK – United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland) – Соединенное королевство (Великобритании и Северной Ирландии) – инициальная аббревиатура с буквенным чтением.
Таким образом, из приведенных примеров видно, что в журнальных и газетных статьях аббревиатуры и акронимы встречаются довольно часто, причем в научных статьях сокращения встречаются гораздо чаще.