Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Февраля 2012 в 17:51, реферат
Нині багато хто покликається на працю польського мовознавця, викладача Одеської гімназії в кінці минулого століття Михайла Красуського “Древность малороссийского языка”, опубліковану в Одесі у 1880 р., а в наш час передруковану в часописі “Індо-Європа” і в перекладі українською мовою — в “Дніпрі” (1991 р., № 10), у якій автор заявляє про те, що “малоросійська мова не тільки старша від так званої старослов`янської, але й від санскриту, грецької, латинської та інших мов”. Подібні твердження часто трапляються і в статтях та монографіях сучасних авторів.
1. Історія виникнення української мови.
2. Походження української та російської мови.
3. Украйнська та російська мови – сестри рідні.
4. Про деякі етапи нищення мови.
5. Слово не стоіть на місці...
6. Цікаві приклади.
7. Українська мова і сучасність, новий погляд на збагачення нашої лексики.
8. Як адаптуються іншомовні слова в українській мові.
9. Висновок.
10. Список використаної літератури.
Наприклад,
шоумен (ведучий розважальних програм)
і ток-шоу (різновид телевізійної програми),
арт-студія (мистецька організація)
й поп-арт (напрям у сучасному
мистецтві), енергоринок (сфера збуту
електроенергії) і обленерго (обласна
енергетична компанія) тощо. Окрім того,
ці словотворчі елементи можуть поєднуватися
між собою в нові слова без участі інших
коренів: авіашоу, телемен, телеарт, відеоарт,
трансаеро та ін. Окремо слід зазначити,
що більшість слів із такими компонентами
створювалися не в українській мові, а
вже готовими були запозичені з мов, де
ці елементи функціонують як корені. “Кореневість”
їх на українському ґрунті засвідчують
певним чином і хитання в орфографічному
освоєнні запозиченого слова: випадки
написання слів авіатур, веб-сторінка,
ток-шоу і разом, і через дефіс не можна
зводити лише до виявів неграмотності
авторів текстів. Це непрямий доказ того,
що в свідомості мовців ці іншомовні елементи
марковані як корені, бо ж не викликає
сумнівів ні у кого те, що префікс потрібно
писати разом.
Висновок.
Хоч інтенсивне словотворення
та зростання кiлькостi лексичних
запозичень є явищем об’єктивним та iсторично
зумовленим, це приводить до зрушень у
системi української мови. Hавала нового
лексичного матерiалу може мiстити в собi
загрозу до порушення рiвноваги в мові,
яка може втратити можливість бути універсальним
засобом спілкування. Наприклад, скільки
інформації можна отримати з такого речення:
Придбавши в мобіл-салоні стартовий пакет,
ваучер або скретч-картку, отримаєш бонус
5% вартості покупки. П’ять слів (із дванадцяти)
у такому реченні потребують додаткового
роз’яснення: мобіл-салон – крамниця,
що торгує мобільними телефонами та супровідною
технікою; стартовий пакет – кілька предметів
продажу, які пропонують купити одночасно
і зі знижкою; ваучер – документ, який
підтверджує видачу кредиту; скретч-картка
– електронна картка, яка дає право користуватися
заздалегідь оплаченими послугами (що
є вартістю картки) у будь-який час; бонус
– премія, приз, подарунок. Унаслідок невиправданого
вживання іншомовних слів мова може втрати
свої головні функції – комунікативну
та інформативну.
Список використаної
літератури
1. Англо-український словник. – К., 1972. – С. 64
2. Возний Т. М. Словотвір дієслів в українській мові у порівнянні з російською та білоруською. – Львів, 1981. – C. 41, 53.
3. Коваль А. П. Слово про слово. — К.: Радянська школа, 1986. — 284 с.
4. Муромцева О. Г. Розвиток лексики української літературної мови...– С. 34.
5. Григорій Півторак. Коли ж виникла українська мова / Історія української мови (Хрестоматія). — К.: Либідь, 1996. — С. 270-279.
6. Сікорська З. С. Словотвірна структура похідних слів з різною формально-семантичною співвідносністю // УМЛШ.– 1986. – № 6. – С.20.
7. Синявський О. Норми української літературної мови. – Львів, 1941. – С. 151.
8. Українець. Література російська, великоруська, українська і галицька // Правда.
– Ч.4. – 1874. – С.162.
9. Франко І. Говоримо на вовка – скажімо і за вовка // Зібрання творів у 50-ти т. – Т.28. – К.,1980. – С.173, 175.
10. Юрчук Л.
А. Суфіксальний дієслівний
Информация о работе Українська мова і сучасність, новий погляд на збагачення нашої лексики