Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2011 в 15:17, курсовая работа
Целью работы является изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разграничение английских глаголов по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур английского предложения (на основании изучения текста из художественной литературы), т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в английском языке.
Объектом исследования является изучение валентностных характеристик глаголов английского языка. Предметом исследования является разграничение глаголов английского языка по типам валентностей и выделение основных синтаксических структур, которые создаются этими глаголами в предложениях, и определение частотности их употребления.
Введение……………………………………………………………………….
Глава I Валентность как лингвистическое понятие
1.1 Валентность в работах зарубежных и отечественных лингвистов
Глава II Синтаксические структуры английского предложения
2.1 Непереходные (одновалентные) глаголы. S-V структура
2.2 Переходные (двухвалентные) глаголы. S-V-O структура
2.3 Двупереходные (трехвалентные) глаголы. S-V-Oi-Od структура
2.4 Комплекс переходные глаголы. S-V-Od-Co структура
2.5 To be как глагол-связка. S-to be-C структура
Заключение
Список литературы
Приложение…………………………………………………………………
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава I Валентность как лингвистическое понятие
1.1 Валентность
в работах зарубежных и
Глава II Синтаксические
структуры английского
2.1 Непереходные (одновалентные) глаголы. S-V структура
2.2 Переходные (двухвалентные) глаголы. S-V-O структура
2.3 Двупереходные (трехвалентные) глаголы. S-V-Oi-Od структура
2.4 Комплекс переходные глаголы. S-V-Od-Co структура
2.5 To be как глагол-связка. S-to be-C структура
Заключение
Список литературы
Приложение……………………………………………………
Всестороннее изучение слова как основной единицы языковой системы является важной задачей современной лингвистики. Большую роль в решении этой задачи играет теория валентности, которая продолжает оставаться одним из актуальных направлений современной лингвистики. За период своего существования теория валентности оформилась в одно из важнейших направлений современного синтаксиса, которое вносит вклад в исследование плана содержания и плана выражения в языке, в изучение сочетаемости слов и структуры предложения, прежде всего применительно к глагольной лексике. В настоящее время достигнуты определенные результаты в разработке понятийного аппарата данной теории, в частности в определении принципов валентностной классификации глаголов, в выявлении соотношения валентности и значения глагола, в выделении типов актантов. Однако до сих пор спорными остаются такие вопросы теории валентности, как разграничение обязательных и факультативных актантов, соотношение категорий теории валентности с категориями традиционной грамматики. Недостаточно изучены проблемы соотношения валентности и словообразовательных средств, особенности реализации валентности в разных типах предложений и др. Для решения этих вопросов необходимы дальнейшие исследования конкретного языкового материала.
Выбор данной проблемы в качестве темы исследования обусловлен тем, что изучение валентностных характеристик различных частей речи относится в современной лингвистике к числу актуальных исследований. Решению проблем валентности, в том числе и описанию валентностных характеристик отдельных частей речи в различных языках мира уделяется в последние годы значительное внимание. О том, что теория валентности занимает в настоящее время одно из ведущих мест в современном языкознании, свидетельствуют многочисленные публикации, в том числе специальные словари валентности.
Целью работы является изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разграничение английских глаголов по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур английского предложения (на основании изучения текста из художественной литературы), т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в английском языке.
Объектом исследования является изучение валентностных характеристик глаголов английского языка. Предметом исследования является разграничение глаголов английского языка по типам валентностей и выделение основных синтаксических структур, которые создаются этими глаголами в предложениях, и определение частотности их употребления.
В число задач, решение которых способствует достижению основной цели данной работы, входят:
1. Проведение
анализа имеющихся результатов
научных исследований и
2. Исследование различных типов валентностей, существующих в английском языке.
3. Изучение основных
синтаксических структур
4. Анализ проведенной
выборки наиболее часто
Структура работы. Цель и задачи исследования определили его структуру. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Во введении
определены актуальность выбранной
темы, цель, объект и предмет исследования,
задачи исследования. В I главе предлагается
обзор исследований валентности
в зарубежной и отечественной
лингвистике и определения
ГЛАВА I ВАЛЕНТНОСТЬ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ
Понятие валентности
вошло в лингвистику
Например:
To sleep To visit To entrust
A child. He His friend. Susan Her baby A nurse.
Соответственно валентным особенностям данных глаголов, окажется возможным образовать следующие грамматически правильные предложения:
1. A child is sleeping.
2. He is visiting his friend.
3. Susan entrusted her baby to a nurse.
В случае нарушения
правил валентности, т.е. если после
глагола не окажутся в наличии
необходимые члены
1. He is visiting.
2. Susan entrusted.
Таким образом, для получения грамматически правильного предложения при глаголе необходимо определенное самим глаголом количество других членов. Понятие валентности в лингвистике в общих чертах следует понимать как факт, что слова окружены определенным числом «пустых клеток», которые должны (или могут) быть заполнены определенными членами высказывания (Aktanten - L. Tesniere, Mitspieler - J. Erben).
Валентность свойственна всем словам, но закономерности сочетаемости слов рассмотрены прежде всего для предикативной лексики. По мнению С.Д. Кацнельсона, «валентностные свойства предиката, реализующиеся в предложении, в самом предикате даны в виде “мест”, подлежащих заполнению “пробелов”. Каждый предикат как бы открывает “вакансии” для других членов предложения» [].
Следует напомнить,
что особенность глаголов требовать
уточнение с помощью
Такое, казалось бы, точное деление всех глаголов создавало определенные трудности:
1) огромное число
переходных глаголов
2) не принимались
во внимание те случаи, когда
речь шла о переходных
В данном примере глагол to eat имеет одного обязательного участника (подлежащее) и факультативно может иметь второго участника (дополнение в винительном падеже).
Для этого теория валентности должна быть преобразована с учетом разницы между обязательной и факультативной валентностью. Это было учтено только в пятидесятых годах прошлого столетия.
«Валентность не ограничивается только дополнениями, а включает в круг своего действия подлежащее, группы обстоятельственных слов, придаточные предложения, инфинитивные обороты, прилагательные и т.п.» [] Например, в следующем случае:
in London.
He lives with his parents.
not far from his girlfriend.
Глагол to live - lives не требует после себя какой-то определенной предложной конструкции, однако такова необходимость, чтобы высказывание стало грамматически правильным.
Именно потому,
что старые грамматические понятия
не были в состоянии охватить и
объяснить все особенности
1.1 Валентность в работах зарубежных и отечественных лингвистов
Впервые понятие валентности ввел в лингвистику Л. Теньер в 1934 г. Рассматривая структуру фразы, Л. Теньер выделяет единства, организующим звеном которых может быть глагол, имя существительное, имя прилагательное или наречие. Выделенные структурные единства Л. Теньер обозначает как «вербальные, группирующиеся вокруг глагола, и соответственно - субстантивные, адъективные и адвербиальные «узлы» (Noeuds). Таким образом, фраза может состоять из нескольких узлов» [].
Появившаяся в 1939 г. Работа Л. Фурке «Порядок элементов фразы в древних германских языках» во многом похожа на работу Л. Теньера. В данном случае следует отметить мнение обоих лингвистов, что «именно глагол с его окружением стоит в центре большинства европейских языков» [26, С.10]. В «Структуральном синтаксисе» Л. Теньер определяет валентность как «способность глагола управлять несколькими «участниками» [24, С. 15]. Под «участниками» (actants) понимается подлежащее и дополнение (прямое и косвенное). Среди «участников» соблюдается известная иерархия: подлежащее - первый участник, прямое дополнение - второй, косвенное дополнение - третий. При переходе из актива в пассив первый участник может поменяться местами со вторым участником.
Таким образом,
подлежащее и дополнение с их характерными
функциями во фразе перестают
существовать как таковые, уступая
место понятию первого и
Число таких участников всегда ограничено, их можно сравнительно легко подсчитать, поэтому Л. Теньер кладет их в основу своей теории валентности. В свою очередь, обстоятельственные слова не подлежат исчислению - они могут присутствовать или отсутствовать во фразе, не влияя на вербальный узел. Поэтому Л. Теньер исключает обстоятельственные слова из своей теории валентности.
Согласно теории валентности Л. Теньер делит все глаголы на 4 группы:
1) глаголы с нулевой валентностью (les verbes avalents): to drizzle, to rain, snow, freeze;
2) глаголы одновалентные (monovalents) - непереходные: to doze, to travel, bark, blink, cough, faint;
3) глаголы двухвалентные (divalents) - имеющие двух участников. В традиционной грамматике - переходные глаголы: to answer, to attack, to begin, to grow, to keep, to love;
4) глаголы трехвалентные (trivalents). В традиционной грамматике нет обозначения для трехвалентных глаголов. Это такие глаголы, где налицо три участника: to say, to tell, to give, to present.
Л. Теньер указывает и на тот случай, когда не все участники выполняют все валентности глагола. Например:
The boy is reading.
The boy is reading a book.
Несколько иная трактовка наблюдается у Й. Эрбена. Подобно упомянутым лингвистам, Й. Эрбен исходит из понятия «глагольного предложения». Й. Эрбен в частности переводит термин «валентность» как «Wertigkeit». Валентность определяет структуру предложения. Й. Эрбен отступает от норм традиционной грамматики: у него также стираются грани между дополнением и подлежащим. Новым является то, что к участникам относятся также обстоятельства, предикативное определение и предикатив.