Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 21:39, автореферат
Цель данной работы – выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования мимического жеста улыбки в системах невербальной коммуникации русской, английской и американской культур. Определение и сравнение отношения к феномену улыбки в трёх исследуемых культурах, складывавшегося постепенно в процессе их исторического развития, а также выявление современных тенденций использования улыбки как знака невербальной коммуникации в исследуемых культурах.
Московский
государственный университет
На правах
рукописи
Токарева
Мария Александровна
Феномен
улыбки в русской,
английской и американской
культуре
Специальность
24.00.01. – теория и история культуры
Автореферат
Диссертации
на соискание ученой степени кандидата
культурологии
Москва
2007
Работа выполнена на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации
факультета иностранных языков и регионоведения
Московского
государственного университета им. М.В.
Ломоносова
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук,
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук,
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ:
Нижегородский государственный
лингвистический университет им.
Защита состоится « »___________ 2007 года на заседании диссертационного совета Д.501.001.28 при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.
Адрес: 119192, Россия,
Москва, Ломоносовский просп., 31/1
С диссертацией
можно ознакомиться в библиотеке факультета
иностранных языков и регионоведения
МГУ им. Ломоносова
Автореферат разослан
«__»____________ 2007 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета,
доктор исторических
наук, доцент
Международные
контакты в современном мире становятся
всё более массовыми и
Данное диссертационное исследование посвящено анализу феномена улыбки, оказавшейся одной из причин коммуникативных неудач в ситуациях общения между представителями русской и западной культур. Иностранцев, приезжающих в Россию с Запада, удивляет неулыбчивость русских в общественных местах, которую они расценивают как угрюмость, недоброжелательность, неприязнь. С другой стороны, русские, оказавшись в западной Европе и в Америке, недоумевают, почему им улыбаются совершенно незнакомые люди в ситуации, где они не видят достаточного повода для улыбки.
Будучи одним из элементов мимики, улыбка является культурно обусловленным конвенциальным знаком-жестом, выполняющим определённые функции в коммуникации. В каждой культуре сформировались свои правила использования жеста улыбки, а также отношение к улыбке как феномену человеческой жизни, имеющему определённое символическое значение. Сравнительное изучение феномена улыбки в русской, английской и американской культурах даёт возможность выявить различия в национальной специфике моделей поведения, проследить процесс формирования этой поведенческой традиции, определить значение улыбки как знака невербальной коммуникации и концепта языка и культуры.
Цель данной работы – выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования мимического жеста улыбки в системах невербальной коммуникации русской, английской и американской культур. Определение и сравнение отношения к феномену улыбки в трёх исследуемых культурах, складывавшегося постепенно в процессе их исторического развития, а также выявление современных тенденций использования улыбки как знака невербальной коммуникации в исследуемых культурах.
Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:
-
определить коммуникативные
-
описать и сравнить
-
определить семантику знака-
-
исследовать исторические
- выявить культурный компонент значений слов «улыбка» и “smile” в русском, английском и американском языковом сознании, определить границы данного концепта, особенности его составляющих, а также эмоциональную и морально-нравственную оценку данного феномена языковым сознанием трёх исследуемых культур;
-
проследить тенденции
Материалом исследования феномена улыбки послужили научные монографии и статьи, письменные тексты русской, английской и американской художественной литературы и периодики (проводилась сплошная выборка ситуаций использования улыбки без литературоведческого анализа содержания произведения), дидактическая литература на тему правил хорошего тона, данные толковых, этимологических, фразеологических и жестовых словарей исследуемых языков и культур, а также данные специально проводимого анкетирования.
Теоретической базой работы стали труды отечественных и зарубежных учёных, посвящённые проблемам межкультурной коммуникации и вопросам сравнения культур, в частности национальных систем невербальной коммуникации (С.Г. Тер-Минасовой, И.А. Стернина, Г.Е. Крейдлина, Р. Ладо, Г. Хофштеде), а также работы, в которых излагается концепция органической взаимосвязи культуры и языка (В.фон Гумбольдта, Ф. де Соссюра, Ф. Боаса, С.Г. Тер-Минасовой, О.А. Корнилова и др.). При рассмотрении вопроса о символическом значении улыбки и традиционном отношении к ней в русской и западной культурах важными для нас были положения, выдвинутые в трудах М.М. Бахтина, Д.С. Лихачёва, Ю.М. Лотмана, Г.Д. Гачева, А.М. Панченко, Л.В. Карасёва, Е.И. Волковой.
Методологическую базу исследования составляет комплексный анализ феномена культуры на основе междисциплинарного подхода и концепции органической взаимосвязи культуры и языка. В Основе такого анализа лежит компаративный подход в различных формах. Сравнительно-сопоставительный метод был применён при изучении поведенческих моделей с использованием мимического жеста улыбки, при анализе языкового материала, где проводился анализ словарных дефиниций, семантический анализ и этимологический анализ. В процессе исследования исторических корней формирования национально специфических поведенческих традиций и отношения к данному феномену в национальной культуре проводилось историко-типологическое и историко-генетическое сравнение. Метод диахронического и синхронического анализа функционирования улыбки в различных моделях поведения позволил определить значения данного знака-жеста в каждой исследуемой культуре и выявить тенденции изменения его использования в процессе исторического развития этих культур. Кроме того, в работе применялись элементы описательного метода, статистического метода (при обработке результатов анкетирования), а также традиционные методы обобщения данных и их классификации.
Актуальность: В наше время большое значение приобретают исследования, позволяющие обеспечивать успех межкультурной коммуникации, максимальное взаимопонимание сторон, а также, по возможности, избегать коммуникативного сбоя и успешно разрешать конфликт культур. Данная работа находится в ряду подобных исследований, так как её идея возникла именно в результате осознания существования конфликта культур в зоне употребления невербального знака улыбки в России и на Западе с целью объяснения причины существующего сбоя в коммуникации.
Научная новизна работы обусловлена, прежде всего, многосторонним характером исследования феномена улыбки, тем, что для его изучения привлекались данные различных наук, таких как психология и этнопсихология, культурология, лингвистика и история. Привлечение языкового материала, изучение концептов улыбки в языковом сознании сопоставляемых культур также составляет научную новизну данного исследования. Новым является привлечение обширного иллюстративного материала из публицистики и художественной литературы, который позволил провести анализ использования мимического знака-жеста улыбки в диахроническом срезе (XVIII-XXI вв.).
Теоретическое значение: При сравнении двух культур яснее проявляются специфические черты каждой из них, выявление этих особенностей в плане использования мимического жеста улыбки можно считать вкладом в общее изучение данных культур. Полученные результаты способствуют более глубокому пониманию семантики улыбки как невербального знака-жеста в русской и западной культурах, исторических корней формирования национально специфических моделей поведения, эмоциональной и морально-нравственной оценки этого феномена в исследуемых культурах.
Практическая значимость работы вытекает в значительной мере из её актуальности. Выявив различия национально специфических моделей поведения и определив значение улыбки как знака невербальной коммуникации в разных культурах, можно объяснить причину сбоя в межкультурной коммуникации и определить пути налаживания нормального взаимопонимания (перевода конфликта культур в диалог). Материалы и выводы диссертации могут быть использованы в разработке курсов по страноведению, культурологи и межкультурной коммуникации.
На защиту выносятся следующие положения:
-
При сравнении использования
улыбки как знака невербальной
коммуникации в русских и
- Улыбка как знак невербальной коммуникации в ситуации не личного общения имеет разные значения в русской и западной (на примере английской и американской) культурах.
-
Можно говорить о двух разных
по выражению и настроению
ликах: улыбающемся западном и
скорбном русском. Некоторые
-
Обращаясь к языку как
-
являясь сокровищницей знаний
о национальном характере и
менталитете, художественная
Информация о работе Феномен улыбки в русской, английской и американской культуре