Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2012 в 22:31, курсовая работа
Актуальность изучения данной проблемы заключается в том, что вопрос о стилистическом расслоении словарного состава языка, стилистических пометах (маркерах) стилистами, лексикологами, фразеологами и методистами. Эта область лингвистики ещё мало исследована. Таким образом, исследование стилистического расслоения словарного состава языка будет бессмысленным, если не применять знания о нем в практической языковой деятельности. Т.е. те знания, которые получает наука о языке, следует эффективно использовать на практике, в языковом общении.
Введение 3
Глава 1. Стилистически окрашенная лексика в словарном составе языка 6
1.1.Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения 6
1.2 Словарный состав русского языка 8
1.3 Стилистическая дифференциация лексики 11
1.4 Эмоционально-экспрессивная окраска слов 15
1.5 Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов 18
1.6 Стилистические пометы 20
Выводы по первой главе 22
Глава 2. Функционирование стилистически окрашенной лексики в словарном составе языка и речи 24
2.1 Отражение стилистически окрашенной лексики в речи 24
2.2 Системы стилистических помет в словаре С.И.Ожегова и в МАС 28
Выводы по второй главе 33
Заключение 35
Список использованной литературы 37
Из
книжных стилей лишь официально-деловой
непроницаем для разговорной
лексики, для эмоционально-
Приметой времени стало употребление за пределами научного стиля терминологической лексики в переносном значении: очередной раунд переговоров, вирус равнодушия, новые витки нескончаемых споров, коэффициент искренности, эйфория прошла (стало ясно, что легких решений не будет) и т. д. В этом случае наблюдается не только метафорический перенос значения, в результате чего происходит детерминологизация, но и перенос стилистический: слово выходит за пределы породившей его терминосистемы и становится общеупотребительным.
Однако
не всегда привлечение иностилевой
лексики укладывается в стилистическую
норму. Значительный ущерб культуре
речи наносит неуместное использование:
1) высокой книжной лексики (Н.: Журавлев
выступил как поборник экономии стройматериалов.);
2) надуманных, искусственных терминов,
создающих псевдонаучность речи (Н.: Одна
голова крупного рогатого скота женского
рода [т. е. корова]] должна быть использована,
прежде всего для последующего воспроизведения
потомства.); 3) публицистической лексики
в нейтральном тексте, придающей ложный
пафос высказыванию (Н.: Коллектив магазина
№ 3, как и все прогрессивное человечество,
встал на трудовую вахту в честь Первомая.).
Нарушением
стилистической нормы становится: 1) необоснованное
смешение разностильной лексики, в результате
которого возникает неуместный комизм
(Н.: Чтобы получить веские доказательства
злоупотребления властью, прихватили
с собой и фотокорреспондента.; Руководство
предприятия уцепилось за рационализаторское
предложение.); 2) введение разговорных
элементов в книжную речь (Н.: Воскресники
положили начало благоустройству райцентра,
однако в этом деле у нас еще работы непочатый
край.; Уборку зерновых в области завалили,
ссылаясь на плохие погодные условия.).
Комический эффект от смешения языковых средств разных стилей используют юмористы, сознательно употребляя контрастирующие по стилистической окраске слова. Н.: Через несколько дней молодой медик гулял с девушкой по сильно пересеченной местности на берегу моря.; В позабытой стороне, в Заболотской волости, ой, понравилась ты мне целиком и полностью. Как пришло - не знаю сам - это увлечение, мы гуляли по лесам местного значения.
Бюрократизация всех форм жизни нашего общества в застойный период привела к тому, что в русском языке чрезмерно усилилось влияние официально-делового стиля. Элементы этого стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, во избежание, должный, вышеуказанный, в данный момент, отрезок времени, на сегодняшний день и под.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, проживание, нахождение, изъятие, прогул, выгул, недокомплект и др.); отыменные предлоги (в деле, в части, в целях, по линии, за счет и т. д.).
Канцеляризмы
проникают не только в книжную, но
и в разговорную речь, в которой
можно отметить порой нелепые
сочетания стилистически
Другой
отличительной особенностью разговорной
речи нашего времени стало насыщение
ее уменьшительно-ласкательными
Тенденция к стилистическому
опрощению оценочной лексики не дает тем
не менее, права не учитывать эмоционально-экспрессивной
окраски слов при их употреблении.
Рассмотрим, что представляют собой каждый из словарей.
1. Словарь Ожегова: В 1-м издании Словарь Ожегова содержал чуть более 50 тыс. слов; во 2-м, исправленном и дополненном, издании (1952 год) - 52 тыс. слов, а в 4-м, также исправленном и дополненном, издании (1960 год) - около 53 тыс. слов. Практически это две трети объема словника четырехтомного ТСРЯ под ред. Д. Н. Ушакова (85 тыс. 289 слов). По сравнению с последним в Словаре Ожегова отсутствуют редкие термины, исключены малоупотребительные в общей речи иностранные слова, а также многие областные просторечные и арготические элементы. Экономия места в однотомнике достигалась за счет компактной подачи значений, также введения частичного гнездования (например, при слове дом приводятся в той же статье - домик, домок, домишко, домина, домище, прилагательное домовитый и т.п.). Современность, актуальность, научная достоверность, нормативная и оценочно-стилистическая определенность при относительной компактности – вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца и составителя. Акад. Л. В. Щерба, сам великий лексикограф, полагал, что вообще «словарная работа, как основанная исключительно на семантике, требует особо тонкого восприятия языка, требует, я сказал бы, совершенно особого дарования, которое по какой-то линии, вероятно, родственно писательскому дарованию (только последнее является активным, а дарование словарника – пассивным и обязательно сознательным» [Щебра, 1958] .
2. Малый Академический словарь: В Академическом словаре, задача которого - отразить словарный состав русского литературного языка в его развитии на протяжении XIX я первой половины XX в. вплоть до наших дней, должна быть тщательно продумана система стилистических помет. Ведь литературно-стилистические нормы в области лексики, а следовательно, и стилистические оценки и оттенки многих слов подверглись в после пушкинскую эпоху существенным изменениям. Стилистика современной литературной речи отражает также разнообразные сдвиги и семантические преобразования в лексике, происшедшие в советскую эпоху.
Особенность их в том, что функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. Наиболее последовательно выделяются книжные слова, специальные, разговорные, просторечные, грубопросторечные.
Стилистические
пометы в словаре С.И.Ожегова и
в МАС различаются; ни один, ни другой
словарь не раскрывает всей полноты
функционально-стилевого
• (книжн.), т.е. книжное. Слово характерно для письменного, книжного изложения. Часто такие слова являются синонимами к словам нейтральной лексики. Например, абракадабра (книжн.) – бессмысленный, непонятный набор слов ; перманентный (книжн.) – постоянный, непрерывный .
• (высок.), т.е. высокое. Слово придает речи оттенок торжественности, приподнятости; свойственно публицистической, ораторской и поэтической речи; высокие слова – разновидность книжных слов. Такую помету имеют, например, слова: битва (высок.) – сражение ; грядущий (высок.) - будущий .
• (офиц.), т.е. официальное. Свойственно речи официальных отношений, а также речи канцелярско-административной. Такими словами являются слова: местожительство (офиц.) – место постоянного проживания ; завещатель (офиц.) – лицо, которым составлено завещание
• (разг.). Слово свойственно обиходной, разговорной речи, служит характеристикой явления в кругу тех или иных бытовых отношений; оно не выходит из норм литературного словоупотребления, но сообщает речи известную непринужденность. Например: рева (разг.) – тот, кто часто плачет
• (прост.). Слово свойственно массовой разговорной речи и используется литературном языке как стилистическое средство ввода для придания речи шутливого, пренебрежительного, грубоватого оттенка. Такой пометой выделены слова: аккурат (прост.) – как раз, точно ; шкода (прост.) – озорство, приносящее вред
• (обл.), т.е. областное. Местные, диалектные слова, употребляемые в литературной речи при необходимости охарактеризовать то или иное явление выразительными средствами местного говора, диалекта. Таких слов сравнительно мало по сравнению с выше перечисленными. Одно из таких слов, например, - взвар (обл.) – отвар из сушеных фруктов, ягод, листьев .
• (презр.), (неодобр.), (пренебр.), (шутл.), (ирон.), (бран.) – в слове содержатся соответствующие эмоциональная, выразительная оценка обозначаемого явления. Пометы подобного типа так же встречаются нечасто в словаре Ожегова. Это такие слова, как: экивоки (неодобр.) – двусмысленные намеки, увертки ; новоявленный (ирон.) – недавно явившийся, впервые проявивший себя ; холуйство (презр.) - подхалимство .
Но нет в словаре Ожегова помет, которые выделяли бы публицистическую лексику.
В Академическом Словаре Русского языка стилистические пометы служат для характеристики той части словарного состава русского языка, которая по тем или иным причинам ограничена в употреблении. Это могут быть:
1.
Ограничения, обусловленные
2.
Ограничения, обусловленные
3.
Ограничения, обусловленные
В
Академическом словаре
Вместе
с тем принято несколько