Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Апреля 2012 в 14:22, курсовая работа
Объектом исследования в курсовой работе является лексика с точки зрения ее происхождения.
Предмет исследования – старославянизмы в мемуарах Л. Н Толстого
Цель исследования – проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в мемуарах
Л. Н Толстого.
Введение-------------------------------------------------------------------------------------3
Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах
1.1 Обзор лингвистической литературы по теме исследования---------------5
1.2 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения----------------7
1.3 Старославянизмы в лексике русского языка-----------------------------------7
1.4 Признаки старославянизмов-------------------------------------------------------9
Глава II. Старославянизмы в повести «Детство» Л. Н. Толстого
2.1 Фонетические признаки старославянизмов в повести
«Детство» Л. Н. Толстого----------------------------------------------------------------17
2.2 Словообразовательные признаки старославянизмов повести
«Детство» Л. Н. Толстого---------------------------------------------------------------- 25
Выводы по второй главе---------------------------------------------------------------33
Заключение--------------------------------------------------------------------------------35
Список литературы-----------------------------------------------------------------------37
Cодержание
Введение----------------------
Глава
I. Понятие о старославянском
1.1 Обзор
лингвистической литературы по
теме исследования-------------
1.2 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения----------------7
1.3 Старославянизмы
в лексике русского языка-------------------------
1.4 Признаки
старославянизмов--------------
Глава II. Старославянизмы в повести «Детство» Л. Н. Толстого
2.1 Фонетические признаки старославянизмов в повести
«Детство» Л.
Н. Толстого----------------------
2.2 Словообразовательные признаки старославянизмов повести
«Детство» Л.
Н. Толстого----------------------
Выводы
по второй главе-------------------------
Заключение--------------------
Список
литературы--------------------
Введение
Старославянизмы в современном русском языке играют огромную роль. Иногда они воспринимаются лишь как поэтизмы, указывая на определенную эмоционально-стилистическую окраску слова, свою архаическую принадлежность. От номинативного лексического значения старославянизма зависит правильность восприятия, суть не только самого старославянизма, как лингвистической единицы языка, но и всего предложения, абзаца и даже произведения в целом.
Термин старославянский язык и старославянизм не следует понимать слишком буквально. Старославянский язык – это не старый славянский язык, не древнерусский и не общеславянский язык. По происхождению это один из южнославянских языков. Важно заметить, что русский язык относится к восточнославянской группе. Чтобы понять, какое старославянизмы оказали огромное влияние на лексику и словообразование русского языка, необходимо обратиться к истории. В нашей курсовой работе мы будем изучать старославянизмы в мемуарах Л. Н. Толстого.
Частично тема старославянизмов рассматривается в курсе современного русского языка, чаще только в высших учебных заведениях, намного реже данную тему можно встретить в курсе школьной программы. Несмотря на достаточно большое количество литературы, тема использования старославянизмов в мемуарах Л. Н. Толстого практически не рассматривается. Этим и обусловлена актуальность темы, избранной для курсовой работы.
Объектом исследования в курсовой работе является лексика с точки зрения ее происхождения.
Предмет исследования – старославянизмы в мемуарах Л. Н Толстого
Цель исследования – проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в мемуарах
Л. Н Толстого.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
-Рассмотреть лексику русского языка с точки зрения ее происхождения
-Определить понятие «старославянский язык», «старославянизмы».
-Выявить и охарактеризовать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов.
-Проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в мемуарах Л. Н. Толстого.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах
Изучению старославянского языка посвящено большое количество работ. Составлено множество учебных пособий, над которыми трудились такие авторы как: Хабургаев Г. А., Иванова Т. А., Елкина Н. М., Ремнева М. Л., Селищев А. М., Кривчик В. Ф., Можейко Н. С. и др. При изучении древнейшего славянского языка авторы использовали в своих работах различные методы и приемы, благодаря которым каждое учебное пособие уникально.
Среди наиболее известных работ, можно выделить следущие:
Селищев А. М. «Старославянский язык»
В данном учебнике описан процесс зарождения славянской письменности, перечислены старославянские памятники, исследован звуковой состав старославянского языка. Рассмотрено общественное и языковое состояние славян доисторической эпохи, выявлено положение славянских языковых групп среди других индоевропейских языков в отношении согласных, указаны фонетические черты языка старославянских памятников.
Кривчик В. Ф., Можейко Н. С. «Старославянский язык».
Учебное пособие включает основные разделы курса: вводную часть, характеристику звуковой и морфологической систем старославянского языка в сравнительно-историческом плане. Кратко излагаются некоторые синтаксические и лексические особенности старославянского языка. В приложении даются тексты, задания к ним и словарь наиболее употребительных старославянских слов. При сравнительно-историческом анализе фонетических и морфологических явлений авторы стремились привлекать данные современного белорусского языка.
Цейтлин
Р. М. «Лексика
Старославянский
язык, первый письменный язык славян, сыграл
значительную роль в истории культуры
славянских народов и оказал большое влияние
на формирование и развитие почти всех
славянских литературных языков. Между
тем словарный запас этого языка остается
все еще наименее исследованным разделом
палеославистики. Предлагаемая работа
посвящена изучению лексики старославянского
языка. Задача автора состояла в том, чтобы
изучить один из важнейших разделов лексики,
а именно производные (мотивированные)
слова, определить особенности и направление
некоторых существенных для данного языка
семантических процессов, выделить устойчивые
модели и группы слов, а также архаизмы
и неологизмы, с одной стороны, и особенности
словоупотребления по памятникам, - с другой.
Хабургаев Г. А. «Старославянский язык»
Учебник содержит в себе информацию по фонетике и словообразованиях синтаксисе старославянского языка. Приведены сведения по сравнительной грамматике. Основное отличие курса - факты старославянского и праславянского языков рассматриваются в сравнении с соответствующими фактами русского языка и, частично, других славянских языков.
1.2 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения
Все слова в русском языке можно разделить на два больших класса с точки зрения их происхождения: исконные, изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е. заимствованные русским языком из других языков. Границы между двумя этими классами слов не всегда можно установить точно: некоторые слова пришли в наш язык так давно, что их уже трудно отличить от слов исконных.
Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно представить так:
Лексика современного русского языка:
- исконно русские слова;
- заимствованные слова.
1.3 Старославянизмы в лексике русского языка
Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов [1, с.78]. Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как он включал в себя элементы живой восточнославянской (древнерусской) речи [10, с.10].
Таким образом, в основу старославянского
языка лег один из южнославянских
диалектов. Советский лингвист А. М.
Селищев писал: «Старославянский язык
– это язык славянских переводов
греческих книг, – переводов, выполненных
Константином и Мефодием и их учениками
во второй половине IХ в.». Первоначально
старославянский язык распространялся
(церковно-книжным путем) среди западных
и южных славян и только позже,
после того как в 988 году при князе
Владимире произошло так
Старославянский язык смог так легко проникнуть, вплестись в древнерусский потому, что древневосточнославянский язык X-XI веков был, при всех своих существенных отличиях, довольно близок старославянскому языку IX века.
Конечно, когда современный читатель читает сейчас старославянский текст он (не зная старославянского языка) мало что понимает в нем, но русские в XI-XII веках сравнительно легко читали старославянский тексты. Академик А.А. Шахматов справедливо писал об этом: «По своей близости к русскому языку он (старославянский язык) никогда не был так чужд народу, как была чужда особенно германцам латынь; вследствие этого с первых же лет своего существования на русской почве он стал неудержимо ассимилироваться народному языку», т.е. усваиваться, уподобляться народной речи. Шахматов говорит здесь о германцах и о латыни потому, что для немцев латынь была таким же церковным языком, как для русских старославянский, но латинский язык был непонятен немцам.
Итак, по определению А.В. Калинина, «старославянизм – это слово, заимствованное из старославянского языка» [8, с.87-88]. Преграда, избрать, нрав, охлаждать, осязать – старославянизмы. Старославянизмом можно считать также отдельный старославянский элемент в составе какого-то слова, если даже это слово в целом не старославянского происхождения. Так, приставка пред- в слове предъюбилейный – старославянизм, корни овощ- и хран- в слове овощехранилище – тоже старославянизмы, хотя слов предъюбилейный и овощехранилище в старославянском языке не было. Они возникли в русском языке: овощехранилище – в XVIII веке, предъюбилейный – в XX веке. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы (как и греческие, латинские и другие иноязычные морфемы) живут в нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты, и служат базой для создания новых слов. Сравним: предреволюционный, предэкзаменационный, пломбирование, Ленинград.
1.4 Признаки старославянизмов
Большинство слов старославянского происхождения можно узнать, опознать по некоторым внешним признакам.
Существует несколько фонетических признаков старославянизмов. К ним относятся:
Начальное е на месте русского о.
Например, старославянскому слову елень соответствует русское олень: единственный - одинокий.
Начальное а на месте русского я: агнец – ягненок [3, с.13].
Начальное ю на месте русского у: юродивый – урод.
Начальные сочетания ра-, ла- перед согласными.
Правда, слов с такими приметами в русском языке мало: раб, равный, разница, ладья. Этим старославянским сочетаниям в русском языке соответствуют ро-, ло-: робить, ровный, в розницу, лодка. Примечание: слово работа нельзя считать старославянизмом: начальное ра – здесь просто результат аканья. В северных говорах слышится робота.
Неполногласие, т.е. сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласных русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в составе одной морфемы: брада - борода, младость - молодость, чреда - череда, шлем - шелом, млеко – молоко [18, с.62-63].
Наличие неполногласных сочетаний
между согласными позволяет говорить
о старославянском
Было бы, однако, ошибкой каждое слово, содержащее ра, ла, ре или ле между согласными, относить к старославянизмам. Такие сочетания возможны и в исконно русских словах, заимствованных из западноевропейских и других языков. При установлении того, является ли слово с неполногласным сочетанием старославянизмом, важно выяснить, имеется ли (или имелся ли) в русском языке соответствующий восточнославянский полногласный корень. Например, слова правда, слава, брат, красивый, глаз, след, крепкий не заимствованы из старославянского языка: нет и не было русских слов поровда, солова, борот, коросивый, голоз, солод (Примечание: слово солод есть в русском языке, но ему соответствует в старославянском корень слад-: сладкий, услада), керепкий.
Иногда русские полногласные соответствия найти бывает нелегко. Старославянскому корню треб- в слове требовать соответствует русское тереб- в слове теребить. Трудность заключается в том, что слова требовать и теребить по смыслу довольно далеки. Еще труднее подобрать русские параллели к старославянским словам время и благо. Слово веремя встречается только в древнерусских памятниках письменности, корень болог – только в географическом названии Бологое. Праздник – слово старославянского происхождения; старославянскому корню праз- находим соответствие в русском слове порожний (чередование з/ж): праздник – день праздный, т.е. порожний, свободный от работы.
Не являются старославянизмами слова с сочетанием ра, ла, ре, ле, заимствованные из других языков: бравый, план, портрет, атлет, плед.
В современном русском
языке большинство
Старославянские корни
врат: превратить, вратарь, совратить
бран: брань, бранить, бранный
стран: страна, странный
град: ограда, преграда, заградить
здрав: поздравить, здравствуй
хран: охрана, хранить
Информация о работе Старославянизмы в мемуарах Л. Н. Толстого