Старославянизмы в мемуарах Л. Н. Толстого

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Апреля 2012 в 14:22, курсовая работа

Описание

Объектом исследования в курсовой работе является лексика с точки зрения ее происхождения.
Предмет исследования – старославянизмы в мемуарах Л. Н Толстого
Цель исследования – проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в мемуарах
Л. Н Толстого.

Содержание

Введение-------------------------------------------------------------------------------------3
Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах
1.1 Обзор лингвистической литературы по теме исследования---------------5
1.2 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения----------------7
1.3 Старославянизмы в лексике русского языка-----------------------------------7
1.4 Признаки старославянизмов-------------------------------------------------------9
Глава II. Старославянизмы в повести «Детство» Л. Н. Толстого
2.1 Фонетические признаки старославянизмов в повести
«Детство» Л. Н. Толстого----------------------------------------------------------------17
2.2 Словообразовательные признаки старославянизмов повести
«Детство» Л. Н. Толстого---------------------------------------------------------------- 25
Выводы по второй главе---------------------------------------------------------------33
Заключение--------------------------------------------------------------------------------35
Список литературы-----------------------------------------------------------------------37

Работа состоит из  1 файл

Курсовая работа.docx

— 64.04 Кб (Скачать документ)

21. Спокойствие (..отчего губы так бледны и склад их так прекрасен, так величествен и выражает такое неземное спокойствие, что холодная дрожь пробегает по моей спине и волосам, когда я вглядываюсь в него?, стр. 77).

22. Присутствие (Maman с утра была расстроена; присутствие, слова и поступки Гриши заметно усиливали в ней это расположение, стр. 15).

 Ряд слов  имеют  суффикс -ствие.

г)имена существительные на -ние:

23. Внимание (Когда он это делал, я всегда слушал с напряженным вниманием, ожидая чего-нибудь смешного, стр. 17) .

24. Воображение (Воображение мое, как всегда бывает в подобных случаях, ушло далеко вперед действительности…, стр. 21).

25. Терпение ( Наталья Савишна два месяца страдала от своей болезни и переносила страдания с истинно христианским терпением…, стр. 86).

26. Впечатление (…впечатление, которое он произвел на меня, и чувство, которое возбудил, никогда не умрут в моей памяти, стр. 31).

27. Приключение (Выпитое вино, присутствие и веселость Сонечки заставили меня совершенно забыть несчастное приключение мазурки, стр. 66).

28. Утешение (Поверяя Богу в теплой молитве свои чувства, она искала и находила утешение…, стр. 85).

29. Создание (…какое редкое, чудесное создание была эта старушка, стр. 33).

30. Положение (…но лицо и положение maman решительно ускользают из моего воображения…, стр. 37).

31. Состояние (…чем больше продолжается это состояние, тем делается оно непреодолимее и тем менее остается решительности, стр. 44).

32. Отчаяние (…лицо той, которую я любил больше всего на свете, могло возбуждать ужас, как будто в первый раз открыла мне горькую истину и наполнила душу отчаянием, стр. 79).

33. Облегчение (Беседы с Натальей Савишной повторялись каждый день; ее тихие слезы и спокойные набожные речи доставляли мне отраду и облегчение, стр. 84).

Столкновение (Я не перестаю молить его об одном, чтобы он избавил нас... не от бедности (что бедность?), а от того ужасного положения, когда интересы детей, которые я должна буду защищать, придут в столкновение с нашими, стр. 72).

35. Положение (В комнату вошел Фока; заметив наше положение и, должно быть, не желая тревожить нас, он, молча и робко поглядывая, остановился у дверей, стр. 82).

36. Желание (Тщеславие в горести выражается желанием казаться или огорченным, или несчастным, или твердым…, стр. 83).

37. Направление (…но так как воспоминания о Наталье Савишне, которую я больше не видал и которая имела такое сильное и благое влияние на мое направление и развитие чувствительности, принадлежат к первой эпохе, скажу еще несколько слов о ней и ее смерти, стр. 85).

38. Выражение (Карл Иваныч сидит себе один на своем кресле и с спокойно-величавым выражением читает какую-нибудь из своих любимых книг, стр. 3).

39. Сострадание (Все смотрели на меня: кто с удивлением, кто с любопытством, кто с насмешкой, кто с состраданием; одна бабушка смотрела совершенно равнодушно, стр. 65).

40. Убеждение (Она говорила почти шепотом и с таким чувством и убеждением, что я невольно поднял глаза кверху, смотрел на карнизы и искал чего-то, стр. 82).

41. Удивление (Все смотрели на меня: кто с удивлением, кто с любопытством, кто с насмешкой, кто с состраданием; одна бабушка смотрела совершенно равнодушно, стр. 65).

42. Сознание (И снова мечты заменяли действительность, и снова сознание действительности разрушало мечты, стр. 77).

43. Оскорбление (… наш обыкновенный образ жизни казался мне оскорблением ее памяти и слишком живо напоминал ее отсутствие, стр. 80).

44. Влияние (Под влиянием этого чувства я чрезвычайно холодно поцеловал в чепец Наталью Савишну, когда она вся в слезах прощалась со мною, стр. 37).

Данный ряд  слов имеет старославянский суффикс -ние.

 д) имена существительные на -ие:

45. Действие (Заметно было, что он особенно дорожил этим последним преимуществом: считал его действие неотразимым в отношении особ женского пола…, стр. 54).

46. Отсутствие (…наш обыкновенный образ жизни казался мне оскорблением ее памяти и слишком живо напоминал ее отсутствие, стр. 80).

Данные слова имеет старославянский суффикс -ие.

е) имена существительные на -чий:

47. Доезжачий (Доезжачий, прозывавшийся Турка, на голубой горбоносой лошади в мохнатой шапке, с огромным рогом за плечами и ножом на поясе, ехал впереди всех, стр. 19).

Существительное имеет характерный  суффикс -чий.  

        III. Суффиксы превосходной степени имен прилагательных -ейш-, -     айш-.

48. Величайшего (Несколько раз, с различными интонациями и с выражением величайшего удовольствия, прочел он это изречение, выражавшее его задушевную мысль…, стр. 13).

Имя прилагательное имеет  суффикс  -айш-.

49. Сильнейший (…несмотря на сильнейшее желание; и, отвечая по-русски на французскую речь княгини, она сказала, особенно растягивая свои слова…, стр. 46).

50. Благороднейшего (…я его давно знаю, и знаю за внимательного, доброго и прекрасного мужа и главное - за благороднейшего человека, un parfait honnête homme*[совершенно порядочный человек], стр. 51).

51. Приятнейшей (…княжна с приятнейшей улыбкой пустилась вперед, нисколько не подозревая того, что я решительно не знал, что делать с своими ногами, стр. 64).

52. Дальнейших (- Ну, потерял так потерял, - сказал Этьен, уклоняясь от дальнейших объяснений, - что стоит ему кнут, так я и заплачу, стр. 59).

53. Малейшей (…я не чувствовал уже ни малейшей застенчивости в зале, стр. 62).

Данный ряд прилагательных  содержит в своем строении такой  элемент старославянского языка, как  суффикс -ейш-.

         IV. Суффиксы причастий  -ащ-,  -ящ-, -ущ, -ющ.

54. Имеющий (Я забывал, что мертвое тело, которое лежало предо мною и на которое я бессмысленно смотрел, как на предмет, не имеющий ничего общего с моими воспоминаниями, была она, стр. 77).

Данное причастие имеет в своем составе такой характерный элемент старославянского языка, как суффикс -ющ-.

55. Блестящая (…сделал еще в очень молодых летах блестящую карьеру, стр. 49).

Данное причастие содержит суффикс -ящ-.

         V. Сложные основы с типичными для старославянизмов элементами, начинающихся с благо-,  чрез-.

56. Благоразумно – сложная основа, начинающаяся с благо. (Такие поступки и слова, охлаждая нас к игре, были крайне неприятны, тем более что нельзя было в душе не согласиться, что Володя поступает благоразумно, стр. 23).

57. Благодарить – сложная основа, начинающаяся с благо. (Когда maman вышла замуж, желая чем-нибудь отблагодарить Наталью Савишну за ее двадцатилетние труды и привязанность, она позвала ее к себе и, выразив в самых лестных словах всю свою к ней признательность и любовь, вручила ей лист гербовой бумаги, на котором была написана вольная Наталье Савишне…, стр. 32).

58. Чрез – предлог через. (…чрез несколько дней после моего с ним знакомства бабушка спросила: не болят ли у меня глаза, что я ими хлопаю, как филин, стр. 53).

59. Чрезмерно – сложная основа, начинающаяся с чрез. (Войдя в комнату, он из всех сил стукнул им по полу и, скривив брови и чрезмерно раскрыв рот, захохотал самым страшным и неестественным образом, стр. 14).

60. Чрезвычайно – сложная основа, начинающаяся с чрез. (От этих интересных наблюдений я был отвлечен бабочкой с желтыми крылышками, которая чрезвычайно заманчиво вилась передо мною, стр. 21).

В результате анализа произведения, нами было выявлено 60 словообразовательных признаков старославянизма. Из выявленных 60 словообразовательных признака было выделено 5 групп.

По рассмотренным словам, можно заметить, что старославянизмом считается также отдельный старославянский элемент в составе какого-то слова, если даже это слово в целом не старославянского происхождения. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы живут в нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты, и служат базой для создания новых слов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы по второй главе

Старославянизмы очень активно  используются в творчестве  многих писателей. Материалом для практической части курсовой работы стали мемуары  Л. Н. Толстого. Нами было проанализирована такая автобиографическая повесть  русского классика, как «Детство».

Из наших наблюдений можно  выделить следующее:

  1. В значительной части слов, которые по фонетическим и морфологическим признакам мы  определили в группу старославянизмов, можно заметить, что они вытеснили соответствующие русские слова и теперь воспринимаются нами без особой стилистической окраски, следовательно перешли в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов.

 Например, при исследовании  повести, мы встречаем, такие  заимствования из старославянского  языка, как:  благодарить, поздравлял (бабушку),  одежда,  жизнь, жертва, враги и др.

  1. Другие старославянизмы, которые при изучении повести «Детство» которые мы выделили , употребляются рядом с русскими словами как близкие, родственные: хранить (хоронить),предать (передать) и др. Стилистическая роль этой группы старославянизмов неодинакова. В   данном художественном  произведении используются как средство передачи эмоциональной приподнятости, возвышенности, торжественности.

« С другой стороны, в художественной литературе и публицистике XIX века старославянизмы  служили также средством создания оттенков юмора, иронии, сатиры. Белинский, Салтыков-Щедрин, Чехов использовали их в этой роли, ставя в окружение  разговорно-бытовых, просторечных слов или характеризуя предмет (явление, событие), сам по себе мелкий, незначительный, ничтожный. Пользуются этими приемами и советские поэты, писатели, публицисты».[12, с. 112-113]

  1. Наконец, есть старославянизмы, которые давно уже вышли из употребления и воспринимаются нами как явно устаревшие слова (архаизмы): агнец (ягненок), глас (голос), дщерь (дочь), отверзать (открывать), лобзание (поцелуи), чело (лоб), риза (одежда), глагол (слово), длань (ладонь)… Сфера употребления таких старославянизмов более ограничена:  как средство воспроизведения исторического колорита. В произведении только одно слово мы можем выделить как архаизм: доезжачий.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Лексика с точки зрения ее происхождения делится на два  больших класса: исконные, изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е. заимствованные русским языком из других языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов. Старославянизмы  – это слова, заимствованные из старославянского языка. Они имеют ряд внешних  признаков: фонетические и словообразовательные.

В составе современного русского языка старославянизмы используются довольно часто. Многие старославянские  корни, приставки, суффиксы живут в  нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты. Для  того чтобы понять, какое старославянизмы  оказали влияние на лексику и  словообразование русского языка, мы обращались к истории, а именно к творчеству Л. Н. Толстого.

Нами была проанализирована  повесть «Детство».

В результате анализа произведения нами было выявлено 46 фонетических признака старославянизма. Из выявленных 46 фонетических признаков было выделено 4 групп, также нами было найдено 60 словообразовательных признаков старославянизма. Из 60 словообразовательных признаков было выделено 5 групп.

По исследованию старославянизмов в повести Л. Н. Толстого, можно  сделать следующие выводы:

    1. Слово «доезжачий» - архаизм, не употребляющийся в лексике современного русского языка.
    2. Группа слов: пленили, осрамить,  чрез, излить,  презрение, презирал    данном художественном  произведении используются как средство передачи эмоциональной приподнятости, возвышенности, торжественности.

 

 

    1. Большая часть слов воспринимается нами без особой стилистической окраски. Они, заменив соответствующие русские слова, перешли в разряд нейтральной и общеупотребительной книжной лексики.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы

 

  1. Баландина Л.А. и др. Русский язык и культура речи / Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. – М., 2005. – С.78-80
  2. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку. – М., 1999. – С. 443
  3. Дудников А.В. и др. Русский язык: учебник для средних специальных учебных заведений. – Изд. 2-е, испр. – М.: Высш. шк., 1989. – С. 13
  4. Елкина, Н. М. Старославянский язык/ Н. М. Елкина. – Изд-во Москва, 1960. -220 с. – Библиограф.: с. 215-220.
  5. Жихарев С.П. Записки современника. – М.-Л., 1995. – С. 359-360
  6. Иванова, Т. А. Старославянский язык/ Т. А. Иванова. – СПб: Изд-во “СПб университета”, 1998. -224 с. – Библиограф.: с. 220-224.
  7. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1993. – С. 14
  8. Калинин А.В. Лексика русского языка. – Изд. 3-е. – М.: Издательство Московского университета, 1978. – С.86-93
  9. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». – М.: Просвещение, 1978. – С.306-309
  10. Кривчик В.Ф., Можейко Н.С. Старославянский язык. – Изд. 2-е, доп. – Минск: «Вышэйшая Школа», 1994. – С. 8,10
  11. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. – Л., 1990
  12. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – Изд. 4-е, доп. – М.: Азбуковник, 1997. – 944 с.
  13. Ремнева, М. Л. Старославянский язык/ М. Л. Ремнева. – Изд-во “Академический проект”, 2004. -352 с. – Библиограф.: с. 347-352.
  14. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учеб. пособие. – М.: Рольф; Айрис-Пресс, 1997. – С.62-63
  15. Селищев, А. И. Старославянский язык/ А. М. Селищев. – Изд-во МГУ, 2005. -493 с. – Библиограф.: с. 485-494.
  16. Толстой, Л. Н.  Детство. Отрочество. Юность./ Л. Н. Толстой. - Минск: Изд-во Беларусь, 1975. -245 с. –Библиограф.: с 238- 245.
  17. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI – XIX вв.). – М.: Гнозис, 1994. – С. 173-184
  18. Хабургаев, Г. А. Старославянский язык/ Г. А. Хабургаев. –Москва:  Изд-во Просвещение, 1974. -431 с. – Библиограф.: с. 427-4431.

Информация о работе Старославянизмы в мемуарах Л. Н. Толстого