Ариальная классификация языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2012 в 17:09, контрольная работа

Описание

Цель данной контрольной работы заключается в рассмотрении основных вопросов и центральных понятий ареальной классификации языков. Указанная цель определила следующие задачи:
1) систематизация и обобщение имеющихся по этой теме данных;
2) краткая характеристика видов классификаций языков мира;
3) рассмотрение основных понятий, изучаемых ареальной лингвистикой;
4) рассмотрение вопросов языковых союзов (в т. ч. определение сущности, условий возникновения; анализ особенностей и общих черт в языках балканского языкового союза как наиболее яркого примера);
5) характеристика ареально-хронологических моделей смешения языков.

Содержание

Введение
Раздел 1. Понятие ареальной классификации языков
1.1 Виды классификации языков мира
1.2 Ареальная лингвистика и ее основные понятия
1.3 Суть ареальной классификации языков
Раздел 2. Языковые союзы
2.1 Определение и сущность языкового союза
2.2 Условия возникновения языковых союзов
2.3 Балканский языковой союз
2.3.1 Понятие и особенности балканского языкового союза
2.3.2 Общие черты в языках балканского языкового союза
Раздел 3. Ареально-хронологические модели смешения языков
3.1 Субстрат
3.2 Суперстат
3.3 Адстрат
Заключение
Литература

Работа состоит из  1 файл

ареал.doc

— 130.50 Кб (Скачать документ)

 


2. Языковые союзы

 

2.1 Определение и сущность языкового союза

 

Языковой союз - это особый тип языковой общности, включающий в себя различные языки в границах одного географического пространства. Эти языки характеризуются общими структурными признаками, полученными в течение длительного времени совместного сосуществования. Понятие языкового союза впервые явно сформулировал Н.С. Трубецкой в статье "Вавилонская башня и смешение языков" в 1923 году. Для определения этого понятия он предложил немецкий термин "Sprachbund", который во многих других языках используется без перевода.

Языковой союз по сути представляет собой группу языков, которые приобрели некоторые общие черты вследствие географической близости и взаимодействия. При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков. Общность фонетических явлений объясняется рядом общих или схожих звуковых изменений, происходивших в соседних языках. Общность грамматики проявляется в сходстве грамматических конструкций, которые выработались во взаимодействовавших языках.

Иногда языковые союзы трактуют очень широко – как ареальные объединения языков, характеризующиеся некоторыми общими чертами хотя бы на одном уровне – на фонологическом или грамматическом. Например, Богуслав Гавранек "общей среднеевропейской чертой" считал стабилизацию ударения на определенном слоге (в чешском, польском, венгерском, французском, английском). Уриель Вайнрайх видел конвергенцию в возникновении в греческом, в романских, германских языках новых прошедших времен, образованных по модели "иметь + причастие прошедшего времени". Евгений Дмитриевич Поливанов указывал на конвергентное происхождение такой существенной фонологической черты, как различение твердых и мягких согласных (например, в русском языке: мал и мял, юла и Юля, хор и хорь и т.п.), которая распространилась на огромной территории.

 

2.2 Условия возникновения языковых союзов

 

Обычно языковой союз возникает у родственных по происхождению языков, распространенных на смежных территориях, но возможны и союзы дальнеродственных и совсем не родственных языков. Во всех случаях возникновения языкового союза должно было быть массовое двуязычие (или даже триязычие), свободное владение значительной частью населения двумя или несколькими контактирующими языками. Определенные черты языкового союза выявляются, например, в местных говорах в пограничных областях Литвы и Белоруссии, у некоторых языков Восточной Европы (сближение чувашского языка с марийским; длительное взаимодействие с русскими диалектами двух мордовских языков - эрзя и мокша и др.). Из этого следует, что языковое сближение может происходить не только в парах языков, но и в группах соседствующих языков.

Языковые союзы складываются в условиях длительного, массового и равнопрестижного многоязычия. Языки, образующие союз, могут быть совсем неродственными или лишь дальнеродственными. Когда генетические отношения между языками неизвестны, характерные черты языкового союза могут привести к ошибочному впечатлению о существовании родственности между языками. Одним из характерных образцов языкового союза является Восточно-азиатский языковой союз, вследствие которого многочисленная группа разных по происхождению языков Юго-Восточной Азии, в том числе тайский и вьетнамский, переняли от китайского языка его наиболее выразительные черты, в частности односложные слова и смыслоотличительные тоны. Однако при этом тайский и вьетнамский языки не являются родственными ни с китайским, ни даже друг с другом. Похожий пример: в Европе языки, образующие Балканский языковой союз – албанский, болгарский, греческий, румынский - все принадлежат к индоевропейской семье, но к очень разным ее группировкам. Они имеют очень много общих черт (например, отсутствие инфинитива, способ формирования будущего времени и др.), но при этом не встречаются в языках, являющихся близкими родственниками румынского и болгарского. Также языки данного союза имеют многочисленные общие черты в фонетике и грамматике, которые отсутствуют в других близкородственных языках. Например, в них имеется постпозитивный (стоящий после существительного) артикль. Однако в других романских языках артикль препозитивен, а в других славянских языках артиклей нет вообще, за исключением некоторых северных русских диалектов. Подобным образом возникли общие черты между романскими и германскими (за исключением английского) языками Западной Европы. Также в европейских языках существуют черты и явления, полностью отсутствующие в индоевропейских языках Индии и Ирана, однако встречающиеся в уральских (финно-угорских) языках. Объясняется это следствием многочисленных исторических миграций и передвижения народов на континенте.

В современной лингвистике принято выделять следующие языковые союзы:

1)                 Балканский союз, в который входят болгарский, македонский, румынский, греческий, албанский языки, а также некоторые молдавские, сербские и хорватские наречия;

2)                 Поволжский (Волжско-Камский) союз, в который входят финно-угорские языки (марийский, удмуртский) и тюркские (башкирский, татарский, чувашский);

3)                 Центрально-Азиатский (Гималайский) союз, объединяющий языки Центральной Азии различных семей и групп: иранской, индоарийской, дравидийской, тибетско-китайской, а также сино-тибетские языки.

Некоторые лингвисты выделяют малый узбекско-таджикский языковой союз. Высказывались также идеи Кавказского фонологического союза, Евразийского языкового союза.

Другие языковые союзы были выявлены:

                  на Эфиопском нагорье;

                  в бассейне реки Сепик на острове Новая Гвинея;

                  в Южной Азии (то есть на Индийском субконтиненте);

                  в Прибалтике;

                  в Австралии (до появления европейцев языковой союз охватывал весь континент);

                  в многочисленных местностях Южной и Северной Америки (например, северо-западное тихоокеанское побережье, Мезоамерика и т.п.)

 

2.3 Балканский языковой союз

 

2.3.1 Понятие и особенности балканского языкового союза

Появление всех языковых союзов является следствием длительного взаимодействия языков. Наиболее яркий пример этого - балканский языковой союз, который сложился в результате длительного взаимодействия дальнеродственных языков юго-восточной Европы. Центр балканского языкового союза, где в наибольшей степени выработались общие черты, составляют языки: болгарский и македонский (генетически относятся к южнославянским языкам), аромунский (бесписьменный романский язык, близкий к румынскому и молдавскому, распространенный в основном у скотоводческого населения в пограничных областях Албании Югославии и Греции, отчасти Болгарии), албанский, южные сербские говоры. К этой центральной группе примыкают: с юга - новогреческий язык, с северо-востока - румынский, а также бесписьменный романский меглено-влахский язык в нескольких селах на севере Греции (близ Салоник). Периферию балканского языкового союза представляют языки, выработавшие лишь некоторые специфически балканские черты: южнославянские - сербский, хорватский и словенский, романские - бесписьменный, почти исчезнувший истрорумынский (в нескольких селах к югу от Триеста) и вымерший к концу прошлого века далматинский (на острове Крк близ Триеста).

Балканский языковой союз сложился на Балканском полуострове как новая, не генетическая общность языков и объединил представителей четырех разных ветвей индоевропейской семьи. В результате контактов друг с другом, а также с другими языками на одном и том же пространстве эти языки приобрели много общих черт (т. н. "балканизмов") на различных уровнях - фонетическом, грамматическом (синтаксическом и морфологическом), лексическом.

Изучение соответствий в балканских языках началось в девятнадцатом веке, когда В. Копитар отметил ряд общих признаков в их структуре. Позже Ф. Миклошич подчеркнул, что главной особенностью балканских языков является сходство в грамматике, но различие в лексике. Первое систематическое исследование и интерпретация всего корпуса схождений (балканизмов) в области грамматики, фразеологии и лексики были произведены в 1926 году К. Сандфельдом. Он выделил двадцать характерных общих признаков балканских языков. Большое значение для балканского языкознания имели исследования А.М. Селищева, который разделил балканизмы на три группы: 1) семантические, 2) синтаксические и морфологические, 3) фонетические.

Термин "балканский языковой союз" ввел в обращение Николай Трубецкой. А в 1958 году румынский языковед Александр Розетти утверждал, что сходства языков балканской группы довольно велики и позволяют объединить языки в одну группу. Его коллега Теодор Капидан в своих исследованиях пришел к еще более значимому выводу. Он провозгласил, что языки Балканской группы имеют общую основу.

В балканистике различают языки, распространенные непосредственно на Балканском полуострове, и языки, которые входят в Балканский языковой союз. Внутри самого союза языки также различают по некоторым принципам, одним из которых является численная доля обще-балканских черт в составе языка. Доля этих черт в составе языков разная, что дает основание классифицировать их следующим образом:

1)                 болгарский, македонский, албанский и румынский языки обладают наибольшим количеством общих черт;

2)                 сербский, хорватский (в особенности его торлакское наречие), а также новогреческий языки имеют несколько меньшее количество обще-балканских черт;

3)                 балканские диалекты турецкого языка, входящие в состав союза, включают в себя значительную часть обще-балканского лексического фонда, а также отличаются вытеснением форм инфинитива сослагательного наклонения.

Существует такое понятие, как "индекс балканизации", которое разработал Йоуко Линдстедт, языковед из Финляндии в 2000 году. Этот самый индекс позволяет высчитать долевую часть обще-балканских черт в языках Балканского языкового союза. Из языков, которые подверглись такому исследованию, наивысший индекс балканизации принадлежит македонскому языку (12,0).

 

2.3.2 Общие лингвистические черты в языках балканского языкового союза

Общность языков балканского языкового союза характеризуется общими структурно-типологическими признаками и проявляется в фонетике, грамматике и лексике. В области фонетики отмечается наличие следующих общих черт:

                  сходство в такто-ритмической организации речи;

                  экспираторное ударение и отсутствие количественного различения гласных (за исключением части болгарских и македонских диалектов, а также сербского и хорватского языков с их политоническим ударением);

                  одинаковые классы тонов у гласных;

                  наличие в албанском, болгарском, восточнороманских языках особого среднеязычного (нейтрального) гласного ú (графически соотвественно ë, ъ, ă);

                  смягчение согласных в восточнороманских, новогреческом языках и в некоторых болгарских и македонских диалектах;

                  сходные инвентари и правила дистрибуции гласных и согласных фонем;

                  фонема среднего ряда среднего подъема.

Типологические общности в грамматике включают в себя общие признаки в морфологии и синтаксисе. Для морфологии Балканского языкового союза характерны следующие сходства:

                  упрощение падежной системы (совпадение родительного и дательного падежей);

                  категории определенности/неопределенности;

                  развитие постпозитивного (то есть следующего за именем) артикля;

                  аналитическое образование степеней сравнения;

                  образование числительных от 11 до 19 по локативному типу (ср. болг. единадесет и т. д.);

                  наличие аналитического типа образования глагола будущего времени при помощи 3-го л. ед. ч. вспомогательного глагола (или частицы, возникшей из этого глагола), имевшего первоначальное значение "хотеть" (в гегском диалекте албанского языка – другая конструкция);

                  утрата инфинитива с последующей заменой его придаточными предложениями с союзными (гипотаксис) или сочинительными главными (паратаксис) предложениями;

Синтаксические характеристики Балканского языкового союза представлены:

                  употреблением местоименных клитик (безударных частиц в пост- или препозиции к слову, от которого они акцентуационно зависимы) в функции личных местоимений, местоименных клитик с указательными частицами;

                  удвоением объекта;

                  употреблением предлога "с" при существительных с артиклем;

                  пролепсисом (приобретением смысла только в связи с последующим членом или членами предложения) субъекта в предложениях с союзом "что".

Процессы балканизации отмечаются также в синтаксисе гагаузского языка под влиянием взаимодействия с языками Балканского языкового союза.

Помимо общих грамматических признаков, балканские языки характеризуются наличием большого числа лексических соответствий, источником которых послужили заимствования из греческого, латинского, славянских и турецкого языков, происходившие в различное время. Лексические тождества делятся на три типа:

1)                 обще-балканские, охватывающие все языки Балканского языкового союза;

2)                 присущие нескольким языкам;

3)                 эксклюзивные соответствия, общие лишь для двух языков.

Информация о работе Ариальная классификация языков