Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Октября 2011 в 16:55, курсовая работа
Сегодня в мире информационных технологий сама по себе информации стала ценным товаром. У людей возникла новая потребность - в получении знаний об окружающем их мире. В этих условиях журналистика заняла важное место в современном информационном обществе. Процесс глобализации, начавшийся в конце прошлого века, сыграл значимую роль в формировании мировосприятия как отдельного человека, так и социума в целом. Гласность и свобода слова также внесли свои коррективы в сознание общества, его взгляд на проблемы, в формирование возможностей их восприятия. Все эти новые тенденции не обошли стороной и журналистику, основными задачами которой являются познание окружающей социальной и природной среды, передача полученных знаний и накопленного опыта, формирование картины мира.
Глава 1. Особенности функционирования современного медиатекста
Сегодня в мире информационных технологий сама по себе информации стала ценным товаром. У людей возникла новая потребность - в получении знаний об окружающем их мире. В этих условиях журналистика заняла важное место в современном информационном обществе. Процесс глобализации, начавшийся в конце прошлого века, сыграл значимую роль в формировании мировосприятия как отдельного человека, так и социума в целом. Гласность и свобода слова также внесли свои коррективы в сознание общества, его взгляд на проблемы, в формирование возможностей их восприятия. Все эти новые тенденции не обошли стороной и журналистику, основными задачами которой являются познание окружающей социальной и природной среды, передача полученных знаний и накопленного опыта, формирование картины мира.
Выражением знаний о мире является текст, ставший основным средством передачи информации в процессе массовой коммуникации. В связи с качественными изменениями в обществе текст претерпевает существенную трансформацию.
Понимание термина «текст» сегодня значительно расширилось. Под ним лингвисты, социологи, журналисты подразумевают не только набор печатных языковых знаков, наделенных определенным смыслом, но и аудиовизуальные сообщения; расширение этого понятия происходит таким образом, что под текстом понимается окружающая нас действительность, состоящая из разнообразных знаковых систем.
Любой текст включает в себя знаковую систему, которой могут являться не только печатные символы, но и звук, изображение. Он приобретает аудиовизуальные характеристики. В связи с этой тенденцией в журналистике появилось такое явление, как медиатекст, основанный на разнообразии знаков, с помощью которых он функционирует в современном мире и, в частности, в журналистике. То есть аудио- и видеосюжеты на радио, телевидении или в интернете также воспринимается как текст, имеющий медиа-характеристики.
Трансформация коснулась и языка, стиля современного медиатекста. Изменилась манера подачи сообщения. На страницах печатных изданий, в радио- и телеэфире возникла тенденция полистилизма наблюдается на уровне языка медиатекста. Она обусловлена тем, что для создания яркого, открытого текста журналист прибегает к использованию различных языковых элементов, не свойственных общепринятому литературному стилю. Тем самым автор публикации выходит на более высокий языковой и смысловой уровень, добиваясь возникновения дополнительных интерпретаций и смыслов в создаваемом им медиатексте.
Стоит отметить, что в русском языке нет ни одного функционального стиля или функциональной разновидности языка, где не использовались бы элементы других стилей. Все они проницаемы, границы между ними размыты. Важно то, что одно и то же слово или словосочетание, выполняя разные функции, приспосабливается к конкретной речевой ситуации, несколько меняет свою семантику в зависимости от условий, в которые оно попадает. Если слово закреплено за определенным стилем, то это не мешает ему использоваться в других стилевых условиях. Оно будет восприниматься как иностилевое и, следовательно, экспрессивное. Наконец, тексты одного стиля могут включать целые фрагменты из текстов другого стиля [1]. Отсюда возникает многоголосие различных стилевых регистров, ведущее к появлению полистилизма. Ю.А. Бельчиков выделяет несколько основных факторов, обусловливающих присутствие иностилевых элементов в медиатексте. «Во-первых, иностилевые элементы фигурируют в тексте в силу сложившихся стилевых норм или, что обычнее, норм жанрово-текстовых. Во-вторых, наличие иностилевых элементов в гибридном тексте может быть обусловлено привходящими моментами» [2], - объясняет этот процесс исследователь. Под привходящими моментами Ю.А. Бельчиков понимает особенности индивидуально-авторского изложения ситуации, а также стремление автора подчеркнуть какой-либо фрагмент текста, привнести в него «жизни» при помощи обращения к разного рода иностилевым средствам. Третий фактор присутствия в тексте такого рода включений автор определяет как немотивированность их использования. Здесь речь идет о речевых средствах разных стилистических потенциалов, разной стилевой принадлежности и разных сфер распространения в литературном языке, а также характеризующихся разной предметно-логческой, тематической отнесенностью. И действительно, не всегда журналист грамотно использует иностилевые включения в текст, которые обладают стилистической ценностью. Таким образом, использование иностилевых элементов в тексте зачастую не оправдано с точки зрения функционирования стилей.
Элементы эпатажа, шока, нарочито вульгарная речь, грубая игра слов, смешение разных культурных традиций – все эти новые черты языка газеты, радио, телевидения и интернет-изданий объединяет такое явление, как полистилизм. Полистилизм характеризуется столкновением различных стилистически окрашенных речевых единиц в рамках одного текстового пространства. Смешение стилей стало неотъемлемой частью большинства текстов СМИ с тех пор, как изменилось понимании текста и его задач, как язык расширил свои границы и стал проницаемым для всех функционально-стилистических единиц. Сегодня свободное объединение слов различных стилистических регистров действительно становится нормой и уже не воспринимается как прием стилистического контраста. Стоит отметить, что в условиях демократизации общества эти изменения неизбежны, поскольку язык стал открытым для всех сфер человеческой жизни, его ранее жестко регламентированные стилистические границы исчезли [3].
Познание действительности и ее интерпретация в рамках медиатекста является основной задачей журналистики. «В контексте рассмотрения функциональной специфики журналистского дискурса (дискурс - социально обусловленная организация системы речи, а также определённые принципы, в соответствии с которыми реальность классифицируется и репрезентируется [4]) является значимым участие журналистики в процессе познания действительности и интерпретации картины мира… Публицистическая картина мира есть не что иное, как реализация отражательной, функции языка» [5], - считает А.М. Горбачев. Иначе говоря, публицистическая картина мира создается именно за счет подбора и использования автором определенных лексических компонентов, часто иностилевых.
В формировании медиатекста журналист играет наиболее важную роль. Это связано с тем, что именно автор со своей позиции описывает определенное событие социальной жизни и является проводником между действительностью и конкретным человеком, потребителем продукта СМИ. Журналист отражает мир субъективно, вычленяет в реальности некий фрагмент и рассматривает его под определенным углом зрения. В результате медиатекст является совокупностью его вербальных суждений. Субъективность того ли иного медиатекста осуществляется в первую очередь за счет языковых средств, которые, взаимодействуя, рисуют потребителю информации определенный образ мира. Именно это подчеркивает исследователь А.Н. Леонтьев: «Мы действительно строим не мир, а образ, активно «вычерпывая» его из объективной реальности. Образ более адекватный или мене адекватный, более полный или менее полный, а иногда даже ложный» [6]. Таким образом, в процессе своей деятельности журналисты транслируют воссозданную им действительность, а не отражают ее такой, какая она есть на самом деле.
Другой автор А.М. Горбачев уверен, что в процессе создания модели мира участвуют три универсалии: генерализация, опущения, искажения – которые и сказываются на искажении действительности в сознании человека» [7]. Надо заметить, что искажение реальности свойственно всем людям в связи с особенностями психологии человека, и журналист здесь не является исключением.
В этой ситуации
возникает конфликтогенный
Медиатекст полифоничен по своей природе, поскольку неравноценен с точки зрения его восприятия. Читатель, слушатель или зритель воспринимают текст субъективно. Они занимают активную позицию, соглашаясь или не соглашаясь с содержанием речи. С точки зрения М.Н. Черкасовой, в процессе декодирования имплицитных (внутренних, скрытых) смыслов текста и происходит установка на конфликт; реализуется конфликтогенный потенциал текста, специфической чертой которого является свойство амбивалентности, двойственности чувственного переживания, выражающееся в одновременном синтезе противоположных чувств и неоднозначном отношении человека к окружающему миру [10]. Следовательно, люди вычитывают то, что хотят и способны вычитать из текста. В результате они по-разному выстраивают картину мира и воспринимают действительность тоже по-разному, что и приводит к возникновению конфликта.
Главным способом создания текста являются языковые элементы, речевые фигуры. «Язык как одно из существеннейших явлений культуры, наиболее универсальных ее кодов с наибольшей полнотой отражает образ жизни, стиль мышления, характеризует состояние духа страны и ее народа. Жизнь и творческая реализация личности и социума… отражается не только в содержании, но и в речевом оформлении средств массовой информации», - считает С.Я. Гехтляр [11]. Часто именно речевое оформление журналистского текста определяет его смысл, содержание, приводит к возникновению конфликта. Подбор и использование элементов разного стиля позволяют создателю текстового пространства вводить дополнительные скрытые смыслы, которые воспринимаются и трактуются читателем в соответствии со значением, вложенным в них автором.
Как уже отмечалось, за последние десятилетия язык СМИ претерпел существенные изменения. Он стал активно вбирать в себя прежде нехарактерные для него языковые элементы. Это связано с установкой на подчеркнуто свободную речь, которая способствует развитию доступности, живости и продуктивности общения. Подобное смешение разноуровневых средств языка, возникновение полистилизма журналистского текста привело к формированию новой речевой культуры, характеризующейся абсолютной свободой выбора средств выразительности при создании текста. Таким образом, можно судить о наличии нарушений в современной русской речи, наблюдаемых, в частности, в СМИ. Они могут носить как положительный, так и отрицательный характер.
Преимущество использования иностилевых включений в текст заключается в придании ему дополнительных смыслов, экспрессивности. Отрицательная же сторона данной проблемы заключается в том, что зачастую подобные элементы используются не по назначению, что значительно снижает уровень текста и его стиль. Кроме того, в свободной, часто спонтанной и неподготовленной речи отсутствуют важные условия для обеспечения успешной коммуникации. Порой между журналистом и читателем возникает речевой барьер, что и вовсе лишает какого-либо смысла процесс коммуникации. Таким образом, полистилизм может восприниматься как положительное явление текста, позволяющее обогатить его подтекст, так и отрицательное, а именно способствующее созданию речевого барьера.
Так, например, заголовок «По фене ботаешь?» [12] включает в себя элементы тюремного жаргона, а если быть точнее, состоит из него полностью. Понять значение заголовка весьма сложно, тем более что в последующем тексте оно не объясняется. Другой пример: «Да, да, конечно», - оправдываются чинуши…» [13] – слово чинуши также заимствовано из бандитского жаргона. Значение его – чиновники - можно понять лишь из контекста, поскольку на протяжении всего текста автор не поясняет его значения. Использование бандитского жаргона мотивируется желанием автора сделать текст броским, экспрессивным и даже агрессивным. Но едва ли внедрение в текст подобных иностилевых элементов вызвано стремлением обогатить его смысловое содержание, поскольку между журналистом и читателем в данном случае возникает непонимание, языковой барьер.
Стоит отметить, что, так или иначе, подобные нарушения, вызванные внедрением в текст иностилевых элементов, являются свидетельством определенных процессов общественного неблагополучия, своего рода «зеркалом неблагополучия» [14]. Как считает Г.Б. Овчарова, публицистический стиль, к которому традиционно относились тексты массовой коммуникации, в последнее время теряет свою целостность из-за функционально-стилистической разнородности и ярко выраженной социальной ориентированности информационных продуктов. Эту тенденцию сложно оценить как положительную или отрицательную – она отражает реальное положение вещей [15]. Подобной позиции придерживается и О.Н. Григорьева, считающая, что язык – это духовная среда, она изменяется в зависимости от характера эпохи, изменяется и «языковой идеал. По ее мнению, слова, как и одежда, могут быть авангардными, модными и старомодными (это не то же, что устаревшие). Речевая мода причудливо отражает характер времени, иногда даже небольшого периода [16]. Действительно, публицистика остро реагирует на изменение социальной пропорции в обществе. В связи с этим возникает и внутренняя противоречивость языка современных СМИ: в нем одновременно сочетаются такие противоположные качества, как динамика и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов социума, в том числе и различного рода модных пристрастий. Столкновение противоположных тенденций обуславливает, с одной стороны, некоторую устойчивость практики СМИ, с другой – является мощны импульсом в развитии языкового обеспечения данного вида коммуникации.
Так, пространство
массовой коммуникации можно рассматривать
как самостоятельную речевую
сферу, которая остается открытой для
использования языковых средств
из других функционально-речевых
Информация о работе Полистилизм в системе средств массовой информации