Граматичні особливості перекладу англійських англомовних текстів

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Мая 2013 в 19:59, курсовая работа

Описание

Мета даної роботи: визначення та аналіз специфіки перекладу англомовних газетних текстів на українську мову; порівняльно-типологічний аналіз газетних текстів двох мов і висвітлення їх структурних, лексичних, граматичних та стилістичних відмінностей.
Поставлена мета передбачає розв’язання наступних завдань:
1. Визначити структурно-граматичні та лексичні особливості газетних текстів;
2. Розглянути функціонально-стилістичні особливості газетних текстів;

Содержание

Вступ……………………………………………………………………………..3
Розділ І ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ ГАЗЕТНИХ ТЕКСТІВ…………………………………………………………7
1.1. Лінгвістичні особливості англомовних газетних текстів…..…7
1.2. Граматичні трансформації при перекладі англомовних газетних текстів………………………………………………………….10
Висновки до Розділу І………………………………………………………...20
Розділ ІІ АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДІВ АНГЛОМОВНИХ ГАЗЕТНИХ ТЕКСТІВ……………………………………………………………………….21
2.1. Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі ………………………………………………………………....21
Висновки до Розділу ІІ……………………………………………………….38
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ………………………………………………..……
РЕЗЮМЕ……………………………………………………………….………
БІБЛІОГРАФІЯ……………………………………………………………….

Работа состоит из  1 файл

теор и практ перекладу.doc

— 224.00 Кб (Скачать документ)
  • Woman Arrested Over Child Fire Deaths (The Times, May 1, 2010)

Заарештовано  жінку за звинуваченням у вчиненні пожежі, в якій загинуло двоє дітей

В статті вихідної мови чітко видно, що автор осуджує підозрювану, хоча її вину ще не доказано. Тому пропонується при перекладі застосувати менш стилістично забарвлену лексику  аби надати читачеві інформацію для  роздумів та дозволити сформувати власне ставлення.

  • Nicaragua Accused of Helping Colombian Drug Lords (The Guardian, May 1, 2010)

Владу Нікарагуа звинувачено у сприянні наркоторговлі у Колумбії

В даному прикладі вираз helping Colombian drug lords пропонується перекласти більш загально, як сприяння наркоторговлі, аби не робити голосних заяв щодо допомоги наркобаронам.

  • Vatican Hit By Gay Sex Scandal (The Times, April 27, 2010)

У Ватикані вибухнув скандал навколо звинувачення у розбещенні неповнолітніх хлопчиків

В даному прикладі пропонується застосувати при перекладі менш стилістично забарвлену та більш  політкоректну лексику. Також пропонується зробити заголовок конкретнішим у порівнянні із заголовком в оригіналі, виходячи з інформації, що міститься в статті: звинувачується голова Римської католицької церкви у покриванні священників, які протягом багатьох років розбещували неповнолітніх хлопчиків (жертв розбещення налічується близько 200).

  • Ugandan Prime Minister to Be Banned From UK If His Gay Death Penalty Bill Succeeds (The Guardian, April 19, 2010)

Прем’єр-міністру Уганди заборонять в’їзд до Великобританії, якщо буде прийнято його законопроект щодо страти представників сексуальних меншин

В даному прикладі пропонується вжити більш політкоректну лексему, аніж в мові оригіналу, а також  використати трансформацію генералізації.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ І

Питання граматичних  особливостей текстів різних стилів як предмет перекладознавчого дослідження донедавна ґрунтовно не вивчалося. Перекладознавці звертають значно менше уваги на граматичний аспект при відтворенні тексту оригіналу, ніж на засоби інших рівнів, особливо лексичного. Проте саме граматика виявляє глибинніші зв’язки, ніж елементи інших рівнів мовної структури, і найповніше відображає специфіку мови. Тому втрата граматичних особливостей відтворюваного тексту внаслідок перекладу в багатьох випадках призводить до зміни характеру оригіналу та нівелювання авторського стилю.

Газетний стиль, як і  будь який інший стиль, має свої особливості: граматичні, стилістичні, лексичні.

Виділяють наступні лексико-граматичні трансформації при перекладі  англомовних текстів:

      • перестановка;
      • заміна:

- заміна форми слова;

- заміна частин мови;

- заміна членів речення;

      • опущення і доповнення;
      • контекстуальна заміна;
      • антонімічний переклад;
      • компенсація;
      • транспозиція.

 

 

 

 

 

 

Розділ ІІ АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДІВ АНГЛОМОВНИХ ГАЗЕТНИХ ТЕКСТІВ

Pressure Builds in Russia-Ukraine Pipeline Row

By Jacob Gronholt-Pedersen

Russia raised the stakes Friday over its efforts to take control of Ukraine’s gas-pipeline system, as it started diverting gas supplies to Europe away from the former Soviet republic. But Moscow has yet to play its most powerful card that could put an end to the saga about gas transit through Ukraine.

Ukraine said earlier Friday that Russia had almost halved gas-transit volumes through its pipeline system to Europe in recent days.

“This is only the beginning,” a Gazprom spokesman said not long after, adding that lowering volumes was part of a move to redirect gas from Ukraine to the Nord Stream pipeline and through Belarus.

Russia — a major supplier of natural gas to Europe — relies strongly on Ukraine, through which Russian gas travels west to Europe. The two neighbors remain locked in talks over a new gas-supply contract; Kiev is pushing for cheaper gas in order to balance its budget, but in exchange for lower-priced gas, Moscow is aiming to gain control of Ukraine’s pipeline system.

In a sign that tensions are building, the move to lower transit volumes comes after a Russian bank — which is 41%-owned by Gazprom — indicated it will provide a $2 billion loan to allow the Ukrainian gas-transit company to buy gas from Russia.

“I’m not sure if it is a case of carrot and stick,” said Timothy Ash, an analyst at Royal Bank of Scotland Group PLC in London.

Russia is also putting additional pressure on Ukraine by speeding up construction of the South Stream pipeline to carry Russian gas under the Black Sea to Europe.

However, as strains build, Moscow’s could yet pull a rabbit out of its hat. ”A gas-price discount is still Russia’s main bargaining chip, as it looks to secure control of the pipelines,” Mr. Ash said.

Kiev is trying desperately to secure cheaper gas from Moscow. The Ukrainian government refuses to increase gas prices for domestic consumers ahead of parliamentary elections in October, and it is keeping the state gas company afloat with repeated injections of capital from the state budget.

Ukrainian President Viktor Yanukovych said recently that he hopes to reach a new gas deal with Russia in May.

Such a deal “would probably be part of an agreement that would give Gazprom a stake in or control over Ukraine’s gas transmission system,” said Andrew Neff, an analyst at IHS Global Insight.

THE WALL STREET JOURNAL

 

Напруга в російсько-українському газовому конфлікті зростає

Джейкоб Гронхольт-Педерсен

В п’ятницю Росія підвищила ставки в боротьбі за контроль над українською  газотранспортною системою, розпочавши постачання газу в Європу в обхід  колишньої радянської республіки. Але Москва ще не використала свій головний козир, який може покласти край сазі про транзит газу через Україну.

Раніше, в п’ятницю, Україна заявила, що за останні кілька днів Росія  майже в два рази зменшила об’єм  постачання газу до Європи через українську транзитну систему.

«Це лише початок», - заявив представник  Газпрому, незабаром після цього  додавши, що зниження об’єму є частиною процесу по пере направленню газу з України в газопровід «Північний потік» та через Білорусь.

Росія – головний постачальник природного газу в Європу – покладає великі надії на Україну, через яку російський газ надходить до Європи. Сусіди зайшли в глухий кут під час переговорів стосовно нового контракту про постачання; Київ намагається добитися зниження цін на газ, щоб збалансувати свій бюджет, але в обмін на нижчу ціну Москва прагне отримати контроль над українською газопровідною системою.

Знаком того, що напруга  зростає, став крок по зниженню об’ємів транзиту. Він відбувся після того, як один російський банк – 41% якого належить Газпрому – заявив, що надасть кредит у 2 мільярда доларів, щоб українська газотранспортна компанія змогла купити газ в Росії.

«Можливо це політика батога і пряника», - заявив Тімоті Еш, аналітик банку Royal Bank of Scotland Group PLC в Лондоні.

Росія також здійснює додатковий вплив на Україну через  збільшення темпів будівництва газопроводу  «Південний потік», який буде постачати  російський газ в Європу по дну  Чорного моря.

Однак, по мірі зростання напруги, Москва ще може витягти головну карту з рукава. «Знижка на ціну газу все ще залишається козирною картою Росії, яка прагне отримати контроль над газопроводом», - сказав Еш.

Київ відчайдушно намагається  домогтися від Москви зниження цін на газ. Українське керівництво відмовляється підвищувати тарифи для споживачів перед парламентськими виборами, які відбудуться в жовтні, та утримує державну газову компанію наплаву за допомогою багаточисленних надходжень капіталу з державного бюджету.

Український президент  Віктор Янукович нещодавно заявив, що сподівається досягти нової газової  угоди з Росією в травні.  

Такий договір «ймовірно, буде частиною угоди, яка надасть  Газпрому частину акцій або контроль над українською газопровідною  системою», - заявив Ендрю Нефф, аналітик Світової економічної організації - HIS Global Insight.

Cheers!

It's official: beer is the most popular beverage on the planet. As a photography exhibition opens in celebration, Roger Protz takes us on a guided tour of pale ales and pilsners - and nominates the best beer in the world.

Beer is the drink of the moment. Indeed, the photography exhibition The World of Beer: An International Language follows a survey by international marketing analysts AC Nielsen that found that beer is the world's favourite beverage, followed by soft drinks, then wine. Sales are surging, especially in countries such as China and Russia, where supplies were restricted for decades.

China

By the end of the decade, China is expected to overtake the US as the world's biggest producer of beer. Consumption grew by 88% between 1995 and 2000. Since the liberalisation of the economy, global brewers have descended on this vast market and either built new plants or taken stakes in existing ones. Anheuser-Busch, America's biggest brewer, has a 30% stake in China's oldest and best-known producer, Tsingtao ("ching-tow"). Germans built the brewery in 1903 and also planted hops in the area; China today is the third biggest hop- producing country in the world.

It is thought there are some 850 breweries in China and more in the pipeline as the likes of Carlsberg, Foster's, Guinness, Heineken and Scottish & Newcastle muscle in. These global brewers are concentrating on urban areas, where 70% of the population is under 35: young people consider beer to be a sign of western sophistication. With the exception of Guinness, global brewers concentrate on pale lagers with little bitterness and with rice added as a cheap adjunct to barley malt. Tsingtao is widely exported, as is Swan Lager from Shanghai.

Czech Republic

Bohemia, a region of the modern Czech Republic, has two claims to beery fame. The Czechs drink more beer per head than even the neighbouring Germans (293 pints or 166 litres a year compared with 253 pints/144 litres in Germany: the Brits are eighth in the bibulous Premier League), and the first golden lager beer was created in the region. In 1842, the new Burghers' or Citizens' Brewery in Pilsen produced beer made by the cold maturation system - known as lager, from the German for store place - developed in Bavaria.

Bavarian lagers were dark while the beer from Pilsen was an enticing pale gold and took the world by storm. Soon brewers throughout the world were reproducing the new style dubbed Pilsner, Pilsener or just Pils for short. In a bid to maintain its claim to the origins of the style, the Burghers' Brewery changed its name to Pilsner Urquell, which means Original Source Pilsner. It has a toasted malt and pungent hop character.

The quality of Czech beer was legendary but it was rarely drunk by westerners during the cold war. The communists maintained some 70 breweries but global brewers rushed to pick up cheap, privatised companies as soon as they could. SABMiller owns Pilsner Urquell, Gambrinus and Kozel, while InBev has bought Prague Breweries, whose best-known brand is Staropramen (Old Spring). The superb Budweiser Budvar is another widely exported Czech beer. It has a rich toasted malt, vanilla and spritzy hop character and is still state-owned: the government wants to keep it out of the clutches of its American namesake.

THE GUARDIAN

Будьмо! (частина  І)

Пиво офіційно визнане  найпопулярнішим напоєм на планеті. Щоб відсвяткувати цю подію, відкрилася спеціальна фотовиставка. Роджер Плотц  запросив нас на екскурсію по нескінченному різноманіттю найвідоміших сортів пива: світлих елів та пілзнерів; та назвав кандидатів на високе звання найкращого пива в світі.

Пиво – це напій  нашого часу. Приводом для фотовиставки «Світ пива: мова, яку розуміє  кожен», стало дослідження, проведене маркетинговою аналітичною фірмою AC Nielsen , в результаті якого було з’ясовано, що пиво користується в світі найбільшою популярністю, а за ним слідують безалкогольні напої та вино. Об’єм продажу пива росте, як на дріжджах – особливо в таких країнах як Росія і Китай, де воно десятиліттями відносилося до розряду «дефіциту».

Китай

Очікується, що до кінця  десятиліття Китай пережене Росію  і вийде на перше місце з  виробництва пива. З 1995 по 2000 рік  споживання цього напою в країні зросло на 88%. В результаті лібералізації китайської економіки на цей величезний ринок прийшли найбільші світові компанії – вони будують нові пивзаводи або скуповують акції уже існуючих заводів. Величезна американська пивоварна компанія Anheuser-Busch володіє 30% акцій найстарішого та найбільшого в Китаї заводу в Циндао. Завод побудували німці ще в 1903 році, і вони також створили в цьому регіоні перші плантації хмелю – сьогодні по його виробництву Китай займає третє місце в світі. За приблизними підрахунками, в країні діє близько 850 пивоварних заводів, але скоро їх кількість збільшиться – на ринок все активніше входять такі гіганти як Carlsberg, Foster’s, Guinness, Heineken і Scottish & Newcastle. Ці міжнародні компанії зосередили свої зусилля в містах, де 70% населення складають люди молодше 35 років: молодь вважає пиво атрибутом західного стилю життя. За виключенням Guinness, глобальні фірми виробляють переважно світлі «лагери», гіркуваті на смак, з додаванням рису в якості дешевого доповнення до ячмінного солоду. Пиво «Циндао» і «Лебідь» масово експортується із Шанхаю в багато країн.

Чеська Республіка

Богемія, один з регіонів сучасної Чеської Республіки, претендує  на світову «пивну славу» по двом причинам. По-перше, з розрахунку на душу населення  чехи п’ють пива навіть більше, ніж їх сусіди німці (166 літрів проти 253 літри на рік).

Британці, до речі, в прем’єр-лізі «пивохлібів» займають лише восьме місце. По-друге, Богемія – батьківщина  золотистого «лагера». В 1842 році його почали варити на щойно збудованому  «Міщанському пивоварному заводі» в Пльзені, з використанням технології «холодного дозрівання» - lager з німецької означає «сховище» - розробленої в Баварії. Однак, на відміну від темних баварських лагерів, пльзенське мало приємний блідо-золотистий відтінок; воно стрімко підкорило весь світ.

Незабаром новий сорт почали варити в різних країнах, називаючи  його Pilsner, Pilsener або скорочено просто Pils. Для підтримання свої прав першовідкривача цього сорту, Міщанський пивоварний завод змінив назву на «Pilsner Urquell». Це пиво має виражений присмак просмаженого солоду і хмелю. Якість чеського пива отримала легендарну славу, однак в часи «Холодної війни», нам, жителям Заходу, рідко вдавалось його скуштувати. При комунізму 70% пивзаводів країни належали державі, але в ході приватизації ці підприємства розкупили за безцінь міжнародні компанії. SAB Miller стала власником брендів Pilsner Urquell, Cambrinus та Kozel, в той час як компанія InBev придбала Празький пивоварний завод – із його продукції найбільшою популярністю користується «Старопрамен».

Широко експортується  ще одна марка чеського пива – неперевершене Budweiser Budvar з присмаком смаженого солоду, ванілі та гірчинкою хмелю. Завод, на якому воно виробляється, залишається у власності держави: влада хоче вберегти бренд від міцної хватки його американської тезки – Budweiser.

    The ‘flexibility’ doctrine

By Charles Krauthammer, Published: March 30 The Washington Post

“On all these issues, but particularly missile defense, this can be solved, but it’s important for him [Vladimir Putin] to give me space. . . . This is my last election. After my election, I have more flexibility.”

— Barack Obama to Dmitry Medvedev, open mike, March 26

You don’t often hear an American president secretly (he thinks) assuring foreign leaders that concessions are coming their way, but they must wait because he’s seeking reelection and he dares not tell his own people.

Not at all, spun a White House aide in major gaffe-control mode. The president was merely explaining that arms control is too complicated to be dealt with in a year in which both Russia and the United States hold presidential elections.

Rubbish. First of all, to speak of Russian elections in the same breath as ours is a travesty. Theirs was a rigged, predetermined farce. Putin ruled before. Putin rules after.

Obama spoke of the difficulties of the Russian presidential “transition.” What transition? It’s a joke. It had no effect on Putin’s ability to negotiate anything.

As for the U.S. election, the problem is not that the issue is too complicated but that if people knew Obama’s intentions of flexibly caving on missile defense, they might think twice about giving him a second term.

Информация о работе Граматичні особливості перекладу англійських англомовних текстів