Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2012 в 12:43, дипломная работа
Цель: выявить основные закономерности поэтического текста вообще, и в разных языках в частности, определить возможность достижения эквивалентности при переводе и адекватного прагматического воздействия на получателя переводного текста, особенности художественного стихотворного перевода.
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Карагандинский университет «Болашак»
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
На тему: « Искусство стихотворного перевода и прагматика достижения его адекватности»
по специальности 050207 – «Переводческое дело»
Выполнил Д.Ю. Федулова
Научный руководитель
ст.преподаватель, магистр Р.С. Бобеш
Караганды 2012
Информация о работе Искусство стихотворного перевода и прагматика достижения его адекватности