Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 15:23, курсовая работа
Целью данной работы является определение сущности аутентичных материалов и специфики их использования на старшем этапе обучения.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения ряда задач:
1) изучить теоретический материал, посвященный проблеме определения аутентичных материалов и их функциональности;
2) рассмотреть аудирование как вид речевой деятельности;
3) обозначить факторы, определяющие успешность и трудности аудирования.
Введение……………………………………………………………………….3 – 6
Раздел 1. Теоретические основы использования аутентичных материалов в процессе обучения аудированию…………………………………………...6 – 25
1.1. Понятие “аутентичные материалы” и их классификации………….6 – 12
1.2. Роль аутентичных текстов в обучении аудированию……………..13 – 19
1.3. Специфика аудирования как вида речевой деятельности………...20 – 25
Раздел 2. Технология использования аутентичных материалов при обучении аудированию на старшем этапе……………………………………………26 – 38
2.1. Подготовка иноязычного текста для аудирования…………………..26 – 29
2.2. Технология работы с аутентичными аудитивными текстами………30 – 34
2.3. Анализ результативности проведенной работы……………………..35 – 36
Выводы……………………………………………………………………...37 – 39
Литература………………………………………………………………….40 – 42
Критерии содержательной аутентичности
Культурологический аспект |
Информативный аспект |
Ситуативный аспект |
Аспект национальной ментальности |
Аспект оформления |
Аспект учебного задания |
Содержание в УМК большого количества страноведческой информации, элементы которой способствуют значительному повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка. |
Один из определяющих при отборе учебного материала. Наличие в любом учебном материале (текст, видео- и аудиозапись) какой-либо новой информации, которая может заинтересовать предполагаемого ее получателя. Материалы должны подбираться в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация должна оцениваться с точки зрения ее значимости и доступности. Но не следует забывать, что на уроке иностранного языка информация - не самоцель, но средство повысить мотивацию учеников, вызвать заинтересованность в понимании содержания данного материала. |
Предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебного материала, наличие определенного эмоционального заряда. Ситуативная аутентичность помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную реакцию учеников, что, в свою очередь, формирует положительное отношение к предмету. |
При организации учебного процесса в России необходимо принимать во внимание особенности нашего менталитета и сложившегося жизненного устоя. Аутентичный материал не должен быть слишком специфичен и содержать такую информацию, которая будет непонятна в связи с глубоким различием национальных культур |
Необходим для создания впечатления “настоящего” материала. В аудиотекстах важен звуковой ряд (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни. Работа с аутентичными материалами должна иметь свойства реальной коммуникации, которая всегда происходит в конкретных обстоятельствах между конкретными людьми. Аутентичное оформление
облегчает понимание |
Аутентичность учебных заданий к материалу очень важна. К таким относятся задания, стимулирующие взаимодействие с текстом, основанные на операциях, которые совершаются во внеучебной среде при работе с источниками информации. Следует заострить внимание на заданиях, развивающих догадку, так как она является аутентичным коммуникативным действием, к которому учащиеся прибегают в повседневном общении; она также стимулирует мыслительную деятельность, служит дальнейшей основой для последующего аутентичного взаимодействия в рамках урока |
К аутентичным материалам авторы относят: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.
В соответствии с поднятой нами проблемой, в аспекте обучения аудирования, представляет собой особый интерес такое понятие как присутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.
И, тем не менее, авторами особо подчеркивается, что аутентичность учебного материала - относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и пр.
Определение и классификация, данные авторами Носонович Е. В. и Мильруд О. П., представляются нам наиболее оптимальными.
В дальнейшем мы предлагаем разделить все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку на аутентичные и учебно-аутентичные.
Таким образом, аутентичные материалы - это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку.
Учебно-аутентичные материалы - это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.
Основным из критериев аутентичности мы считаем критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи.
Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.
1.2. Роль аутентичных текстов в обучении аудированию
При обучении аудированию на иностранном языке важную роль играет отбор и методика использования аудитивного материала, который должен учитывать коммуникативные цели этого вида речевой деятельности.
Аудитивный текст следует рассматривать с нескольких позиций, а именно: в лингвистическом, методическом и психологическом плане.
С точки зрения психологии и лингвистики текст для аудирования должен быть связным, цельным, логичным, информативным. Н.Б.Параева вслед за Б.П.Следниковым считает необходимым выделение следующих требований к тексту:
а) равномерное чередование не слишком коротких и не слишком длинных
предложений;
б) предельная ясность содержания первого предложения текста;
в) равномерное распределение высоко- и низкоинформативных элементов в тексте;
г) интонационная расчлененность речевого сообщения [12; 10].
В методическом плане к тексту предъявляются следующие требования:
1) он должен быть небольшим по объему;
2) содержать минимум
неусвоенного речевого
3) должен включать
речевой материал в сеть
4) должна присутствовать повторяемость материала.
С методической точки зрения аудитивный текст рассматривается как средство обучения иностранному языку. Как и тексты для чтения он обладает следующими функциями:
1) функция расширения, пополнения языковых знаний учащихся;
2) функция тренировки,
цель которой – овладение
3) функция развития устной речи – говорения. С этой целью используются различные формы воспроизведения содержания прослушанного текста;
4) функция развития смыслового восприятия текста – понимания прослушанного текста [15].
В свете проблемного способа обучения иностранному языку, Э.А.Першина рассматривает текст как:
1) источник предметно-
2) предметно-содержательную опору для высказываний по определенному аспекту проблемы;
3) средство предъявления лексического материала, необходимого для обсуждения проблемы;
4) средство стимулирования к употреблению определенного грамматического материала;
5) источник ситуативных связей, необходимых для обсуждения проблемы;
6) объект для творческой познавательно-речевой деятельности учащихся [13].
В методическом плане выделяют учебные и аутентичные тексты.
Учебные тексты, предназначенные для аудирования, как правило, составляются педагогами-методистами и затем озвучиваются либо учителем, либо другими специалистами, которыми могут быть также носители языка.
Что же касается аутентичного текста, то в настоящий момент нет единства в трактовании терминов «аутентичность» и «аутентичный материал». «Аутентичный» происходит от латинского слова «authenticus», что означает настоящий, истинный, подлинный, неподдельный /перевод с англ./ [16]. Многие исследователи данной проблемы отмечают эти признаки в своих определениях. Под аутентичным материалом Захарова О.Ю. предполагает образцы монологической и диалогической речи, созданные носителями языка для неучебных целей. Некоторые ставят знак равенства между такими понятиями как «аутентичность» и «оригинальность» [8]. «Аутентичность материала отражает живую речевую деятельность, а информация, заложенная в тексте, воспринимается как более достоверная» [10]. Последнее неизменно вызывает активизацию обмена впечатлениями, т.е. коммуникативную деятельность. Захарова О.Ю. вслед за Д.Кост определяет оригинальные тексты как тексты, которые специально не предназначаются для данного этапа обучения и являются частью обширной письменной и устной информации, адресованной носителям языка.
Аутентичные тексты имеют
ряд преимуществ перед учебными
В аутентичном тексте отражаются факты и особенности национальной культуры. Через текст учащиеся усваивают новые знания, ценности, носителей изучаемого языка, т.е. формируется культуроведческая компетенция. Отражение в текстах живой реальной жизни вызывает интерес учащихся, готовность обсуждать материал, вступать в дискуссию.
Объяснение такого рода информации, заключенной в тексте, является эффективным средством привлечения внимания учащихся к реальной действительности, способствует формированию лингвострановедческой и интеркультурной компетенции, дает возможность сравнивать и находить различное и общее в реалиях, положительно влияет на личностно-эмоциональное состояние учащихся, обеспечивает возможность одновременного обращения к языку и культуре. Лингвострановедческого комментария требуют также некоторые устойчивые словосочетания фразеологического и нефразеологического характера, афоризмы и перифразы. Кроме того, аутентичные тексты характеризуются живой интонацией разговорной речи, естественной эмоциональностью, заполнителями пауз – характерные признаки естественного неформального общения.
В то же время аутентичный материал несет в себе определенные трудности, требующие преодоления, например, сложность языкового материала. Для аутентичной разговорной речи естественными являются недоговоренность, эллиптичность, использование сокращенных форм. В то же время признаками аутентичности страноведческих и научно-культурных текстов являются строгая логическая взаимосвязь отдельных частей, последовательность изложения, развернутость высказывания, наличие терминов и имен собственных.
Аутентичный текст, как никакой учебный текст, отличается своей избыточностью [12]. В обоих случаях это материал, не обработанный и не адаптированный преподавателем-методистом.
Н.Б.Параева и Е.А.Колесникова вслед за Е.В.Носович и Р.П.Мильруд выделяют следующие критерии аутентичности:
- культурологическая аутентичность – предполагает знакомство с культурой стран изучаемого языка, с особенностями быта и менталитета их граждан. Это позволяет осуществлять важнейшие задачи, стоящие перед учителями ИЯ:
- обучать языку и обучать культуре;
- информационная аутентичность – предполагает наличие новой информации, которая должна заинтересовать реципиента. Разнообразие тематики увеличивает познавательную значимость ИЯ как учебного предмета;
- ситуативная аутентичность – предполагает естественность ситуации, интерес носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения;
- аутентичность национальной ментальности - отражает национальную специфику той страны, для которой предназначается материал. Как правило, автор текста и реципиент являются представителями различных по своей сути культур с несходными социальными стереотипами и ценностями, что нужно принимать во внимание при организации учебного процесса;
Информация о работе Использования аутентичных материалов в процессе обучения